1 # Messages for Belarusian (Taraškievica orthography) (беларуская (тарашкевіца))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: EugeneZelenko
9 # Author: Red Winged Duck
16 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
27 create: Дадаць камэнтар
34 create: Стварыць рэдакцыю
35 update: Захаваць рэдакцыю
38 update: Захаваць зьмены
40 create: Стварыць блякаваньне
41 update: Абнавіць блякаваньне
45 display_name_is_user_n: ня можа быць user_n, калі n — ня ваш карыстальніцкі
49 is_already_muted: ужо сьцішана
51 acl: Сьпіс абмежаваньня доступу
52 changeset: Набор зьменаў
53 changeset_tag: Тэг набору зьменаў
55 diary_comment: Камэнтар у дзёньніку
56 diary_entry: Запіс у дзёньніку
60 message: Паведамленьне
65 old_node_tag: Стары тэг вузла
66 old_relation: Старая сувязь
67 old_relation_member: Стары ўдзельнік сувязі
68 old_relation_tag: Стары тэг сувязі
69 old_way: Старая дарога
70 old_way_node: Вузел старой дарогі
71 old_way_tag: Тэг старой дарогі
73 relation_member: Удзельнік сувязі
74 relation_tag: Тэг сувязі
78 tracepoint: Пункт трэку
81 user_preference: Налады карыстальніка
82 user_token: Код пацьверджаньня карыстальніка
84 way_node: Вузел дарогі
88 name: Імя (абавязкова)
89 url: Асноўны URL праграмы (абавязкова)
90 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
91 support_url: URL-адрас падтрымкі
92 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка
93 allow_write_prefs: зьмяняць іх налады ўдзельніка
94 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзёньніку, камэнтары і знаёміцца
95 allow_write_api: зьмяняць мапу
96 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-трэкі
97 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
98 allow_write_notes: зьмяняць нататкі
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI перанакіраваньняў
111 confidential: Канфідэнцыйная праграма?
124 description: Апісаньне
125 gpx_file: Абраць файл GPS-сьледу
126 visibility: Бачнасьць
132 recipient: Атрымальнік
135 description: Апісаньне
137 category: Абярыце прычыну вашага паведамленьня
138 details: Калі ласка, падайце больш падрабязныя зьвесткі аб праблеме (абавязкова).
140 auth_provider: Пастаўшчык аўтэнтыфікацыі
141 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
142 email: Электронная пошта
143 new_email: Новы адрас электроннай пошты
145 display_name: Бачнае імя
146 description: Апісаньне профілю
149 languages: Пажаданыя мовы
150 preferred_editor: Пажаданы рэдактар
152 pass_crypt_confirmation: Пацьверджаньне паролю
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе кліенцкі сакрэтны ключ
156 можа захоўвацца канфідэнцыйна (родныя мабільныя і аднастаронкавыя праграмы
158 redirect_uri: Кожны URI з асобнага радка
160 tagstring: падзеленае коскамі
162 reason: Падайце прычыну, па якой удзельнік блякуецца. Калі ласка, будзьце
163 цярплівы і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю
164 пра прычыны блякаваньня, помніце, што паведамленьне будзе бачнае для ўсіх.
165 Помніце, што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
167 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсьці ў сыстэму, перад тым як блякаваньне
170 new_email: (ніколі ня будзе паказаны публічна)
172 distance_in_words_ago:
174 one: каля %{count} гадзіны таму
175 other: каля %{count} гадзінаў таму
177 one: каля %{count} месяца таму
178 other: каля %{count} месяцаў таму
180 one: каля %{count} году таму
181 other: каля %{count} гадоў таму
183 one: амаль %{count} год таму
184 other: амаль %{count} гадоў таму
185 half_a_minute: паўхвіліны таму
187 one: менш за %{count} сэкунду таму
188 other: менш за %{count} сэкундаў таму
190 one: менш за %{count} хвіліну таму
191 other: менш за %{count} хвілінаў таму
193 one: больш за %{count} год таму
194 other: больш за %{count} гадоў таму
196 one: '%{count} сэкунда таму'
197 other: '%{count} сэкундаў таму'
199 one: '%{count} хвіліна таму'
200 other: '%{count} хвілінаў таму'
202 one: '%{count} дзень таму'
203 other: '%{count} дзён таму'
205 one: '%{count} месяц таму'
206 other: '%{count} месяцы таму'
208 one: '%{count} год таму'
209 other: '%{count} гады таму'
211 default: Па змоўчваньні (цяпер %{name})
214 description: iD (рэдактар у браўзэры)
216 name: Аддаленае кіраваньне
217 description: Аддаленае кіраваньне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 opened_at_html: Створана %{when}
229 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
230 commented_at_html: Абноўлена %{when}
231 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
232 closed_at_html: Разьвязана %{when}
233 closed_at_by_html: Разьвізана %{when} удзельнікам %{user}
234 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
235 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
237 title: Нататкі OpenStreetMap
238 description_all: Сьпіс павядомленых, пракамэнтаваных або закрытых нататак
239 description_area: Сьпіс заўвагаў, створаных, пракамэнтаваных ці закрытых каля
240 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-стужка для заўвагаў %{id}
242 opened: новая нататка (каля %{place})
243 commented: новы камэнтар (каля %{place})
244 closed: закрытая нататка (каля %{place})
245 reopened: пераадкрытая нататка (каля %{place})
251 title: Рэдагаваньне рахунку
252 my settings: Мае налады
253 current email address: Цяперашні адрас электроннай пошты
257 heading: Публічнае рэдагаваньне
258 enabled: Уключана. Вы не ананім і можаце рэдагаваць зьвесткі.
259 enabled link text: што гэта?
260 disabled: Забаронены і ня можа рэдагаваць зьвесткі, усе папярэднія рэдагаваньні
262 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
264 heading: Умовы супрацоўніцтва
265 agreed: Вы пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
266 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
267 review link text: Калі ласка, перайдзіце па гэтай спасылцы ў зручны для Вас
268 час і пацьвердзіце згоду з новымі ўмовамі супрацоўніцтва.
269 agreed_with_pd: Вы таксама заяўляеце, што перадаеце Вашыя рэдагаваньні ў грамадзкі
272 save changes button: Захаваць зьмены
274 heading: Публічнае рэдагаваньне
275 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае рэдагаваньні публічнымі
277 success_confirm_needed: Інфармацыя карыстальніка была абноўленая пасьпяхова.
278 Праверце Вашую электронную пошту каб пацьвердзіць Ваш новы адрас электроннай
280 success: Зьвесткі пра карыстальніка пасьпяхова абноўленыя.
283 title: Выдаліць мой уліковы запіс
284 warning: Увага! Працэс выдаленьня ўліковага запісу канчатковы і незваротны.
285 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
286 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
291 consider_pd: У дадатак да прыведзенага вышэй, я пацьвярджаю, што мой унёсак
292 знаходзіцца ў грамадзкім набытку
293 consider_pd_why: што гэта?
294 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
295 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
296 legale_select: 'Калі ласка, выберыце сваю краіну пражываньня:'
300 rest_of_world: Астатні сьвет
303 in_changeset: Набор зьменаў
305 no_comment: (без камэнтароў)
308 one: '%{count} сувязь'
309 few: '%{count} сувязі'
310 many: '%{count} сувязяў'
311 other: '%{count} сувязяў'
313 one: '%{count} лінія'
314 few: '%{count} лініі'
315 many: '%{count} лініяў'
316 other: '%{count} лініяў'
317 download_xml: Спампаваць XML
318 view_history: Паглядзець гісторыю
319 view_details: Паглядзець зьвесткі
320 location: 'Месцазнаходжаньне:'
324 one: '%{count} вузел'
325 few: '%{count} вузлы'
326 many: '%{count} вузлоў'
327 other: '%{count} вузлоў'
331 one: '%{count} удзельнік'
332 few: '%{count} удзельнікі'
333 many: '%{count} удзельнікаў'
334 other: '%{count} удзельнікаў'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
342 entry_role_html: '%{relation_name} (як %{relation_role})'
346 sorry: Прабачце, зьвесткі для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
352 changeset: набор зьменаў
355 redaction: Рэдакцыя %{id}
356 message_html: Вэрсія %{version} гэтага %{type} ня можа быць паказаная, бо яна
357 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасьцяў.
363 load_data: Загрузіць зьвесткі
368 key: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}
369 tag: Старонка вікі, якая апісвае тэг %{key}=%{value}
370 wikipedia_link: Артыкул %{page} у Вікіпэдыі
372 nearby: Аб’екты паблізу
373 enclosing: Навакольныя аб’екты
376 no_edits: (без рэдагаваньняў)
377 view_changeset_details: Паказаць падрабязнасьці набору зьменаў
379 title: Наборы зьменаў
380 title_user: Набор зьменаў %{user}
381 title_friend: Наборы зьменаў маіх сяброў
382 title_nearby: Наборы зьменаў для суседніх удзельнікаў
384 title: Набор зьменаў %{id}
385 title_comment: Набор зьменаў %{id} - %{comment}
390 title: 'Набор зьменаў: %{id}'
391 changesetxml: Набор зьменаў у фармаце XML
392 osmchangexml: osmChange XML
394 nodes: Пункты (%{count})
395 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
396 ways: Лініі (%{count})
397 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
398 relations: Сувязі (%{count})
399 relations_paginated: Сувязі (%{x}-%{y} з %{count})
401 sorry: Прабачце, сьпіс набораў зьменаў, які Вы запыталі, занадта вялікі для
405 km away: '%{count}км ад Вас'
406 m away: '%{count}м ад Вас'
407 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаваньне (%{ago}):'
409 your location: Вашае месцазнаходжаньне
410 nearby mapper: Бліжэйшы стваральнік мапаў
413 no friends: Пакуль што Вы не дадалі нікога ў сябры.
414 nearby users: Іншыя бліжэйшыя карыстальнікі
415 no nearby users: Няма іншых карыстальнікаў, якія прызнаюць, што займаюцца складаньнем
417 friends_changesets: наборы зьменаў сяброў
418 friends_diaries: запісы сяброўскіх дзёньнікаў
419 nearby_changesets: наборы зьменаў суседніх удзельнікаў
420 nearby_diaries: запісы дзёньнікаў суседніх удзельнікаў
423 title: Новы запіс у дзёньніку
425 location: Месцазнаходжаньне
426 use_map_link: Выкарыстаць мапу
428 title: Дзёньнікі карыстальнікаў
429 title_friends: Дзёньнікі сяброў
430 title_nearby: Дзёньнікі суседніх удзельнікаў
431 user_title: Дзёньнік %{user}
432 in_language_title: Дзёньнік запісаў у %{language}
433 new: Новы запіс у дзёньніку
434 new_title: Стварыць новы запіс у маім дзёньніку удзельніка
435 no_entries: У дзёньніку няма запісаў
437 recent_entries: Апошнія запісы ў дзёньніку
439 title: Рэдагаваць запіс у дзёньніку
440 marker_text: Месцазнаходжаньне запісу дзёньніка
442 title: Дзёньнік %{user} | %{title}
443 user_title: Дзёньнік %{user}
444 leave_a_comment: Пакінуць камэнтар
445 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць камэнтар'
448 title: Няма такога запісу ў дзёньніку
449 heading: Няма запісу з ідэнтыфікатарам %{id}
450 body: Прабачце, няма запісу ў дзёньніку ці камэнтара з ідэнтыфікатарам %{id}.
451 Калі ласка, праверце дакладнасьць напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой
452 Вы перайшлі, няслушная.
454 posted_by_html: Дасланы %{link_user} %{created} на %{language_link}.
455 comment_link: Камэнтаваць гэты запіс
456 reply_link: Адаслаць аўтару паведамленьне
458 one: '%{count} камэнтар'
459 few: '%{count} камэнтары'
460 other: '%{count} камэнтароў'
461 edit_link: Рэдагаваць гэты запіс
462 hide_link: Схаваць гэты запіс
463 confirm: Пацьвердзіць
465 comment_from_html: Камэнтар %{link_user} ад %{comment_created_at}
466 hide_link: Схаваць гэты камэнтар
467 confirm: Пацьвердзіць
469 location: 'Месцазнаходжаньне:'
472 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
473 description: Апошнія запісы ў дзёньніку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
475 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap на %{language_name}
476 description: Апошнія запісы ў дзёньніках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
478 title: Запісы ў дзёньніку OpenStreetMap
479 description: Апошнія запісы ў дзёньніку карыстальнікаў OpenStreetMap
485 success: Цяпер %{name} — Ваш сябар!
486 failed: Прабачце, немагчыма дадаць %{name} да сьпісу сяброў.
487 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
489 success: '%{name} быў выдалены з Вашага сьпісу сяброў.'
490 not_a_friend: '%{name} не зьяўляецца Вашым сябрам.'
492 search_osm_nominatim:
495 gate: Выхад на пасадку
496 helipad: Верталётная пляцоўка
497 runway: Узлётна-пасадачная паласа
498 taxiway: Рулёжная дарога
500 arts_centre: Мастацкі цэнтар
505 bicycle_parking: Стаянка для ровараў
506 bicycle_rental: Пракат ровараў
508 bureau_de_change: Абмен валюты
509 bus_station: Аўтобусны прыпынак
511 car_rental: Арэнда аўтамабіляў
512 car_sharing: Кароткатэрміновая арэнда аўтамабіляў
513 car_wash: Аўтамабільная мыйка
518 community_centre: Грамадзкі цэнтар
520 crematorium: Крэматорый
521 dentist: Стаматалёгія
523 drinking_water: Пітная вада
524 driving_school: Аўташкола
526 fast_food: Забягайлаўка
527 ferry_terminal: Паромная станцыя
528 fire_station: Пажарны пастарунак
530 fuel: Заправачная станцыя
533 hunting_stand: Паляўнічая вежа
535 kindergarten: Дзіцячы садок
537 marketplace: Рынкавая плошча
538 nightclub: Начны клюб
539 nursing_home: Дом састарэлых
542 place_of_worship: Культавае збудаваньне
543 police: Паліцыя (Міліцыя)
544 post_box: Паштовая скрыня
545 post_office: Паштовае аддзяленьне
548 public_building: Грамадзкі будынак
549 recycling: Месца перапрацоўкі адыходаў
559 university: Унівэрсытэт
560 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
561 veterinary: Вэтэрынарная клініка
562 village_hall: Кіраўніцтва вёскі
563 waste_basket: Сьметніца
565 administrative: Адміністрацыйная мяжа
566 national_park: Нацыянальны парк
567 protected_area: Ахоўная зона
569 apartments: Апартамэнты
571 church: Будынак храму
572 commercial: Камэрцыйны будынак
576 hospital: Будынак шпіталю
577 hotel: Будынак гатэлю
579 industrial: Прамысловы будынак
580 office: Офісны будынак
581 public: Грамадзкі будынак
582 residential: Жылы будынак
583 retail: Будынак розьнічнага гандлю
585 terrace: Шэраг жылых будынкаў
586 train_station: Будынак чыгуначнай станцыі
587 university: Унівэрсытэт
589 bridleway: Дарога для коней
590 bus_guideway: Аўтобусная паласа
591 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
592 construction: Будаўніцтва дарогі
593 cycleway: Роварная дарожка
594 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
595 footway: Пешаходная сьцежка
597 living_street: Жыльлёвая зона
599 motorway_junction: Скрыжаваньне аўтастрадаў
600 motorway_link: Разьвязка аўтастрады
602 pedestrian: Пешаходная дарожка
604 primary: Галоўная дарога
605 primary_link: Галоўная дарога
606 raceway: Гоначная траса
607 residential: Жылая вуліца
609 secondary: Другасная дарога
610 secondary_link: Другасная дарога
611 service: Службовая дарога
612 services: Прыдарожны сэрвіс
614 tertiary: Дарога раённага значэньня
615 track: Грунтовая дарога
618 unclassified: Дарога раённага значэньня
620 archaeological_site: Археалягічныя раскопкі
621 battlefield: Поле гістарычнай бойкі
622 boundary_stone: Памежны камень
623 building: Гістарычны будынак
626 citywalls: Мескія муры
635 wayside_cross: Прыдарожны крыж
636 wayside_shrine: Прыдарожная капліца
637 wreck: Месца катастрофы
641 brownfield: Прамысловая забруджаная глеба
643 commercial: Камэрцыйная тэрыторыя
644 conservation: Запаведная зона
645 construction: Будаўнічая зона
647 farmyard: Гаспадарчае падвор’е
650 greenfield: Незасвоеная тэрыторыя
651 industrial: Прамысловая тэрыторыя
654 military: Вайсковая тэрыторыя
658 recreation_ground: Зона адпачынку
659 reservoir: Вадасховішча
660 residential: Жылы раён
661 retail: Тэрыторыя дробнага гандлю
662 village_green: Гарадзкі парк
663 vineyard: Вінаграднік
665 beach_resort: Пляжны курорт
666 bird_hide: Пункт назіраньня за птушкамі
667 common: Грамадзкая зямля
668 fishing: Месца для рыбнай лоўлі
669 fitness_station: Фітнэс-станцыя
671 golf_course: Поле для гольфу
673 marina: Прыстань для яхтаў
674 miniature_golf: Поле для мінігольфу
675 nature_reserve: Запаведнік
677 pitch: Спартовая пляцоўка
678 playground: Дзіцячая пляцоўка
679 recreation_ground: Зона адпачынку
681 sports_centre: Спартовы цэнтар
683 swimming_pool: Басэйн
684 track: Бегавая дарожка
690 cave_entrance: Уваход у пячору
692 coastline: Узьбярэжжа
721 wetland: Забалочаная зямля
724 accountant: Бугальтар
725 architect: Архітэктар
727 employment_agency: Служба занятасьці
728 estate_agent: Агет па продажу нерухомасьці
729 government: Дзяржаўная ўстанова
730 insurance: Страхавое бюро
741 isolated_dwelling: Ізаляванае жытло
742 locality: Населены пункт
743 municipality: Муніцыпалітэт
744 postcode: Паштовы індэкс
748 subdivision: Падразьдзел
753 abandoned: Пакінутая чыгуначная лінія
754 construction: Будаўніцтва чыгункі
755 disused: Пакінутая чыгунка
757 halt: Чыгуначны прыпынак
758 junction: Чыгуначны вузел
759 level_crossing: Чыгуначны пераезд
760 light_rail: Лінія для лёгкага чыгуначнага транспарту
761 miniature: Мініятурная чыгунка
763 narrow_gauge: Вузкакалейка
764 platform: Чыгуначная плятформа
765 preserved: Закансэрваваная чыгуначная каляя
766 spur: Чыгуначнае разгалінаваньне
767 station: Чыгуначная станцыя
769 subway_entrance: Уваход у мэтро
770 switch: Чыгуначная стрэлка
771 tram: Трамвайная каляя
772 tram_stop: Трамвайны прыпынак
773 yard: Чыгуначнае дэпо
775 alcohol: Алькагольная крама
776 antiques: Антыкварыят
779 beauty: Салён прыгажосьці
780 beverages: Крама напояў
781 bicycle: Роварная крама
783 butcher: Мясная крама
784 car: Аўтамабільны салён
785 car_parts: Крама аўтамабільных запчастак
786 car_repair: Аўтамабільная майстэрня
787 carpet: Дывановая крама
789 chemist: Крама бытавой хіміі
790 clothes: Крама адзеньня
791 computer: Кампутарная крама
792 confectionery: Кандытарская
794 copyshop: Паслугі капіяваньня
795 cosmetics: Касмэтычная крама
796 department_store: Унівэрсальная крама
797 discount: Крама тавараў са зьніжкамі
798 doityourself: Крама „Зрабі сам“
799 dry_cleaning: Хімчыстка
800 electronics: Крама электронікі
801 estate_agent: Агенцтва нерухомасьці
803 fashion: Крама моднага адзеньня
804 florist: Кветкавая крама
806 funeral_directors: Паслугі па пахаваньні
808 garden_centre: Сад і агарод
809 general: Унівэрсальная крама
810 gift: Крама падарункаў
811 greengrocer: Садавіна, гародніна
813 hairdresser: Цырульня
814 hardware: Гаспадарчыя тавары
815 hifi: Крама аўдыё/відэатэхнікі
816 jewelry: Ювэлірная крама
819 mall: Гандлёвы цэнтар
820 mobile_phone: Крама мабільных тэлефонаў
821 motorcycle: Крама матацыклаў
822 music: Музычная крама
823 newsagent: Газэтны шапік
825 organic: Харчовая крама
826 outdoor: Выязны гандаль
827 pet: Зоалягічная крама
830 sports: Спартовая крама
831 stationery: Канцтавары
832 supermarket: Супэрмаркет
834 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
836 wine: Алькагольная крама
838 alpine_hut: Горная гасьцініца
839 artwork: Твор мастацтва
840 attraction: Славутасьць
841 bed_and_breakfast: Танная гасьцініца
842 cabin: Турыстычная хатка
844 caravan_site: Пляцоўка для трэйлераў
846 guest_house: Домік для гасьцей
849 information: Інфармацыя
852 picnic_site: Месца для пікніка
853 theme_park: Атракцыёны
854 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
859 artificial: Штучны водны шлях
860 boatyard: Майстэрня караблёў
863 derelict_canal: Пакінуты канал
866 drain: Дрэнажны канал
868 lock_gate: Вароты шлюза
869 mooring: Якарная стаянка
877 no_results: Нічога ня знойдзена
878 more_results: Больш вынікаў
881 alt_text: Лягатып OpenStreetMap
882 home: Перайсьці дамоў
885 sign_up: Зарэгістравацца
889 gps_traces: GPS-шляхі
890 user_diaries: Дзёньнікі карыстальнікаў
891 edit_with: Рэдагаваць праз %{editor}
892 osm_offline: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант недаступная, таму
893 што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
894 osm_read_only: База зьвестак OpenStreetMap у цяперашні момант даступная толькі
895 для чытаньня, таму што праводзяцца неабходныя тэхнічныя работы.
897 copyright: Аўтарскія правы
899 diary_comment_notification:
900 subject: Карыстальнік [OpenStreetMap] %{user} пакінуў камэнтар у дзёньніку
901 hi: Вітаем, %{to_user},
902 header: '%{from_user} пракамэнтаваў запіс у дзёньніку на OpenStreetMap з тэмай
904 footer: Вы таксама можаце чытаць камэнтар %{readurl} і Вы можаце камэнтаваць
905 на %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
906 message_notification:
907 hi: Вітаем, %{to_user},
908 header: '%{from_user} даслаў Вам паведамленьне праз OpenStreetMap з тэмай %{subject}:'
909 friendship_notification:
910 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў Вас у сьпіс сваіх сяброў'
911 had_added_you: '%{user} дадаў Вас у сьпіс сяброў на OpenStreetMap.'
912 see_their_profile: Вы можаце прагледзець яго профіль на %{userurl}.
913 befriend_them: Вы таксама можаце дадаць іх у якасьці сябраў на %{befriendurl}.
915 failed_to_import: 'немагчыма імпартаваць як файл GPS-сьледу. Праверце, ці сапраўды
916 гэты файл ёсьць GPX альбо архівам з файлам(і) GPX падтрымліванага фармату
917 (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Магчыма, праблема з фарматам
918 ці сынтаксам вашага файлу? Памылка імпарту такая:'
919 subject: '[OpenStreetMap] памылка імпарту GPX'
921 subject: '[OpenStreetMap] імпарт GPX адбыўся пасьпяхова'
923 subject: '[OpenStreetMap] Вітаем у OpenStreetMap'
925 subject: '[OpenStreetMap] Пацьвердзіце Ваш адрас электроннай пошты'
927 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
930 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на зьмену паролю'
932 click_the_link: Калі гэта Вы, калі ласка, націсьніце на спасылку ніжэй, каб
934 changeset_comment_notification:
936 partial_changeset_without_comment: без камэнтароў
939 heading: Праверце электронную пошту!
940 press confirm button: Націсьніце кнопку «Пацьвердзіць» для актывацыі Вашага
943 success: Ваш рахунак пацьверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
944 already active: Гэты рахунак ужо пацьверджаны.
945 unknown token: Гэты код пацьверджаньня скончыўся альбо не існуе.
947 failure: Удзельнік %{name} ня знойдзены.
949 heading: Пацьвердзіць зьмену адрасу электроннай пошты
950 press confirm button: Націсьніце кнопку пацьверджаньня ніжэй, каб пацьвердзіць
951 Ваш новы адрас электроннай пошты.
953 success: Зьмена Вашага адрасу электроннай пошты пацьверджаная!
954 failure: Адрас электроннай пошты ужо быў пацьверджаны гэтым ключом.
957 title: Даслаць паведамленьне
958 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленьне да %{name}
959 back_to_inbox: Вярнуцца да ўваходных
961 message_sent: Паведамленьне дасланае
962 limit_exceeded: Вы даслалі шмат паведамленьняў у апошні час. Калі ласка, пачакайце,
963 перад тым, як адпраўляць зноў.
965 title: Няма такога паведамленьня
966 heading: Няма такога паведамленьня
967 body: Прабачце, няма паведамленьня з такім ідэнтыфікатарам.
969 title: Чытаць паведамленьне
970 reply_button: Адказаць
971 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
972 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як '%{user}', але паведамленьне, якое жадаеце
973 прачытаць, было дасланае ня гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
974 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
976 as_read: Паведамленьне пазначанае як прачытанае
977 as_unread: Паведамленьне пазначанае як непрачытанае
979 destroyed: Паведамленьне выдаленае
982 my_inbox: Мае ўваходзячыя
989 unread_button: Пазначыць як непрачытанае
990 read_button: Пазначыць як прачытанае
991 destroy_button: Выдаліць
995 messages: Вы маеце %{new_messages} і %{old_messages}
997 one: '%{count} новае паведамленьне'
998 few: '%{count} новыя паведамленьні'
999 other: '%{count} новых паведамленьняў'
1001 one: '%{count} старое паведамленьне'
1002 few: '%{count} старыя паведамленьні'
1003 other: '%{count} старых паведамленьняў'
1004 no_messages_yet_html: Вы яшчэ ня маеце паведамленьняў. Чаму б не зьвязацца
1005 з %{people_mapping_nearby_link}?
1006 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1011 one: Вы маеце %{count} дасланае паведамленьне
1012 few: Вы маеце %{count} дасланыя паведамленьні
1013 other: Вы маеце %{count} дасланых паведамленьняў
1014 no_sent_messages_html: Вы яшчэ не даслалі паведамленьне. Чаму б не зьвязацца
1015 з %{people_mapping_nearby_link}?
1016 people_mapping_nearby: людзьмі, якія жывуць каля Вас
1018 destroy_button: Выдаліць
1021 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сыстэму як '%{user}', але паведамленьне, на якое
1022 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1023 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1026 title: Згублены пароль
1027 heading: Забылі пароль?
1028 email address: Адрас электроннай пошты
1029 new password button: Ачысьціць пароль
1030 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1031 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для зьмены паролю.
1033 title: Ачысьціць пароль
1034 heading: Скінуць пароль для %{user}
1035 reset: Ачысьціць пароль
1036 flash token bad: Немагчыма знайсьці такі ключ, можа праверце URL-адрас?
1038 flash changed: Ваш пароль быў зьменены.
1042 new image: Дадаць выяву
1043 keep image: Пакінуць цяперашнюю выяву
1044 delete image: Выдаліць цяперашнюю выяву
1045 replace image: Замяніць цяперашнюю выяву
1046 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1047 home location: Асноўнае месцазнаходжаньне
1048 no home location: Вы не падалі Вашае месцазнаходжаньне.
1049 update home location on click: Абнаўляць маё месцазнаходжаньне, калі як націскаю
1054 email or username: Адрас электроннай пошты ці імя карыстальніка
1056 remember: Запомніць мяне
1057 lost password link: Забылі пароль?
1058 login_button: Увайсьці
1059 auth failure: Прабачце, немагчыма ўвайсьці з такім адрасам і паролем.
1062 heading: Выйсьці з OpenStreetMap
1063 logout_button: Выйсьці
1067 older: Старэйшыя запісы
1068 newer: Навейшыя запісы
1071 open_data_title: Адкрытыя зьвесткі
1073 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1075 title: Пра гэты пераклад
1076 html: У выпадку канфлікту паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1077 старонка на ангельскай мове павінна мець перавагу
1078 english_link: арыгінальная ангельская вэрсія
1080 title: Пра гэтую старонку
1081 html: Вы праглядаеце ангельскую вэрсію старонкі аўтарскіх правоў. Вы можаце
1082 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытаньне пра аўтарскія
1083 правы і %{mapping_link}.
1084 native_link: беларускай вэрсіі
1085 mapping_link: пачаць стварэньне мапы
1087 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1088 credit_1_html: 'Карыстаючыся зьвесткамі OpenStreetMap, вы павінны выканаць
1090 more_title_html: Даведацца болей
1091 contributors_title_html: Нашыя ўдзельнікі
1092 contributors_intro_html: 'Нашы аўтары — гэта тысячы асобаў. Мы таксама ўключаем
1093 зьвесткі з вольнай ліцэнзіяй ад нацыянальных картаграфічных службаў і зь
1094 іншых крыніц, сярод іх:'
1095 contributors_footer_2_html: |-
1096 Уключэньне зьвестак у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых зьвестак
1097 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1098 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасьць.
1100 js_1: Вы карыстаецеся браўзэрам, які не падтрымлівае ці мае забаронены JavaScript.
1101 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для паказу мапы.
1102 remote_failed: Памылка рэдагаваньня. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1103 і дазволеная магчымасьць аддаленага кіраваньня
1105 not_public: Вы не зрабілі Вашыя рэдагаваньні публічнымі.
1106 not_public_description_html: Вы больш ня можаце рэдагаваць мапу ў такім рэжыме.
1107 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1108 user_page_link: старонцы карыстальніка
1109 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1111 manually_select: Выбраць іншы абшар
1114 body: 'Гэты абшар занадта вялікі для экспарту ў фармаце XML OpenStreetMap.
1115 Калі ласка, зьменшыце маштаб, выберыце меншы абшар, ці паспрабуйце адну
1116 з наступных крыніцаў для пакетнай запампоўкі зьвестак:'
1119 export_button: Экспартаваць
1121 title: Маеце пытаньні?
1123 search_results: Вынікі пошуку
1126 where_am_i: Дзе гэта?
1127 where_am_i_title: Апішыце цяперашняе месцазнаходжаньне з дапамогай інструмэнту
1129 submit_text: Перайсьці
1133 motorway: Аўтастрада
1135 primary: Галоўная дарога
1136 secondary: Другасная дарога
1137 unclassified: Дарога раённага значэньня
1138 track: Грунтовая дарога
1139 bridleway: Дарога для коней
1140 cycleway: Роварная дарога
1141 footway: Пешаходная дарога
1144 cable_car: Канатная дарога
1145 chair_lift: Крэславы пад’ёмнік
1146 runway: Узьлётная паласа
1147 taxiway: Рулёжная дарога
1148 apron: Пэрон аэрапорта
1149 admin: Адміністрацыйная мяжа
1152 golf: Поле для гольфу
1154 common: Грамадзкая зямля
1156 retail: Гандлёвы раён
1157 industrial: Прамысловы раён
1158 commercial: Камэрцыйны раён
1161 reservoir: Вадасховішча
1163 brownfield: Закінутая тэрыторыя
1166 pitch: Спартовая пляцоўка
1167 centre: Спартовы цэнтар
1169 military: Вайсковая тэрыторыя
1171 university: Унівэрсытэт
1172 building: Значны будынак
1173 station: Чыгуначная станцыя
1176 tunnel: Пункцір = тунэль
1177 bridge: Чорная лінія = мост
1178 private: Прыватны доступ
1179 destination: Мэтавы доступ
1180 construction: Будаўніцтва дарогаў
1183 private: Прыватны (даступны толькі ананімна, неўладкаваныя пункты)
1184 public: Публічны (паказаны ў сьпісе трэкаў і як ананімны, неўладкаваныя пункты)
1185 trackable: За якім можна сачыць (даступна толькі ананімна, уладкаваныя пункты
1186 з пазначэньнямі часу)
1187 identifiable: Які можна ідэнтыфікаваць (паказаны толькі ў сьпісе трэкаў і як
1188 той, які можна ідэнтыфікаваць, уладкаваныя пункты з пазначэньнямі часу)
1190 visibility_help: што гэта азначае?
1193 upload_trace: Загрузіць GPS-трэк
1194 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў загружаны і чакае ўстаўкі ў базу зьвестак.
1195 Звычайна гэта адбываецца на працягу паўгадзіны, і Вам будзе дасланы электронны
1196 ліст з абвяшчэньнем пра завяршэньне.
1198 one: Вы маеце %{count} трэк, які чакае загрузкі. Калі ласка, пачакайце сканчэньня
1199 перадачы гэтага трэку перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць не блякаваць
1200 чаргу для іншых удзельнікаў.
1201 few: Вы маеце %{count} трэкі, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце
1202 сканчэньня перадачы гэтых трэкаў перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць
1203 не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1204 other: Вы маеце %{count} трэкаў, якія чакаюць загрузкі. Калі ласка, пачакайце
1205 сканчэньня перадачы гэтых трэкаў перад тым, як загружаць іншыя, гэта дазволіць
1206 не блякаваць чаргу для іншых удзельнікаў.
1208 title: Рэдагаваньне трэку %{name}
1209 heading: Рэдагаваньне трэку %{name}
1210 visibility_help: што гэта азначае?
1212 title: Прагляд трэку %{name}
1213 heading: Прагляд трэку %{name}
1215 filename: 'Назва файла:'
1217 uploaded: 'Загружаны:'
1219 start_coordinates: 'Пачатковыя каардынаты:'
1222 owner: 'Уладальнік:'
1223 description: 'Апісаньне:'
1226 edit_trace: Рэдагаваць гэты трэк
1227 delete_trace: Выдаліць гэты трэк
1228 trace_not_found: Трэк ня знойдзены!
1229 visibility: 'Бачнасьць:'
1233 one: '%{count} пункт'
1234 other: '%{count} пункты'
1236 trace_details: Паказаць падрабязнасьці трэку
1237 view_map: Прагляд мапы
1238 edit_map: Рэдагаваць мапу
1240 identifiable: ІДЭНТЫФІКАВАНЫ
1242 trackable: МАГЧЫМА САЧЫЦЬ
1244 public_traces: Публічныя GPS-трэкі
1245 public_traces_from: Публічныя GPS-трэкі ўдзельніка %{user}
1246 tagged_with: ' пазначаныя %{tags}'
1247 upload_trace: Загрузіць трэк
1249 scheduled_for_deletion: Трэк заплянаваны на выдаленьне
1251 message: Сыстэма загрузкі GPX-файлаў у цяперашні момант недаступная
1253 heading: GPX-сховішча адключанае
1254 message: Сховішча GPX-файлаў і сыстэма іх загрузкі, у цяперашні момант, недаступная.
1257 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя закладкі (cookies). Калі ласка,
1258 дазвольце іх ў Вашым браўзэры перад тым, як працягваць.
1260 blocked: Ваш доступ да API заблякаваны. Калі ласка, увайдзіце праз ўэб-інтэрфэйс,
1261 каб даведацца болей.
1262 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, увайдзіце
1263 ў ўэб-інтэрфэйс, каб каб паглядзець умовы супрацоўніцтва. Вам не абавязкова
1264 пагаджацца зь імі, але неабходна зь імі азнаёміцца.
1267 title: Зарэгістравацца
1268 no_auto_account_create: На жаль, мы зараз ня можам стварыць для Вас рахунак
1270 display name description: Вашае імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце зьмяніць
1271 яго потым ў Вашых наладах.
1272 continue: Зарэгістравацца
1273 terms accepted: Дзякуй за тое, што прынялі новыя ўмовы супрацоўніцтва!
1275 title: Няма такога карыстальніка
1276 heading: Удзельнік %{user} не існуе
1277 body: Прабачце, няма ўдзельніка з іменем %{user}. Калі ласка, праверце дакладнасьць
1278 напісаньня, ці, магчыма, спасылка па якой Вы перайшлі, няслушная.
1280 my diary: Мой дзёньнік
1281 my edits: Мае рэдагаваньні
1282 my traces: Мае трэкі
1283 my settings: Мае налады
1284 blocks on me: Атрыманыя блякаваньні
1285 blocks by me: Заблякаваныя мной
1286 send message: Адаслаць паведамленьне
1290 remove as friend: Выдаліць зь сяброў
1291 add as friend: Дадаць у сябры
1292 mapper since: 'Стварае мапы з:'
1293 ct status: 'Умовы супрацоўніцтва:'
1294 ct undecided: Нявырашана
1295 ct declined: Адхіленыя
1296 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
1297 created from: 'Створана з:'
1299 spam score: 'Адзнака спаму:'
1301 administrator: Гэты карыстальнік зьяўляецца адміністратарам
1302 moderator: Гэты карыстальнік зьяўляецца мадэратарам
1304 administrator: Надаць правы адміністратара
1305 moderator: Надаць правы мадэратара
1307 administrator: Скасаваць правы адміністратара
1308 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
1309 block_history: Актыўныя блякаваньні
1310 moderator_history: Пададзеныя блякаваньні
1311 create_block: Заблякаваць гэтага ўдзельніка
1312 activate_user: Актываваць гэтага ўдзельніка
1313 confirm_user: Пацьвердзіць гэтага ўдзельніка
1314 hide_user: Схаваць гэтага ўдзельніка
1315 unhide_user: Паказаць гэтага ўдзельніка
1316 delete_user: Выдаліць гэтага ўдзельніка
1317 confirm: Пацьвердзіць
1319 flash success: Усе Вашыя рэдагаваньні цяпер публічныя, і цяпер Вам дазволена
1323 title: Блякаваньні створаныя %{name}
1324 heading_html: Сьпіс блякаваньняў, якія стварыў %{name}
1325 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блякаваньняў.'
1328 title: Блякаваньні для %{name}
1329 heading_html: Сьпіс блякаваньняў %{name}
1330 empty: '%{name} ня быў яшчэ заблякаваны.'
1334 heading: Карыстальнікі
1335 empty: Адпаведныя карыстальнікі ня знойдзеныя
1337 confirm: Пацьвердзіць выбраных карыстальнікаў
1338 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
1340 summary_html: '%{name} створаны з %{ip_address}, %{date}'
1341 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
1343 title: Рахунак заблякаваны
1344 heading: Рахунак заблякаваны
1346 invalid_credentials: Хібныя аўтэнтыфікацыйныя зьвесткі
1349 not_a_role: Радок «%{role}» ня ёсьць слушнай роляй.
1350 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
1351 doesnt_have_role: Карыстальнік ня мае ролі %{role}.
1353 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю '%{role}' удзельніку '%{name}'?
1355 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце скасаваць ролю '%{role}' удзельніка '%{name}'?
1358 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці адбавіць блякаваньне.
1359 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блякяваньне.
1361 sorry: Прабачце, немагчыма знойсьці блякаваньне ўдзельніка з ідэнтыфікатарам
1363 back: Вярнуцца да сьпісу
1365 title: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1366 heading_html: Стварэньне блякаваньня для %{name}
1367 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны
1370 title: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1371 heading_html: Рэдагаваньне блякаваньня для %{name}
1372 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальнік будзе заблякаваны
1375 block_period: Час блякаваньня павінен быць выбраны са значэньняў з разгортваемага
1378 flash: Заблякаваць удзельніка %{name}.
1380 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блякаваньне, можа яго рэдагаваць.
1381 success: Блякаваньне абноўленае.
1383 title: Блякаваньні ўдзельніка
1384 heading: Сьпіс блякаваньняў удзельніка
1385 empty: Блякаваньняў яшчэ не было.
1387 time_future_html: Канчаецца ў %{time}.
1388 until_login: Актыўнае да моманту ўваходу ўдзельніка ў сыстэму.
1389 time_past_html: Скончылася %{time}.
1392 one: '%{count} гадзіна'
1393 few: '%{count} гадзіны'
1394 other: '%{count} гадзінаў'
1396 title: '%{block_on} заблякаваны %{block_by}'
1397 heading_html: '%{block_on} заблякаваны %{block_by}'
1400 reason: 'Прычына блякаваньня:'
1401 revoker: 'Адклікаўшы:'
1406 display_name: Заблякаваны ўдзельнік
1407 creator_name: Стваральнік
1408 reason: Прычына блякаваньня
1412 title: 'Нататка: %{id}'
1414 showing_page: Старонка %{page}
1418 cycle_map: Роварная мапа
1419 transport_map: Транспартная мапа
1423 edit_tooltip: Рэдагаваць мапу
1424 edit_disabled_tooltip: Павялічыць маштаб мапы для рэдагаваньня