1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
20 # Author: Mykola Swarnyk
24 # Author: Prima klasy4na
38 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
41 acl: Перелік обмеження доступу
43 changeset_tag: Теґ набору змін
45 diary_comment: Коментарі щоденника
46 diary_entry: Запис щоденника
52 notifier: Повідомлювач
54 old_node_tag: Старий теґ точки
55 old_relation: Старий зв’язок
56 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
57 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
59 old_way_node: Старий вузол лінії
60 old_way_tag: Старий теґ лінії
62 relation_member: Елемент зв’язку
63 relation_tag: Теґ зв’язку
66 tracepoint: Точка треку
69 user_preference: Налаштування користувача
70 user_token: Код підтвердження користувача
93 public: Загальнодоступний
103 display_name: 'Прізвисько:'
108 default: Типовий (зараз %{name})
111 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
114 description: iD (редактор в оглядачі)
117 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
119 name: Дистанційне керування
120 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
124 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
125 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
126 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
128 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
130 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
131 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
133 in_changeset: Набір змін
135 no_comment: (без коментарів)
136 part_of: Входить до складу
137 download_xml: Завантажити XML
138 view_history: Перегляд історії
139 view_details: Поточна інформація
140 location: 'Координати:'
142 title: 'Набір змін: %{id}'
144 node: Точки (%{count})
145 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
146 way: Лінії (%{count})
147 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
148 relation: Зв’язки (%{count})
149 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
150 comment: Коментарі (%{count})
151 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
153 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
154 changesetxml: XML набір змін
155 osmchangexml: osmChange XML
157 title: Набір змін %{id}
158 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
159 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
160 discussion: Обговорення
162 title: 'Точка: %{name}'
163 history_title: 'Історія точки: %{name}'
165 title: 'Лінія: %{name}'
166 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
169 one: також є частиною лінії %{related_ways}
170 other: також є частиною ліній %{related_ways}
172 title: 'Зв’язок: %{name}'
173 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
176 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
182 entry: Зв’язок %{relation_name}
183 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
185 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
190 changeset: набір змін
193 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
199 changeset: набір змін
202 redaction: Редакція %{id}
203 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
204 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
211 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
212 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
214 load_data: Завантажити дані
215 loading: Завантаження…
219 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
220 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
221 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
222 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
223 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
225 title: 'Нотатка: %{id}'
226 new_note: Нова нотатка
228 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
229 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
230 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
231 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
232 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
233 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
245 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
247 title: Отримати об’єкти
248 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
249 nearby: Об’єкти поруч
250 enclosing: Оточуючі об’єкти
252 changeset_paging_nav:
253 showing_page: Сторінка %{page}
255 previous: ← Попередня
258 no_edits: (без виправлень)
259 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
268 title_user: Набори змін від %{user}
269 title_friend: Набори змін ваших друзів
270 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
271 empty: Жодного набору змін не знайдено.
272 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
273 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
274 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
275 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
276 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
277 load_more: Завантажити ще
279 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
282 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
283 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
284 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
285 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
286 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
287 full: Все обговорення
290 title: Створити новий запис у щоденнику
291 publish_button: Опублікувати
293 title: Щоденник користувача
294 title_friends: Щоденники друзів
295 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
296 user_title: Щоденник користувача %{user}
297 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
298 new: Нова нотатка у щоденнику
299 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
300 no_entries: В щоденнику немає записів
301 recent_entries: Останні записи в щоденнику
302 older_entries: Старі записи
303 newer_entries: Нові записи
305 title: Редагувати нотатку
311 longitude: 'Довгота:'
312 use_map_link: Вказати на мапі
313 save_button: Зберегти
314 marker_text: Місце написання нотатки
316 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
317 user_title: Щоденник користувача %{user}
318 leave_a_comment: Лишити коментар
319 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
321 save_button: Зберегти
323 title: Немає такого запису в щоденнику
324 heading: Немає запису з id %{id}
325 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
326 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
328 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
329 comment_link: Коментувати запис
330 reply_link: Відповісти на запис
332 few: '%{count} коментарі'
333 one: '%{count} коментар'
334 zero: Немає коментарів
335 other: '%{count} коментарів'
336 edit_link: Правити цей запис
337 hide_link: Приховати цей запис
340 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
341 hide_link: Приховати цей коментар
349 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
350 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
352 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
353 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
355 title: Записи щоденника OpenStreetMap
356 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
358 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
363 newer_comments: Нові коментарі
364 older_comments: Більш старі коментарі
368 area_to_export: Ділянка для експорту
369 manually_select: Виділіть іншу ділянку
370 format_to_export: Формат експорту
371 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
372 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
373 embeddable_html: Вбудований HTML
375 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
376 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
378 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
380 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
381 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
382 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
385 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
388 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
391 title: Завантаження Geofabrik
392 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
395 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
398 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
403 image_size: 'Розмір зображення:'
405 add_marker: Додати маркер на мапу
409 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
410 export_button: Експортувати
414 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
415 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 search_osm_nominatim:
427 cable_car: Канатна дорога
428 chair_lift: Крісельний підйомник
429 drag_lift: Бугельний підйомник
430 gondola: З підвісними кабінами
431 station: Канатна станція
435 gate: Вихід на посадку
436 helipad: Вертолітний майданчик
438 taxiway: Руліжна доріжка
441 animal_shelter: Притулок для тварин
442 arts_centre: Мистецький центр
448 bicycle_parking: Велопарковка
449 bicycle_rental: Велопрокат
450 biergarten: Пивний сад
451 boat_rental: Прокат човнів
453 bureau_de_change: Обмін валют
454 bus_station: Автовокзал
456 car_rental: Прокат автомобілів
457 car_sharing: Короткочасний автопрокат
460 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
461 childcare: Догляд за дітьми
466 community_centre: Громадський центр
468 crematorium: Крематорій
469 dentist: Стоматологія
471 dormitory: Гуртожиток
472 drinking_water: Питна вода
473 driving_school: Автошкола
475 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
476 fast_food: Швидке харчування
477 ferry_terminal: Поромна станція
478 fire_hydrant: Пожежний гідрант
479 fire_station: Пожежна станція
483 gambling: Азартні ігри
486 health_centre: Лікарня
488 hunting_stand: Мисливська вежа
490 kindergarten: Дитячий садок
495 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
496 nightclub: Нічний клуб
498 nursing_home: Будинок престарілих
501 parking_entrance: В’їзд на стоянку
503 place_of_worship: Культова споруда
504 police: Поліція (міліція)
505 post_box: Поштова скринька
507 preschool: Дошкільний заклад
510 public_building: Громадський заклад
511 reception_area: Зона прийому
512 recycling: Місце переробки відходів
514 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
520 social_centre: Суспільний центр
521 social_club: Клуб за інтересами
522 social_facility: Соціальна установа
524 swimming_pool: Басейн
529 townhall: Управління населеного пункту
530 university: Університет
531 vending_machine: Торговий автомат
532 veterinary: Ветлікарня
533 village_hall: Сільська управа
534 waste_basket: Контейнер для сміття
535 waste_disposal: Утилізація відходів
536 youth_centre: Молодіжний центр
538 administrative: Адміністративна межа
539 census: Межа переписної ділянки
540 national_park: Національний парк
541 protected_area: Заповідна ділянка
544 suspension: Підвісний міст
545 swing: Поворотний міст
553 electrician: Електрик
556 photographer: Фотограф
560 "yes": Товари для рукоділля
562 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
563 defibrillator: Дефібрилятор
564 landing_site: Місце аварійної посадки
565 phone: Телефон для екстрених викликів
567 abandoned: Покинута дорога
568 bridleway: Дорога для їзди верхи
569 bus_guideway: Рейковий автобус
570 bus_stop: Автобусна зупинка
571 construction: Будівництво автомагістралі
572 cycleway: Велодоріжка
574 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
575 footway: Пішохідна доріжка
577 living_street: Житлова зона
578 milestone: Кілометровий стовпчик
579 motorway: Автомагістраль
580 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
581 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
583 pedestrian: Пішохідна дорога
585 primary: Головна дорога
586 primary_link: З’єднання з головною дорогою
587 proposed: Пропонована дорога
588 raceway: Гоночна траса
589 residential: Дорога місцевого значення
590 rest_area: Зона відпочинку
592 secondary: Другорядна дорога
593 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
594 service: Службова дорога
595 services: Придорожній сервіс
596 speed_camera: Камера контролю швидкості
598 street_lamp: Вуличний ліхтар
599 tertiary: Третьорядна дорога
600 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
602 traffic_signals: Світлофор
605 trunk_link: З’їзд з/на шосе
606 unclassified: Дорога без класифікації
607 unsurfaced: Дорога без покриття
610 archaeological_site: Археологічні дослідження
611 battlefield: Поле битви
612 boundary_stone: Межовий камінь
613 building: Історична будівля
617 city_gate: Міські ворота
618 citywalls: Міський мур
620 heritage: Об’єкт культурної спадщини
627 roman_road: Римська дорога
632 wayside_cross: Придорожній хрест
633 wayside_shrine: Придорожній храм
634 wreck: Місце катастрофи
638 allotments: Сади-городи
640 brownfield: Територія очищена під нову забудову
642 commercial: Торгівельно-офісна територія
643 conservation: Заповідник
644 construction: Будівництво
647 farmyard: Територія ферми
651 greenfield: Територія виділена під забудову
655 military: Військова зона
660 recreation_ground: Зона відпочинку
661 reservoir: Водосховище
662 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
663 residential: Житловий квартал
664 retail: Роздрібна торгівля
665 road: Зона дорожньої мережі
666 village_green: Сільський майдан
667 vineyard: Виноградник
668 "yes": Землекористування
670 beach_resort: Пляжний курорт
671 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
673 common: Громадська земля
674 dog_park: Майданчик для собак
675 fishing: Район риболовлі
676 fitness_centre: Фітнес-центр
677 fitness_station: Тренажери
679 golf_course: Поле для гольфу
680 horse_riding: Верхова їзда
682 marina: Гавань для екскурсійних суден
683 miniature_golf: Міні-гольф
684 nature_reserve: Заповідник
686 pitch: Спортмайданчик
687 playground: Дитячий майданчик
688 recreation_ground: База відпочинку
691 slipway: Сліп (спуск на воду)
692 sports_centre: Спортивний центр
694 swimming_pool: Басейн
695 track: Бігова доріжка
700 pipeline: Трубопровід
703 "yes": Штучні споруди
705 airfield: Військовий аеродром
709 "yes": Гірський перевал
714 cave_entrance: Вхід до печери
747 wetland: Заболочені землі
750 accountant: Бухгалтер
751 administrative: Адміністрація
752 architect: Архітектор
754 employment_agency: Агентство зайнятості
755 estate_agent: Агент з нерухомості
756 government: Державна установа
757 insurance: Страхова компанія
759 ngo: Недержавна установа
760 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
761 travel_agent: Туристична агенція
764 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
776 isolated_dwelling: Окреме господарство
779 municipality: Муніципалітет
780 neighbourhood: Мікрорайон
785 subdivision: Підрозділ
788 unincorporated_area: Неприєднанні території
792 abandoned: Занедбані колії
793 construction: Будівництво колії
794 disused: Покинута колія
795 disused_station: Покинута залізнична станція
798 historic_station: Історична залізнична станція
800 level_crossing: Залізничний переїзд
801 light_rail: Швидкісний трамвай
802 miniature: Мінізалізниця
804 narrow_gauge: Вузькоколійка
805 platform: Залізнична платформа
806 preserved: Законсервовані колії
807 proposed: Запроектовані залізничні колії
808 spur: Залізнична гілка
809 station: Залізнична станція
810 stop: Залізнична зупинка
812 subway_entrance: Вхід в метро
814 tram: Трамвайні колії
815 tram_stop: Трамвайна зупинка
817 alcohol: Спиртні напої на винос
818 antiques: Антикваріат
828 car_parts: Автозапчастини
829 car_repair: Автомайстерня
831 charity: Соціальний магазин
832 chemist: Побутова хімія
834 computer: Комп’ютерна крамниця
835 confectionery: Кондитерська
836 convenience: Міні-маркет
837 copyshop: Послуги копіювання
838 cosmetics: Магазин косметики
840 department_store: Універмаг
841 discount: Уцінені товари
842 doityourself: Зроби сам
843 dry_cleaning: Хімчистка
844 electronics: Магазин електроніки
845 estate_agent: Агентство нерухомості
846 farm: Фермерський магазин
850 food: Продовольчі товари
851 funeral_directors: Ритуальні послуги
854 garden_centre: Сад та город
857 greengrocer: Овочі, фрукти
859 hairdresser: Перукарня
860 hardware: Господарські товари
862 insurance: Страхування
863 jewelry: Ювелірний магазин
866 mall: Торгівельно-розважальний центр
868 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
869 motorcycle: Мотоцикли
871 newsagent: Газетний кіоск
873 organic: Органічні Продукти
874 outdoor: Виносна торгівля
879 second_hand: Комісійний магазин
881 shopping_centre: Торговий центр
882 sports: Спортивні товари
883 stationery: Канцтовари
884 supermarket: Супермаркет
887 travel_agency: Туристична агенція
889 wine: Спиртні напої на винос
892 alpine_hut: Гірський притулок
895 attraction: Цікаві місця
896 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
899 caravan_site: Майданчик для трейлерів
902 guest_house: Гостьовий будинок
905 information: Інформація
908 picnic_site: Місце для пікніків
909 theme_park: Тематичний парк
910 viewpoint: Оглядовий майданчик
913 culvert: Дренажна труба
916 artificial: Штучні водний шлях
920 derelict_canal: Покинутий канал
925 lock_gate: Шлюзові ворота
926 mooring: Якірна стоянка
930 wadi: Ваді (Сухе русло)
933 "yes": Водний маршрут
935 level2: Державний кордон
936 level4: Межа краю, штату, республіки
938 level6: Межа району, графства
941 level10: Межа передмістя
944 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
946 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
952 no_results: Нічого не знайдено
953 more_results: Більше результатів
956 alt_text: Логотип OpenStreetMap
960 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
962 start_mapping: Почати мапити
963 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
968 export_data: Експортувати дані
969 gps_traces: GPS-треки
970 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
971 user_diaries: Щоденники
972 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
973 edit_with: Редагувати через %{editor}
974 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
975 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
976 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
977 вільного використання під відкритою ліцензією.
978 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
979 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
982 partners_ic: Імперський коледж Лондона
983 partners_bytemark: Bytemark Hosting
984 partners_partners: партнерами
985 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
986 необхідне технічне обслуговування.
987 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
988 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
989 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
992 copyright: Авторські права
994 community_blogs: Блоги спільноти
995 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
997 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
999 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1000 text: Підтримайте проект
1001 learn_more: Дізнатись більше
1005 title: Про цей переклад
1006 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1007 англійською має перевагу.
1008 english_link: оригіналом англійською
1010 title: Про цю сторінку
1011 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1012 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1013 права та %{mapping_link}.
1014 native_link: української версії
1015 mapping_link: почати створення мапи
1017 title_html: Авторські права та ліцензування
1019 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1020 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1021 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1022 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1023 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1024 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1025 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1026 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1027 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1028 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1029 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1030 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1031 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1032 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1033 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1034 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1035 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1036 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1037 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1038 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1039 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1040 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1041 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1042 і на creativecommons.org.
1044 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1046 attribution_example:
1047 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1048 title: Приклад зазначення авторства
1049 more_title_html: Дізнатися більше
1050 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1051 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1052 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1053 спільноти щодо правових питань</a>.
1054 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1055 API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1056 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1057 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1058 використання сервісу Nominatim</a>.
1059 contributors_title_html: Наші учасники
1060 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1061 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1062 відкритих ліцензій, серед них:'
1063 contributors_at_html: |-
1064 <strong>Австрія</strong>: дані від
1065 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1066 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1067 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1068 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1069 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1071 contributors_fi_html: |-
1072 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1073 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1074 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1075 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1076 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1077 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1078 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1079 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1080 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1081 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1082 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1084 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1085 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1086 Information</a>, State copyright reserved."
1087 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1088 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1089 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1090 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1091 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1093 contributors_footer_2_html: |2-
1094 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1095 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1096 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1097 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1098 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1099 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1100 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1101 дозволу правовласників.
1102 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1103 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1104 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1105 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1106 для онлайн звернень</a>.
1107 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1108 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1109 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1110 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1113 title: Ласкаво просимо!
1114 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1115 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1116 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1120 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1121 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1122 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1123 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1124 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1127 title: Основні Терміни Для Картографування
1128 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1129 слів, які можуть знадобитися.
1130 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1131 використовувати для редагування мапи.
1132 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1134 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1135 дороги, струмка, озера або будівлі.
1136 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1137 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1140 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1141 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1142 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1143 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1144 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1148 paragraph_1_html: |-
1149 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1150 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1151 start_mapping: Розпочати картографування
1153 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1154 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1155 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1156 просто додати нотатку.
1157 paragraph_2_html: |-
1158 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1159 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1161 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1165 title: Приєднатися до спільноти
1166 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1167 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1168 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1170 instructions_html: |-
1171 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1172 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1174 title: Інші проблеми
1175 explanation_html: |-
1176 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1177 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1178 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1180 title: Отримання довідки
1181 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1182 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1183 документації з картографування.
1186 title: Ласкаво просимо до OSM
1187 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1189 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1190 title: Посібник новачка
1191 description: Посібник для новачків від спільноти.
1193 url: https://help.openstreetmap.org/
1194 title: help.openstreetmap.org
1195 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1197 title: Списки розсилки
1198 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1199 тематичних або регіональних списків розсилки.
1202 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1206 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1209 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1210 інші послуги OpenStreetMap.
1212 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1213 title: wiki.openstreetmap.org
1214 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1217 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1218 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1219 та різних пристроїв'
1220 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1221 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1222 local_knowledge_title: Знання місцевості
1223 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1224 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1225 точності та актуальності даних OSM.
1226 community_driven_title: Керується спільнотою
1227 community_driven_html: |-
1228 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1229 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1230 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1231 open_data_title: Відкриті дані
1233 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1234 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1235 legal_title: Правова інформація
1236 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1237 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1238 імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1239 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1240 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1241 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1242 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1243 прав та інших юридичних питань."
1244 partners_title: Партнери
1246 diary_comment_notification:
1247 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1248 hi: Привіт, %{to_user},
1249 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1251 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1252 або відповісти — %{replyurl}
1253 message_notification:
1254 hi: Привіт, %{to_user},
1255 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1257 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1258 відповісти на %{replyurl}
1259 friend_notification:
1260 hi: Привіт, %{to_user},
1261 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1262 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1263 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1264 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1267 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1268 with_description: з описом
1269 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1270 and_no_tags: та без теґів.
1272 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1273 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1274 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1275 more_info_2: 'можна знайти на:'
1277 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1278 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1281 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1283 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1284 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1285 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1286 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1287 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1288 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1290 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1291 email_confirm_plain:
1293 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1294 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1295 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1299 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1300 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1301 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1303 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1304 lost_password_plain:
1306 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1307 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1308 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1312 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1313 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1314 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1316 note_comment_notification:
1317 anonymous: Анонімний користувач
1320 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1322 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1324 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1325 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1329 виявили зацікавленість'
1330 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1331 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1336 виявили зацікавленість'
1337 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1338 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1340 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1341 changeset_comment_notification:
1342 hi: Привіт %{to_user},
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1348 якого ви залишали свій коментар'
1349 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1351 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1352 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1353 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1354 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1357 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1358 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1359 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1363 my_inbox: Мої вхідні
1365 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1367 one: '%{count} нове повідомлення'
1368 other: '%{count} нових повідомлень'
1370 one: '%{count} старе повідомлення'
1371 other: '%{count} старих повідомлень'
1375 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1376 із %{people_mapping_nearby_link}?
1377 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1379 unread_button: Позначити як непрочитане
1380 read_button: Позначити як прочитане
1381 reply_button: Відповісти
1382 delete_button: Вилучити
1384 title: Відправити повідомлення
1385 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1388 send_button: Надіслати
1389 back_to_inbox: Назад до вхідних
1390 message_sent: Повідомлення надіслано
1391 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1392 перш ніж відправляти ще.
1394 title: Повідомлення відсутнє
1395 heading: Повідомлення відсутнє
1396 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1399 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1403 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1404 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1408 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1409 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1410 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1412 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1413 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1416 title: Перегляд повідомлення
1420 reply_button: Відповісти
1421 unread_button: Позначити як непрочитане
1422 delete_button: Видалити
1425 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1426 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1427 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1428 sent_message_summary:
1429 delete_button: Вилучити
1431 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1432 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1434 deleted: Повідомлення вилучено
1437 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1438 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1439 permalink: Постійне посилання
1440 shortlink: Кор.посил.
1441 createnote: Додати нотатку
1443 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1445 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1446 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1448 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1449 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1450 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1451 user_page_link: сторінка користувача
1452 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1453 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1454 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1455 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1456 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1457 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1458 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1459 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1460 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1461 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1462 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1463 id_not_configured: iD не був налаштований
1464 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1467 search_results: Результати пошуку
1471 get_directions: Прокласти маршрут
1472 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1475 where_am_i: Що на мапі?
1476 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1482 motorway: Автомагістраль
1483 main_road: Головна дорога
1485 primary: Головна дорога
1486 secondary: Другорядна дорога
1487 unclassified: Дорога без класифікації
1489 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1490 cycleway: Велодоріжка
1491 cycleway_national: Національні велошляхи
1492 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1493 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1494 footway: Пішохідна доріжка
1498 - Швидкісний трамвай
1502 - крісельний підйомник
1504 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1509 admin: Адміністративна межа
1512 golf: Поле для гольфу
1518 retail: Торговельний район
1519 industrial: Промисловий район
1520 commercial: Бізнесова зона
1526 brownfield: Покинута зона
1528 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1529 pitch: Спортмайданчик
1530 centre: Спортивний центр
1532 military: Військова зона
1536 building: Значна споруда
1537 station: Залізнична станція
1541 tunnel: Тунель (пунктиром)
1542 bridge: Міст (жирна лінія)
1543 private: Приватний доступ
1544 destination: Цільовий доступ
1545 construction: Будівництво дороги
1546 bicycle_shop: Веломагазин
1547 bicycle_parking: Велопарковка
1551 preview: Попередній перегляд
1553 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1556 subheading: Підзаголовок
1557 unordered: Невпорядкований список
1558 ordered: Впорядкований список
1559 first: Перший елемент
1560 second: Другий елемент
1568 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1569 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1571 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1572 з часовими позначками)
1573 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1574 впорядковані точки з часовими позначками)
1576 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1577 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1578 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1580 title: Редагування треку %{name}
1581 heading: Редагування треку %{name}
1582 filename: 'Ім’я файлу:'
1583 download: завантажити
1584 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1585 points: 'Кількість точок:'
1586 start_coord: 'Координати початку:'
1590 description: 'Опис:'
1592 tags_help: через кому
1593 save_button: Зберегти зміни
1594 visibility: 'Видимість:'
1595 visibility_help: ще це означає?
1597 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1598 description: 'Опис:'
1600 tags_help: через кому
1601 visibility: 'Видимість:'
1602 visibility_help: що це значить?
1603 upload_button: Завантажити на сервер
1605 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1607 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1608 see_all_traces: Показати всі треки
1609 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1610 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1611 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1612 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1613 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1614 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1615 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1616 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1617 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1622 title: Перегляд треку %{name}
1623 heading: Перегляд треку %{name}
1625 filename: 'Ім’я файлу:'
1626 download: завантажити
1627 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1628 points: 'Кількість точок:'
1629 start_coordinates: 'Координати початку:'
1633 description: 'Опис:'
1636 edit_track: Правити трек
1637 delete_track: Вилучити цей трек
1638 trace_not_found: Трек не знайдено!
1639 visibility: 'Видимість:'
1641 showing_page: Сторінка %{page}
1642 older: Старіші треки
1646 count_points: '%{count} точок'
1647 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1649 trace_details: Показати дані треку
1650 view_map: Перегляд Мапи
1652 edit_map: Правити Мапу
1654 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1656 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1661 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1662 your_traces: Ваші GPS-треки
1663 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1664 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1665 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1666 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1667 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1670 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1672 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1674 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1676 heading: Сховище GPX відключено
1677 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1680 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1682 description_with_count:
1683 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1684 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1685 description_without_count: GPX файл від %{user}
1688 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1689 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1691 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1693 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1694 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1695 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1696 щоб дізнатися подробиці.
1697 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1698 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1699 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1702 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1703 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1704 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1705 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1706 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1707 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1708 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1709 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1710 allow_write_api: змінювати мапу
1711 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1712 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1713 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1714 grant_access: Надати доступ
1716 title: Дозволено запит на авторизацію
1717 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1718 verification: Код перевірки - %{code}.
1720 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1721 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1722 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1724 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1726 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1729 title: Зареєструвати новий застосунок
1730 submit: Зареєструвати
1732 title: Правити данні вашого застосунка
1735 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1736 key: 'Позначки абонента:'
1737 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1738 url: 'URL маркеру запита:'
1739 access_url: 'URL маркер доступу:'
1740 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1741 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1742 edit: Змінити подробиці
1743 delete: Вилучити клієнта
1744 confirm: Ви впевнені?
1745 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1746 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1747 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1748 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1749 allow_write_api: правити мапу.
1750 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1751 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1752 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1754 title: Мої OAuth-подробиці
1755 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1756 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1757 application: Назва застосунка
1758 issued_at: Виданий в
1760 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1761 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1762 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1763 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1764 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1765 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1769 url: Основний URL застосунка
1770 callback_url: URL зворотного виклику
1771 support_url: URL підтримки
1772 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1773 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1774 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1775 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1776 allow_write_api: правити мапу.
1777 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1778 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1779 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1781 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1783 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1785 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1787 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1790 title: Ласкаво просимо
1791 heading: Ласкаво просимо
1792 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1794 openid: '%{logo} OpenID:'
1795 remember: Запам’ятати мене
1796 lost password link: Забули пароль?
1797 login_button: Увійти
1798 register now: Зареєструйтеся зараз
1799 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1800 ім''я користувача та пароль:'
1801 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1802 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1803 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1805 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1806 no account: Не маєте облікового запису?
1807 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1808 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1809 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1810 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1811 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1812 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1813 якщо ви маєте заперечення.
1814 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1815 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1818 title: Увійти за допомогою OpenID
1819 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1821 title: Увійти через Google
1822 alt: Увійти через Google OpenID
1824 title: Увійти з Facebook
1825 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1827 title: Увійти з Windows Live
1828 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1830 title: Увійти через GitHub
1831 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1833 title: Увійти через Вікіпедію
1834 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1836 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1837 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1839 title: Увійти через Wordpress
1840 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1842 title: Увійти через AOL
1843 alt: Увійти через AOL OpenID
1846 heading: Вийти з OpenStreetMap
1847 logout_button: Вийти
1849 title: Відновлення пароля
1850 heading: Забули пароль?
1851 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1852 new password button: Вишліть мені новий пароль
1853 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1854 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1855 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1856 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1857 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1859 title: Перевстановлення пароля
1860 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1862 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1863 reset: Перевстановити пароль
1864 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1865 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1868 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1869 обліковий запис автоматично.
1870 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1871 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1872 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1874 header: Вільні й доступні для редагування
1876 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1877 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1878 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1879 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1881 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1882 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1883 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1884 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1885 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1886 display name: 'Прізвисько:'
1887 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1888 його потім у ваших налаштуваннях.
1889 external auth: 'Автентифікація через:'
1891 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1892 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1894 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1895 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1897 continue: Зареєструватись
1898 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1899 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1900 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1903 title: Умови співпраці
1904 heading: Умови співпраці
1905 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1906 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1908 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1910 consider_pd_why: що це?
1911 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1912 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1915 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1916 або відхиліть нові Умови Участі.
1917 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1921 rest_of_world: Решта світу
1923 title: Немає такого користувача
1924 heading: Користувача %{user} не існує.
1925 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1926 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1929 my diary: Мій щоденник
1930 new diary entry: новий запис
1931 my edits: Мої правки
1932 my traces: Мої треки
1933 my notes: Мої нотатки
1934 my messages: Повідомлення
1936 my settings: Налаштування
1937 my comments: Мої коментарі
1938 oauth settings: налаштування OAuth
1939 blocks on me: Мої блокування
1940 blocks by me: Заблоковано мною
1941 send message: Надіслати повідомлення
1946 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1947 add as friend: Додати до списку друзів
1948 mapper since: 'Зареєстрований:'
1949 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1950 ct status: 'Умови співпраці:'
1951 ct undecided: Невизначились
1952 ct declined: Відхилили
1953 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1954 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1955 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1956 created from: 'Створено з:'
1958 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1960 user location: Місце знаходження користувача
1961 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1962 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1963 settings_link_text: налаштування
1964 your friends: Ваші друзі
1965 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1966 km away: '%{count} км від вас'
1967 m away: '%{count} м від вас'
1968 nearby users: Інші користувачі поруч
1969 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1972 administrator: Цей користувач є адміністратором
1973 moderator: Цей користувач є модератором
1975 administrator: Надати права адміністратора
1976 moderator: Надати права модератора
1978 administrator: Відкликати права адміністратора
1979 moderator: Відкликати права модератора
1980 block_history: Активні блокування
1981 moderator_history: Створені блокування
1983 create_block: Заблокувати цього учасника
1984 activate_user: Активувати цього учасника
1985 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1986 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1987 hide_user: Приховати цього учасника
1988 unhide_user: Показати цього учасника
1989 delete_user: Вилучити цього учасника
1990 confirm: Підтвердити
1991 friends_changesets: набори змін друзів
1992 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1993 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1994 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1996 your location: Ваше місце розташування
1997 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2000 title: Редагувати обліковий запис
2001 my settings: Налаштування
2002 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2003 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2004 email never displayed publicly: |2-
2006 (ніколи не показується загальнодоступно)
2007 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2009 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2012 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2013 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2014 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2015 enabled link text: що це?
2016 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2017 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2018 public editing note:
2019 heading: Загальнодоступне редагування
2020 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2021 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2022 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2023 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2024 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2025 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2026 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2027 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2029 heading: 'Умови Співпраці:'
2030 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2031 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2032 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2033 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2034 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2035 Суспільного Надбання.
2036 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2038 profile description: 'Опис профілю:'
2039 preferred languages: 'Бажані мови:'
2040 preferred editor: 'Редактор:'
2041 image: 'Зображення:'
2043 gravatar: Використовувати Gravatar
2045 disabled: Gravatar вимкнено.
2046 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2047 new image: Додати зображення
2048 keep image: Залишити поточне зображення
2049 delete image: Видалити поточне зображення
2050 replace image: Замінити поточне зображення
2051 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2052 home location: 'Основне місце розташування:'
2053 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2055 longitude: 'Довгота:'
2056 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2058 save changes button: Зберегти зміни
2059 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2060 return to profile: Повернення до профілю
2061 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2062 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2063 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2065 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2066 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2067 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2068 і ви зможете почати картографувати.
2069 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2072 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2073 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2074 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2075 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2076 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2078 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2079 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2080 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2081 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2082 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2083 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2085 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2086 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2087 вашу нову адресу електронної пошти.
2089 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2090 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2091 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2093 flash success: Ваше місце розташування збережено
2095 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2098 heading: Додати %{user} як друга?
2099 button: Додати як друга
2100 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2101 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2102 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2104 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2105 button: Вилучити із списку друзів
2106 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2107 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2109 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2112 heading: Користувачі
2114 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2115 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2116 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2117 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2118 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2119 hide: Сховати вибраних користувачів
2120 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2122 title: Обліковий запис заблоковано
2123 heading: Обліковий запис заблоковано
2124 webmaster: веб-майстер
2125 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2126 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2127 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2128 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2130 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2131 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2132 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2133 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2134 invalid_scope: Недійсна область
2136 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2137 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2139 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2140 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2141 ID користувача у налаштуваннях.
2144 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2145 а ви не є адміністратором.
2146 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2147 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2148 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2150 title: Підтвердження надання ролі
2151 heading: Підтвердження надання ролі
2152 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2153 confirm: Підтвердити
2154 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2155 що користувач і роль є дійсними.
2157 title: Підтвердження відкликання ролі
2158 heading: Підтвердження відкликання ролі
2159 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2161 confirm: Підтвердити
2162 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2163 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2166 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2167 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2169 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2170 back: Повернутись до переліку
2172 title: Накладання блокування на %{name}
2173 heading: Накладення блокування на %{name}
2174 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2175 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2176 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2177 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2179 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2182 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2183 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2185 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2187 back: Показати всі блокування
2189 title: Редагування блокування для %{name}
2190 heading: Редагування блокування для %{name}
2191 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2192 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2193 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2194 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2195 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2197 submit: Оновити блокування
2198 show: Переглянути блокування
2199 back: Переглянути всі блокування
2200 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2203 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2204 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2206 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2207 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2208 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2209 перед тим як блокувати його.
2210 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2212 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2214 success: Блокування оновлено.
2216 title: Блокування користувача
2217 heading: Перелік заблокованих користувачів
2218 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2220 title: Зняти блокування з %{block_on}
2221 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2222 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2223 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2224 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2225 revoke: Зняти блокування!
2226 flash: Це блокування було знято.
2228 few: '%{count} години'
2229 one: '%{count} година'
2230 other: '%{count} годин'
2234 revoke: Розблокувати!
2235 confirm: Ви впевнені?
2236 display_name: Заблокований користувач
2238 reason: Причина блокування
2240 revoker_name: Розблокував
2241 not_revoked: (не розблокований)
2242 showing_page: Сторінка %{page}
2244 previous: ← Попередня
2246 time_future: До закінчення %{time}.
2247 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2248 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2250 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2252 title: Блокування для %{name}
2253 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2254 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2256 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2257 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2258 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2260 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2261 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2262 time_future: До закінчення %{time}
2263 time_past: Закінчилось %{time} назад
2269 revoke: Розблокувати!
2270 confirm: Ви впевнені?
2271 reason: 'Причина блокування:'
2272 back: Показати всі блокування
2273 revoker: 'Розблокував:'
2274 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2278 opened_at_html: Створено %{when} тому
2279 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2280 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2281 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2282 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2283 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2284 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2285 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2287 title: Нотатки OpenStreetMap
2288 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2289 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2290 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2291 opened: нова нотатка (біля %{place})
2292 commented: новий коментар (біля %{place})
2293 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2294 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2299 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2300 heading: Нотатки користувача %{user}
2301 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2305 created_at: Створено
2306 last_changed: Остання зміна
2307 ago_html: '%{when} тому'
2314 link: Посилання або HTML
2315 long_link: Посилання
2316 short_link: Кор.посил.
2319 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2322 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2323 download: Завантажити
2324 short_url: Скорочене URL-посилання
2325 include_marker: Додати маркер
2326 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2327 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2328 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2329 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2332 report_problem: Повідомити про проблему
2335 tooltip: Умовні знаки
2336 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2342 title: Показати моє місцезнаходження
2343 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2345 standard: Стандартний
2347 transport_map: Мапа Транспорту
2353 gps: Публічні GPS-треки
2354 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2356 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2357 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2359 edit_tooltip: Редагування мапи
2360 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2361 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2362 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2363 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2364 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2365 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2366 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2370 subscribe: Підписатися
2371 unsubscribe: Відписатись
2372 hide_comment: приховати
2373 unhide_comment: показати
2376 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2377 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2378 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2379 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2382 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2383 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2385 resolve: Опрацьовано
2386 reactivate: Поновити
2387 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2389 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2394 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2395 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2396 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2397 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2398 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2399 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2400 osrm_car: Машина (OSRM)
2401 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2402 mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2403 mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2408 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2409 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2411 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2412 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2413 offramp_right_without_exit: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2414 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2415 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2416 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2417 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2418 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2419 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2420 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2421 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2422 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2423 offramp_left_without_exit: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2424 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2425 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2426 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2427 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2428 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2429 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2430 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2431 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2432 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2433 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2434 start_without_exit: Почніть з %{name}
2435 destination_without_exit: Ви на місці
2436 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2437 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2438 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2439 turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2440 slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2442 turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2444 slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2446 continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2449 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2455 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2456 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2457 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2459 directions_from: Маршрут звідси
2460 directions_to: Маршрут сюди
2461 add_note: Додати тут нотатку
2462 show_address: Показати адресу
2463 query_features: Отримати об’єкти
2464 centre_map: Центрувати мапу тут
2468 heading: Правити редакцію
2469 submit: Зберегти редакцію
2470 title: Правити редакцію
2472 empty: Редакції для показу відсутні.
2473 heading: Перелік редакцій
2474 title: Перелік редакцій
2477 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2478 submit: Створити редакцію
2479 title: Створення нової редакції
2481 description: 'Опис:'
2482 heading: Показ редакції "%{title}"
2483 title: Показана редакція
2485 edit: Редагування цієї редакції
2486 destroy: Вилучення цієї редакції
2487 confirm: Ви впевнені?
2489 flash: Редакція створена.
2491 flash: Зміни збережено.
2493 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2494 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2495 flash: Редакцію знищено.
2496 error: Помилка під час знищення цієї редакції.