1 # Messages for Bulgarian (български)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Ricordo.tenerissimo
20 # Author: АдмиралАнимЕ
25 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
28 prompt: Избиране на файл
36 create: Добавяне на коментар
43 create: Създаване на поправка
44 update: Запазване на поправка
47 update: Запазване на промените
49 create: Създаване на блок
50 update: Обновяване на блок
53 acl: Списък за контрол на достъпа
54 changeset: Списък с промени
55 changeset_tag: Етикет на списък с промени
57 diary_comment: Коментар към дневника
58 diary_entry: Публикация в дневника
64 node_tag: Етикет на възел
66 old_node_tag: Етикет на стар възел
67 old_relation: Стара релация
68 old_relation_tag: Стар свързващ таг
70 old_way_node: Възел на стар път
71 old_way_tag: Етикет на стар път
73 relation_member: Член на релация
74 relation_tag: Таг на релация
78 tracepoint: Точка от следа
79 tracetag: Етикет на следа
81 user_preference: Потребителски настройки
83 way_node: Възел на път
84 way_tag: Етикет на път
87 name: Име (задължително)
88 url: Адрес на основното приложение (задължително)
89 allow_read_prefs: прочетете потребителските предпочитания
90 allow_write_prefs: променете потребителските им предпочитания
91 allow_write_diary: създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
92 allow_write_api: промени картата
93 allow_read_gpx: четете личните им GPS следи
94 allow_write_gpx: качвате на GPS следи
95 allow_write_notes: промени бележки
102 latitude: Географска ширина
103 longitude: Географска дължина
105 doorkeeper/application:
107 redirect_uri: Пренасочващи URI
108 confidential: Поверително приложение.
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дължина
121 description: Описание
122 gpx_file: Качване на GPX файл
132 description: Описание
134 category: Посочете причина за доклада
135 details: Моля, опишете проблема в подробности (задължително).
137 auth_provider: Доставчик на автентикация
138 email: Електронна поща
139 new_email: Нова електронна поща
141 display_name: Видимо потребителско име
142 description: Описание на профила
143 home_lat: Географска ширина
144 home_lon: Географска дължина
145 languages: Предпочитани езици
146 preferred_editor: Предпочитан редактор
148 pass_crypt_confirmation: Потвърди парола
151 tagstring: разделени със запетая
153 new_email: (не се показва публично)
155 distance_in_words_ago:
158 other: преди около %{count} часа
160 one: преди около месец
161 other: преди около %{count} месеца
163 one: преди около година
164 other: преди около %{count} години
166 one: преди почти година
167 other: преди почти %{count} години
168 half_a_minute: пред половин минута
170 one: преди около секунда
171 other: преди около %{count} секунди
173 one: преди по-малко от минута
174 other: преди по-малко от %{count} минути
176 one: преди повече от година
177 other: преди повече от %{count} години
180 other: преди %{count} секунди
183 other: преди %{count} минути
186 other: преди %{count} дена
189 other: преди %{count} месеца
192 other: преди %{count} години
194 default: По подразбиране (в момента %{name})
197 description: iD (браузърен редактор)
199 name: дистанционно управление
200 description: дистанционно управление (JOSM, Potlatch или Merkaartor)
206 microsoft: Майкрософт
212 opened_at_html: Създадена %{when}
213 opened_at_by_html: Създадена %{when} от %{user}
214 commented_at_html: Обновена %{when}
215 commented_at_by_html: Обновена %{when} от %{user}
216 closed_at_html: Затворена %{when}
217 closed_at_by_html: Затворена %{when} от %{user}
218 reopened_at_html: Повторно отворена %{when}
219 reopened_at_by_html: Повторно отворена %{when} от %{user}
221 title: Бележки на OpenStreetMap
222 description_area: Списък с бележки, докладвани и коментирани в или близо до
223 вашата територия [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
224 description_item: Емисия на RSS за бележка %{id}
225 opened: нова бележка (в близост до %{place})
226 commented: нов коментар (в близост до %{place})
227 closed: закрита бележка (около %{place})
228 reopened: повторно отворена бележка (в близост до %{place})
234 title: Промяна на профил
235 my settings: Моите настройки
236 current email address: Текуща електронна поща
237 external auth: Удостоверяване от външен източник
239 link text: какво е това?
241 enabled: Разрешено. Не е анонимно и можете да променяте данните.
242 enabled link text: какво е това?
243 disabled link text: защо не мога да редактирам?
245 heading: Условия за сътрудничество
246 agreed: Приели сте новите условия за сътрудничество.
247 not yet agreed: Все още не сте приели новите Условия за участие.
248 link text: Какво е това?
249 save changes button: Запазване на промените
250 delete_account: Изтриване на профила...
252 heading: Обществено видимо редактиране
253 make_edits_public_button: Всички мои промени да са публично достъпни
255 success_confirm_needed: Сведенията за потребителя са успешно обновени. Проверете
256 електронната си поща за писмо, с което да потвърдите новия адрес.
257 success: Сведенията за потребителя са успешно обновени.
259 success: Профилът е изтрит.
262 title: Изтриване на профила
263 delete_account: Изтриване на профила
264 delete_introduction: 'Можете да изтриете профила си в OpenStreetMap, като
265 използвате бутона по-долу. Моля, обърнете внимание на следните подробности:'
266 delete_profile: Информацията от профила Ви, включително аватар, описание и
267 местоположение на дома Ви, ще бъде премахната.
268 delete_display_name: Вашето потребителско име ще бъде премахнато и ще може
269 да се използва отново от други потребители.
270 retain_caveats: 'Въпреки това част от информацията за вас ще бъде запазена
271 в OpenStreetMap, дори и след като профилът Ви бъде изтрит:'
272 retain_edits: Вашите редакции в базата данни на картата, ако има такива, ще
274 retain_traces: Качените от Вас GPS следи, ако има такива, ще бъдат запазени.
275 retain_diary_entries: Вашите дневници и коментарите в дневниците, ако има
276 такива, ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
277 retain_notes: Вашите бележки към картата и коментарите към тях, ако има такива,
278 ще бъдат запазени, но скрити от останалите потребители.
279 retain_changeset_discussions: Обсъжданията на списъци от промени, ако има
280 такива, ще бъдат запазени.
281 retain_email: Вашият имейл адрес ще бъде запазен.
282 recent_editing_html: Тъй като сте редактирали наскоро, Вашият акаунт в момента
283 не може да бъде изтрит. Изтриването ще бъде възможно след %{time}.
284 confirm_delete: Сигурни ли сте?
290 heading_ct: Условия за сътрудничество
291 consider_pd_why: какво е това?
292 continue: Продължаване
293 you need to accept or decline: За да продължите, моля, прочетете, а след това
294 се съгласете или откажете новите условия за сътрудничество.
295 legale_select: 'Държава на пребиваване:'
299 rest_of_world: В останалата част на света
301 edited_ago_by_html: Редактирано %{time_ago} от %{user}
303 in_changeset: Списък с промени
305 no_comment: (без коментар)
307 download_xml: Изтегляне на XML
308 view_history: Показване на историята
309 view_details: Показване на детайли
310 location: 'Местоположение:'
312 title_html: 'Възел: %{name}'
314 title_html: 'Път: %{name}'
317 one: част от път %{related_ways}
318 other: част от пътища %{related_ways}
320 title_html: 'Релация: %{name}'
323 entry_role_html: '%{type} %{name} като %{role}'
329 entry_role_html: Релация %{relation_name} (като %{relation_role})
331 sorry: Съжаляваме, данните за %{type} със id %{id}, отнемат твърде дълго да
337 changeset: списък с промени
340 redaction: Редакция %{id}
346 load_data: Зареждане на данните
351 key: Страница с описание за %{key} tag
352 tag: Страница с описание за %{key}=%{value} tag
353 wikidata_link: Обектът %{page} в Уикиданни
354 wikipedia_link: Статията %{page} в Уикипедия
355 telephone_link: Позвънете на %{phone_number}
356 colour_preview: Преглед на цвета %{colour_value}
358 title: Търсене на обекти
359 introduction: Щракнете върху картата, за да търсите обекти в близост.
360 nearby: Обекти в близост
364 title_html: 'История на възела: %{name}'
366 title_html: 'История на пътя: %{name}'
368 title_html: 'Историята на релация: %{name}'
372 comment: Нов коментар към списък с промени № %{changeset_id} на %{author}
373 commented_at_by_html: Обновен преди %{when} от %{user}
375 title_all: Дискусия за промяна на OpenStreetMap
376 title_particular: 'Разговор за промяната #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
378 sorry: Съжаляваме, но списъка с коментарит по промените който заявихте се
379 зарежда твърде дълго.
382 no_edits: (без промяна)
383 view_changeset_details: Подробности за списъка с промени
385 title: Списък с промени
386 title_user: Списък с промените на %{user}
387 title_friend: Списъци с промени на мои приятели
388 title_nearby: Списъци с промени от потребители в близост
389 empty: Няма списъци с промени.
390 empty_area: Няма списъци с промени в този район.
391 empty_user: Няма списъци с промени от потребителя.
392 no_more: Няма повече списъци с промени.
393 no_more_area: Няма повече списъци с промени в този район.
394 no_more_user: Няма повече списъци с промени от потребителя.
395 load_more: Зареждане на още
397 title: Списък с промени %{id}
398 title_comment: Списък с промени %{id} - %{comment}
403 title: 'Списък с промени: %{id}'
404 closed_ago_html: Затворен %{time_ago}
405 created_ago_by_html: Създаден %{time_ago} от %{user}
406 closed_ago_by_html: Затворен %{time_ago} от %{user}
407 discussion: Обсъждане
408 join_discussion: Впишете се, за да се присъедините към обсъждането
409 still_open: Списъкът с промени не е завършен - обсъждането ще започне след неговото
412 unsubscribe: Отписване
413 hide_comment: скриване
414 unhide_comment: показване
416 changesetxml: XML на списъка с промени
417 osmchangexml: osmChange XML
419 nodes: Възли (%{count})
420 nodes_paginated: Възли (%{x}-%{y} от общо %{count})
421 ways: Пътища (%{count})
422 ways_paginated: Пътища (%{x}-%{y} от общо %{count})
423 relations: Релации (%{count})
424 relations_paginated: Релации(%{x}-%{y} от %{count})
426 sorry: Съжаляваме, но списъка с промени който заявихте се зарежда твърде дълго.
429 km away: '%{count} км от вас'
430 m away: '%{count} м от вас'
431 latest_edit_html: 'Последна промяна (%{ago}):'
433 your location: Моето местоположение
434 nearby mapper: Картографи в близост
437 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задайте домашното си местоположение,
438 за да видите потребителите наблизо.'
439 edit_your_profile: Редактиране на профила
440 my friends: Моите приятели
441 no friends: Все още нямате добавени приятели.
442 nearby users: Други потребители в близост
443 no nearby users: Все още няма други потребители, които картографират в близост.
444 friends_changesets: набори с промени на приятели
445 friends_diaries: записи в дневника на приятели
448 title: Нова публикация в дневника
450 location: Местоположение
451 use_map_link: Използвай карта
453 title: Дневници на потребителите
454 title_friends: Дневници на приятели
455 title_nearby: Дневници на потребители в близост
456 user_title: Дневник на %{user}
457 in_language_title: Записи на %{language} в дневника
458 new: Нова публикация в дневника
459 new_title: Нова публикация в моя дневник
460 my_diary: Моя дневник
461 no_entries: Няма записи в дневника
463 recent_entries: Последни публикации в дневника
465 title: Променяне на публикация в дневника
466 marker_text: Място на бележка от дневник
468 title: Дневникът на %{user} | %{title}
469 user_title: Дневникът на %{user}
470 leave_a_comment: Напишете коментар
471 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, за да напишете коментар'
474 title: Няма такива публикации в дневника
475 heading: Няма бележка със id:%{id}
476 body: Съжаляваме но в дневника няма запис или коментар със id %{id}. Моля проверете
477 написаното или може връзката която сте избрали да е грешна.
479 posted_by_html: Написано от %{link_user} на %{created} на %{language_link}.
480 comment_link: Коментар към публикацията
481 reply_link: Изпрати послание на автора
484 other: '%{count} коментара'
485 no_comments: Без коментари
486 edit_link: Променяне на публикацията
487 hide_link: Скриване на публикацията
488 unhide_link: Скриване на публикацията
489 confirm: Потвърждаване
490 report: Докладване на бележката
492 comment_from_html: Коментар от %{link_user} в %{comment_created_at}
493 hide_link: Скриване на коментара
494 unhide_link: Показване на коментара
495 confirm: Потвърждаване
496 report: Докладване на коментара
498 location: 'Местоположение:'
501 title: OpenStreetMap дневник записи за %{user}
502 description: Последни OpenStreetMap записи в дневника от %{user}
504 title: Записи в дневника на OpenStreetMap на %{language_name}
505 description: Скорошни записи в дневника от потребители на OpenStreetMap на
508 title: Записи в дневника на OpenStreetMap
511 no_comments: Няма коментари в дневника
518 address: Вижте вашия физически адрес
524 heading: Добави %{user} като приятел?
525 button: Добави като приятел
526 success: Сега сте приятели с %{name}!
527 failed: Съжаляваме, неуспешно добавяне на %{name} като приятел.
528 already_a_friend: Вие вече сте приятел с %{name}.
530 heading: Премахни %{user} от приятели?
531 button: Премахване от приятели
532 success: '%{name} беше премахнат от списъка с приятелите.'
533 not_a_friend: '%{name} не е между вашите приятели.'
538 search_osm_nominatim:
541 cable_car: Кабинков лифт
542 chair_lift: Седалков лифт
544 gondola: Лифт с Гондола
549 apron: Самолетна писта
550 gate: Врата на летище
552 helipad: Вертолетна площадка
553 parking_position: Позиция за паркиране
556 taxiway: Път за рулиране
557 terminal: Летищен терминал
559 animal_shelter: Приют за животни
560 arts_centre: Център на изкуствата
566 bicycle_parking: Паркинг за велосипеди
567 bicycle_rental: Велосипеди под наем
568 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
569 biergarten: Бирария на открито
570 blood_bank: Кръвна банка
571 boat_rental: Наем на лодки
573 bureau_de_change: Обменно бюро
574 bus_station: Автогара
576 car_rental: Коли под наем
577 car_sharing: Съвместно пътуване
580 charging_station: Зарядна станция
585 community_centre: Обществен център
586 conference_centre: Конферентен център
588 crematorium: Крематориум
591 drinking_water: Питейна вода
592 driving_school: Автошкола
594 fast_food: Заведения за бързо хранене
595 ferry_terminal: Фериботен терминал
596 fire_station: Пожарна станция
599 gambling: Хазартни игри
601 grit_bin: Кошче за пясък
603 hunting_stand: Ловна стоянка
605 internet_cafe: Интернет Кафе
606 kindergarten: Детска градина
607 language_school: Езиково училище
609 loading_dock: Товарна рампа
612 money_transfer: Паричен превод
613 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикли
614 music_school: Музикално училище
615 nightclub: Нощен клуб
616 nursing_home: Старчески дом
618 parking_entrance: Вход на паркинг
619 parking_space: Паркомясто
620 payment_terminal: Платежен терминал
622 place_of_worship: Място за поклонение
624 post_box: Пощенска кутия
628 public_bath: Обществена баня
629 public_building: Обществена сграда
630 recycling: Рециклиране
631 restaurant: Ресторант
635 social_centre: Социален център
637 swimming_pool: Плувен басейн
643 university: Университет
644 vehicle_inspection: Преглед на превозни средства
645 vending_machine: Автомат
646 veterinary: Ветеринарна клиника
647 village_hall: Кметство
648 waste_basket: Кошче за боклук
649 waste_disposal: Контейнер за отпадъци
650 water_point: Място за водопой
652 administrative: Административна граница
653 national_park: Национален парк
654 protected_area: Защитена зона
658 suspension: Висящ мост
662 apartment: Апартамент
663 apartments: Апартаменти
668 college: Средно училище
669 commercial: Търговска Сграда
670 construction: Сграда в строеж
671 detached: Самостоятелна къща
674 farm_auxiliary: Помощна къща във ферма
677 greenhouse: Оранжерия
683 industrial: Индустриална сграда
684 kindergarten: Детска градина
685 manufacture: Производствена сграда
687 public: Обществена сграда
688 residential: Жилищна сграда
692 static_caravan: Каравана
694 train_station: Железопътна станция
695 university: Университет
704 carpenter: Дърводелец
705 electrician: Електротехник
706 electronics_repair: Ремонт Електроника
708 handicraft: Ръчна изработка
710 metal_construction: Метални конструкции
712 photographer: Фотограф
713 plumber: Водопроводчик
715 sawmill: Дъскорезница
718 window_construction: Изработка на прозорци
722 access_point: Точка за достъп
723 ambulance_station: Станция за линейки
724 defibrillator: Дефибрилатор
725 fire_extinguisher: Пожарогасител
726 landing_site: Място за аварийно приземяване
727 life_ring: Спасителен пояс
728 phone: Телефон за спешни повиквания
729 water_tank: Цистерна за спешни случаи
731 abandoned: Изоставена магистрала
733 bus_stop: Автобусна спирка
734 construction: Магистрала в строеж
737 cycleway: Велосипедна пътека
739 emergency_access_point: Пункт за спешна помощ
740 footway: Пешеходна пътека
742 give_way: Знак без предимство
743 milestone: Километричен камък
745 motorway_junction: Магистрален възел
746 motorway_link: Скоростен път
747 passing_place: Място за преминаване
749 pedestrian: Пешеходна пътека
752 primary_link: Главен път
753 proposed: Предложен маршрут
754 raceway: Състезателна писта
755 residential: Жилищна улица
756 rest_area: Зона за отдих
758 secondary: Второстепенен път
759 secondary_link: Второстепенен път
760 service: Сервизен път
761 speed_camera: Камера за контрол на скоростта
764 street_lamp: Улична лампа
765 tertiary: Третокласен път
766 tertiary_link: Третокласен път
768 traffic_signals: Светофар
769 trunk: Междуградски път
770 trunk_link: Междуградски път
771 turning_loop: Обратен завой
772 unclassified: Некласифициран път
775 aircraft: Исторически самолет
776 archaeological_site: Разкопки
777 battlefield: Бойно поле
778 boundary_stone: Граничен камък
779 building: Историческа сграда
783 city_gate: Градска порта
784 citywalls: Градски стени
786 heritage: Културно наследство
791 mine_shaft: Шахта на мина
793 railway: Историческа ж.п. линия
794 roman_road: Римски път
800 "yes": Историческо място
805 aquaculture: Рибарник
807 brownfield: Замърсена земя
809 commercial: Търговска зона
810 conservation: Резерват
811 construction: Строителен обект
812 farmland: Обработваема земя
813 farmyard: Стопански двор
817 greenfield: Затревена земя
818 industrial: Промишлена зона
821 military: Военна зона
823 orchard: Овощна градина
827 residential: Жилищна зона
831 beach_resort: Морски курорт
832 common: Обществена земя
834 dog_park: Парк за кучета
836 fishing: Място за риболов
837 fitness_centre: Фитнес център
839 golf_course: Игрище за голф
840 horse_riding: Конна база
841 ice_rink: Ледена пързалка
842 marina: Пристанище за лодки
843 miniature_golf: Мини-голф
844 nature_reserve: Природен резерват
846 picnic_table: Маса за излет
847 pitch: Спортна площадка
848 playground: Детска площадка
851 sports_centre: Спортен център
853 swimming_pool: Плувен басейн
870 mineshaft: Шахта на мина
871 monitoring_station: Наблюдателна станция
872 petroleum_well: Петролен кладенец
874 pipeline: Тръбопровод
875 pumping_station: Помпена станция
877 snow_cannon: Снежно оръдие
878 storage_tank: Резервоар
879 street_cabinet: Ел. табло на улицата
880 surveillance: Наблюдение
883 wastewater_plant: Пречиствателна станция
885 water_tower: Водна кула
887 windmill: Вятърна мелница
890 airfield: Военно летище
893 checkpoint: Контролна точка
896 "yes": Планински проход
902 cave_entrance: Вход на пещера
913 hot_spring: Топъл извор
928 tree_row: Редица дървета
935 "yes": Природен елемент
937 accountant: Счетоводител
938 administrative: Администрация
939 advertising_agency: Рекламна агенция
941 association: Асоциация
943 diplomatic: Дипломатическа служба
944 educational_institution: Образователна институция
945 employment_agency: Агенцията по заетостта
946 estate_agent: Агент по недвижими имоти
947 financial: Финансова служба
948 government: Правителствена служба
949 insurance: Застрахователно бюро
954 research: Изследователски офис
955 tax_advisor: Данъчен съветник
956 travel_agent: Туристическа агенция
960 archipelago: Архипелаг
971 neighbourhood: Квартал
972 postcode: Пощенски код
978 subdivision: Подразделение
984 abandoned: Изоставена ЖП линия
985 construction: ЖП линия в строеж
986 disused: Неизползвана ЖП линия
987 halt: Железопътна спирка
988 junction: Железопътен възел
989 level_crossing: Прелез
990 light_rail: Лека железница
991 miniature: Теснолинейка
992 monorail: Монорелсов път
993 narrow_gauge: Теснолинейка
994 platform: Железопътна платформа
995 station: Железопътна гара
996 stop: Железопътна спирка
998 subway_entrance: Вход към метростанция
1000 tram_stop: Трамвайна спирка
1003 art: Магазин за изделия на изкуството
1005 beauty: Салон за красота
1006 beverages: Магазин за напитки
1007 bicycle: Магазин за велосипеди
1008 bookmaker: Букмейкър
1013 car_parts: Авточасти
1014 car_repair: Автосервиз
1015 carpet: Магазин за килими
1017 clothes: Магазин за дрехи
1018 coffee: Магазин за кафе
1019 computer: Магазин за компютри
1020 cosmetics: Козметика
1021 curtain: Магазин за завеси
1022 deli: Деликатесен магазин
1023 department_store: Универсален магазин
1024 doityourself: Магазин направи сам
1025 dry_cleaning: Химическо чистене
1026 e-cigarette: Магазин е-цигари
1027 electronics: Магазин за електроника
1028 erotic: Еротичен магазин
1029 estate_agent: Недвижими имоти
1030 fabric: Текстилен магазин
1031 farm: Фермерски магазин
1033 fishing: Рибарски магазин
1034 florist: Цветарски магазин
1035 food: Хранителни стоки
1036 frame: Магазин за рамки
1037 funeral_directors: Погребална служба
1039 garden_centre: Градински център
1040 general: Смесен магазин
1041 gift: Магазин за подаръци
1042 greengrocer: Плод и зеленчук
1043 grocery: Магазин за хранителни стоки
1044 hairdresser: Фризьорски салон
1046 health_food: Магазин Здравословна храна
1048 houseware: Домашни потреби
1049 ice_cream: Магазин за Сладолед
1050 jewelry: Бижутериен магазин
1051 kitchen: Кухненско оборудване
1055 mall: Търговски център
1057 mobile_phone: Магазин за мобилни телефони
1058 money_lender: Лихвар
1059 motorcycle: Магазин за Мотори и Мотоциклети
1060 music: Музикален магазин
1061 musical_instrument: Музикални Инструменти
1062 newsagent: Вестници и списания
1064 organic: Магазин Органична храна
1065 outdoor: Туристически магазин
1067 perfumery: Парфюмерия
1068 pet: Магазин за домашни любимци
1069 pet_grooming: Грижа за домашни любимци
1071 seafood: Морска храна
1072 second_hand: Магазин Втора-ръка
1073 shoes: Магазин за обувки
1074 sports: Спортен магазин
1075 stationery: Канцеларски материали
1076 supermarket: Супермаркет
1079 ticket: Билетна каса
1080 toys: Магазин за играчки
1081 travel_agency: Туристическа агенция
1084 video_games: Магазин за видеоигри
1088 alpine_hut: Планинска хижа
1089 apartment: Ваканционен апартамент
1090 artwork: Произведениe на изкуството
1091 attraction: Атракция
1094 caravan_site: Къмпинг
1097 guest_house: Къща за гости
1100 information: Информация
1103 picnic_site: Място за пикник
1104 theme_park: Увеселителен парк
1105 viewpoint: Място с добра гледка
1106 wilderness_hut: Горска хижа
1107 zoo: Зологическа градина
1109 building_passage: Преминаване през сграда
1121 level2: Държавна граница
1122 level4: Граница на област
1123 level5: Граница на община
1124 level6: Граница на район
1125 level7: Граница на кметство
1126 level8: Граница на землище
1127 level9: Граница на селото
1128 level10: Граница на предградията
1130 no_results: Не бяха открити резултати
1131 more_results: Повече резултати
1135 select_status: Избери статус
1136 select_type: Избери тип
1137 select_last_updated_by: Избери последно променен от
1138 reported_user: Докладван потребител
1140 search_guidance: 'Търсете за проблеми:'
1142 ignored: Пренебрегнат
1146 user_not_found: Потребителят не съществува
1147 issues_not_found: Не е открит такъв проблем
1150 last_updated: Последна промяна
1151 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} от %{user}'
1153 one: '%{count} доклад'
1154 other: '%{count} доклада'
1155 reported_item: Докладван елемент
1158 one: '%{count} доклад'
1159 other: '%{count} доклада'
1160 report_created_at_html: Първоначално докладван на %{datetime}
1161 last_resolved_at_html: Последно затворена на %{datetime}
1162 last_updated_at_html: Последно актуализиран на %{datetime} от %{displayname}
1165 reopen: Отново отвори
1166 reports_of_this_issue: Сигнали за този Проблем
1167 read_reports: Прочети Отчети
1168 new_reports: Нови Доклади
1169 other_issues_against_this_user: Други проблеми срещу този потребител
1170 no_other_issues: Няма други проблеми срещу този потребител.
1171 comments_on_this_issue: Коментари за проблема
1173 resolved: Състоянието на проблема е променен на „Решен“
1175 ignored: Проблема е променен на „Пропуснат“
1177 reopened: Проблема е променен на "Отворен"
1179 comment_from_html: Коментар от %{user_link} в %{comment_created_at}
1182 note: Бележка № %{note_id}
1185 comment_created: Коментарът е успешно създаден
1188 title_html: Докладване на %{link}
1189 missing_params: Не може да бъде създаден нов доклад
1191 intro: 'Преди да изпратите репорта си към страницата на модераторите моля
1193 not_just_mistake: Сигурни ли сте че проблема не е просто грешка
1194 resolve_with_user: Вече сте опитали да решите проблема с дадения потребител
1197 spam_label: Този запис от дневник е/съдържа спам
1198 offensive_label: Този запис в дневника е вредна/заплашителна
1199 threat_label: Този запис от дневник съдържа заплаха
1202 spam_label: Този коментар от дневник е/съдържа спам
1203 offensive_label: Този коментар в дневника е вредна/заплашителна
1204 threat_label: Този коментар от дневник е заплаха
1207 spam_label: Този потребителски профил е/съдържа спам
1208 offensive_label: Този потребителски профил е обиден/непристоен
1209 threat_label: Този потребителски профил съдържа заплаха
1210 vandal_label: Този потребител е вандал
1213 spam_label: Бележката е спам
1214 personal_label: Бележката съдържа лични данни
1215 abusive_label: Бележката е обидна
1218 successful_report: Вашия сигнал е регистриран успешно
1219 provide_details: Моля допълнете с необходимите подробности
1222 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1226 sign_up: Регистриране
1227 start_mapping: Картографиране
1230 export: Експортиране
1232 gps_traces: Следи от GPS
1233 user_diaries: Потребителски дневници
1234 edit_with: Променяне с %{editor}
1235 intro_header: Добре дошли в OpenStreetMap!
1236 intro_text: OpenStreetMap е карта на света създадена от хора като вас, за свободно
1237 ползване и под отворен лиценз.
1238 partners_partners: партньори
1239 tou: Условия за ползване
1240 osm_offline: Базата на данни на OpenStreetMap в момента е изключена докато се
1241 извършва необходима поддръжка.
1242 osm_read_only: В момента базата данни на OpenStreetMap е в режим "само за четене",
1243 тъй като се извършва техническа поддръжка на базата данни.
1246 copyright: Авторски права
1247 communities: Общности
1248 learn_more: Научете повече
1251 diary_comment_notification:
1252 hi: Здравейте %{to_user},
1253 message_notification:
1254 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1255 hi: Здравейте %{to_user},
1256 friendship_notification:
1257 hi: Здравейте %{to_user},
1258 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ви добави като приятел'
1259 had_added_you: '%{user} ви добави като приятел на OpenStreetMap.'
1260 see_their_profile: Можете да видите профила му на %{userurl}.
1261 befriend_them: Можете да ги добавите като приятел на %{befriendurl}.
1263 hi: Здравейте %{to_user},
1264 failed_to_import: 'не е внесен. Това е грешката:'
1265 subject: '[OpenStreetMap] Грешка при внасяне на GPX'
1267 hi: Здравейте %{to_user},
1268 subject: '[OpenStreetMap] GPX импорта е успешен'
1270 subject: '[OpenStreetMap] Добре дошли в OpenStreetMap'
1271 greeting: Здравейте!
1272 created: Някой (надяваме се вие), току-що създаде сметка в %{site_url}.
1273 confirm: 'Най-напред трябва да потвърдите, че вие сте дали заявката. Ако това
1274 сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение на сметката:'
1275 welcome: След като потвърдите ще ви изпратим още повече информация как да започнете.
1277 subject: '[OpenStreetMap] Потвърждаване на адрес за електронна поща'
1278 greeting: Здравейте,
1279 hopefully_you: 'Някой (надяваме се Вие) желае да промени адреса на електронната
1280 си поща намиращ се на %{server_url} с адрес: %{new_address}.'
1281 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за потвърждение
1284 subject: '[OpenStreetMap] Заявка за промяна на парола'
1285 greeting: Здравейте,
1286 hopefully_you: Някой (надяваме се Вие) е поискал промяна на паролата на сметка
1287 в openstreetmap.org свързана този адрес на електронна поща.
1288 click_the_link: Ако това сте Вие, моля, посетете препратката за промяна на паролата.
1289 note_comment_notification:
1290 anonymous: Анонимен потребител
1291 greeting: Здравейте,
1293 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е коментирал на една от вашите
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} коментира бележка, от която се
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} е затворил една от бележките ви'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} затвори бележка, която ви интересува'
1300 your_note: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата близо
1302 your_note_html: '%{commenter} е затворил една от вашите бележки на картата
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} повторно е отворил една от бележките
1307 your_note: '%{commenter} повторно е отворил една от бележките ви към картата
1308 в близост до %{place}.'
1309 details: Отговорете или прочетете повече за бележката на адрес %{url}.
1310 changeset_comment_notification:
1311 hi: Здравейте %{to_user},
1313 commented_changeset: '%{commenter} е оставил коментар в %{time} към промените,
1314 които наблюдавате, създадени от %{changeset_author}'
1315 partial_changeset_with_comment: с коментар „%{changeset_comment}“
1316 partial_changeset_without_comment: без коментар
1319 heading: Проверете електронна си поща
1320 introduction_1: Изпратихме ви писмо за потвърждаване.
1321 press confirm button: Натиснете копчето за потвърждение отдолу, за да активирате
1323 button: Потвърждаване
1324 success: Профилът е потвърден, благодарим за регистрацията!
1325 already active: Този профил вече е бил потвърден.
1326 unknown token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1328 failure: Потребителят %{name} не е открит.
1330 heading: Потвърдете смяната на електронната поща
1331 press confirm button: Натиснете копчето отдолу, за да потвърдите новата си електронна
1333 button: Потвърждаване
1334 success: Промяната на електронна поща е потвърдена!
1335 unknown_token: Този код за потвърждение е изтекъл или не съществува.
1338 title: Изпращане на съобщение
1339 send_message_to_html: Изпращане ново съобщение на %{name}
1340 back_to_inbox: Обратно към входящата поща
1342 message_sent: Съобщението е изпратено
1344 title: Няма такова съобщение
1345 heading: Няма такова съобщение
1346 body: Съжаляваме но няма съобщение със това id.
1348 title: Прочетете съобщението
1349 reply_button: Отговор
1350 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1351 destroy_button: Изтриване
1354 as_read: Съобщението е отбелязано като прочетено
1355 as_unread: Съобщението е отбелязано като непрочетено
1357 destroyed: Съобщението беше изтрито
1360 my_inbox: Входяща кутия
1361 my_outbox: Изходяща кутия
1362 muted_messages: Заглушени съобщения
1370 unread_button: Отбелязване като непрочетено
1371 read_button: Отбелязване като прочетено
1372 destroy_button: Изтриване
1376 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1378 one: '%{count} ново съобщение'
1379 other: '%{count} нови съобщения'
1381 one: '%{count} прочетено съобщение'
1382 other: '%{count} прочетени съобщения'
1383 no_messages_yet_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1384 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1385 people_mapping_nearby: картографи в близост
1390 one: Изпратили сте %{count} съобщение
1391 other: Изпратили сте %{count} съобщения
1392 no_sent_messages_html: Все още нямате никакви съобщения. Не искате ли да се
1393 свържете с други %{people_mapping_nearby_link}?
1394 people_mapping_nearby: картографи в близост
1396 destroy_button: Изтриване
1399 wrong_user: Вие сте влезли като `%{user}' но съобщението на което искате да
1400 отговорите не е изпратено на този потребител. Моля влезте като правилния
1401 потребител за да можете да отговорите.
1404 title: Възстановяване на парола
1405 heading: Забравена парола?
1406 email address: Електронна поща
1407 new password button: Нова парола
1408 help_text: Въведете имейл адреса, който сте използвали при регистрацията, и
1409 ние ще Ви изпратим връзка, която можете да използвате, за да промените паролата
1412 title: Възстановяване на парола
1413 heading: Смени Парола за %{user}
1414 reset: Нулиране на парола
1416 flash changed: Паролата е променена успешно.
1419 title: Предпочитания
1420 save: Запазване на предпочитанията
1421 update_success_flash:
1422 message: Настройките са обновени.
1425 title: Редактиране на профила
1429 gravatar: Използване на Gravatar
1430 what_is_gravatar: Какво е Gravatar?
1431 new image: Добавяне на изображение
1432 keep image: Запазване на текущото изображение
1433 delete image: Премахване на текущото изображение
1434 replace image: Заменяне на текущото изображение
1435 image size hint: (най-подходящо е квадратно изображение с мин. размер 100×100)
1436 home location: Моето местоположение
1437 no home location: Не сте избрали своето местоположение.
1438 update home location on click: Променяне на моето местоположение при избиране
1442 success: Профилът е обновен.
1443 failure: Неуспешно обновление на профила.
1447 email or username: Електронна поща или потребителско име
1450 lost password link: Забравена парола?
1451 login_button: Влизане
1452 with external: 'Или използвайте удостоверяване от външен източник:'
1453 auth failure: Съжаляваме, но не можете да влезете с тези данни.
1456 heading: Изход от OpenStreetMap
1457 logout_button: Изход
1462 subheading: Подзаглавие
1463 unordered: Неподреден списък
1464 ordered: Подреден списък
1465 first: Първи елемент
1466 second: Втори елемент
1470 alt: Алтернативен текст
1472 codeblock: Блок с код
1475 preview: Предварителен преглед
1478 older: По-стари коментари
1479 newer: По-нови коментари
1481 older: По-стари записи
1482 newer: По-нови записи
1484 older: По-стари следи
1485 newer: По-нови следи
1488 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} сътрудници'
1489 used_by_html: '%{name} осигурява картографски данни на хиляди страници, мобилни
1490 приложения и устройства'
1491 lede_text: OpenStreetMap е създадена от общност от картографи, които предоставят
1492 и поддържат данни за пътища, пътеки, кафенета, железопътни гари и много други
1494 local_knowledge_title: Местно познание
1495 local_knowledge_html: OpenStreetMap набляга на местните познания. Сътрудниците
1496 използват въздушни снимки, GPS устройства и нискотехнологични полеви карти,
1497 за да проверят дали OSM е точна и актуална.
1498 community_driven_title: Водени от общността
1499 community_driven_1_html: Общността на OpenStreetMap е разнообразна, страстна
1500 и се разраства всеки ден. Сред нашите сътрудници са ентусиасти картографи,
1501 специалисти по ГИС, инженери, които управляват сървърите на OSM, хуманитарни
1502 работници, които картографират райони, засегнати от бедствия, и много други.
1503 За да научите повече за общността, вижте %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link},
1504 %{community_blogs_link} и %{osm_foundation_link}.
1505 community_driven_user_diaries: потребителските дневници
1506 community_driven_community_blogs: блогове на общността
1507 open_data_title: Отворени данни
1508 open_data_1_html: 'OpenStreetMap е %{open_data}: Вие сте свободни да я използвате
1509 за всякакви цели стига да посочите OpenStreetMap и нейните сътрудници. Ако
1510 промените или надграждате данните по определен начин, можете да разпространявате
1511 резултата само под същия лиценз. За подробности вижте %{copyright_license_link}.'
1512 open_data_open_data: отворени данни
1513 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценз
1514 legal_title: Правни въпроси
1516 Този сайт и много други свързани с него услуги се управляват официално от
1517 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1518 от името на общността. Използването на всички услуги, управлявани от OSMF, е предмет на
1519 на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и нашата %{privacy_policy_link}.
1520 legal_1_1_privacy_policy: Политика за поверителност
1521 legal_2_1_html: Моля, %{contact_the_osmf_link} ако имате въпроси, свързани с
1522 лицензирането, авторските права или други правни въпроси.
1523 legal_2_1_contact_the_osmf: свържете се с OSMF
1524 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото с лупа и State of the Map са %{registered_trademarks_link}.
1525 legal_2_2_registered_trademarks: регистрирани търговски марки на OSMF
1526 partners_title: Партньори
1528 title: Авторски права и лиценз
1530 title: За този превод
1531 html: В случай на противоречие между тази преведена страница и %{english_original_link},
1532 страницата на английски ще е с приоритет
1533 english_link: оригиналът на английски
1535 title: За тази страница
1536 html: Гледате версията на английски език на страницата за авторските права.
1537 Може да се върнете на %{native_link} на страницата или да спрете да четете
1538 за авторските права и да започнете да %{mapping_link}.
1539 native_link: българската версия
1540 mapping_link: картографирате
1542 credit_title_html: Как да кредитирате OpenStreetMap
1543 credit_1_html: 'Когато използвате данни от OpenStreetMap, от вас се изисква
1544 да направите следните две неща:'
1545 credit_2_1: Отдайте необходимото на OpenStreetMap, показвайки уведомлението
1546 ни за авторски права.
1547 credit_2_2: Ясно да посочите, че данните са достъпни съгласно Лиценза за отворени
1548 бази данни (Open Database License).
1549 credit_3_html: По отношение на известието за авторските права имаме различни
1550 изисквания за начина, по който то трябва да се показва, в зависимост от
1551 това как използвате нашите данни. В зависимост от това дали сте създали
1552 карта с възможност за преглед, печатна карта или статично изображение, се
1553 прилагат различни правила за начина на показване на съобщението за авторски
1554 права. Пълна информация за изискванията може да бъде намерена в %{attribution_guidelines_link}.
1555 more_title_html: Открийте повече
1556 contributors_title_html: Нашите сътрудници
1557 contributors_intro_html: |-
1558 Нашите сътрудници са хиляди. Ние включваме и
1559 данни, които са отворено лицензирани от национални картографски агенции
1560 и други източници, сред които:
1561 infringement_title_html: Нарушаване на авторските права
1562 infringement_1_html: Напомняме на сътрудниците на OSM никога да не добавят
1563 данни от източници, защитени с авторски права (например Google Maps или
1564 печатни карти), без изрично разрешение от притежателите на авторските права.
1565 infringement_2_1_html: Ако смятате, че материал, защитен с авторско право,
1566 е добавен по неправомерен начин в базата данни на OpenStreetMap или в този
1567 сайт, моля, обърнете се към нашата %{takedown_procedure_link} или подайте
1568 сигнал директно чрез нашата %{online_filing_page_link}.
1569 infringement_2_1_takedown_procedure: процедура за сваляне
1570 infringement_2_1_online_filing_page: онлайн страница за подаване на документи
1571 trademarks_title: Търговски марки
1572 trademarks_1_1_html: |-
1573 OpenStreetMap, логото с лупата и State of the Map са регистрирани търговски марки на
1574 OpenStreetMap Foundation. Ако имате въпроси относно използването на марките, моля вижте нашата
1575 %{trademark_policy_link}.
1576 trademarks_1_1_trademark_policy: политика за търговски марки
1578 js_2: OpenStreetMap използва JavaScript за своята статична карта.
1580 not_public: Не сте посочили вашите редакции да бъдат публични.
1581 user_page_link: Потребителска страница
1582 anon_edits_link_text: Разберете защо е така.
1583 id_not_configured: iD не е настроен
1586 manually_select: Ръчно избиране на друга област
1589 advice: 'Ако експортирането по-горе не сработи, моля, използвайте един от
1590 следните източници:'
1596 title: Geofabrik Downloads
1598 title: Други източници
1599 export_button: Експортиране
1601 title: Докладвай проблем/Коригирай картата
1603 title: Как да помогна
1605 title: Присъединете са към общността
1606 explanation_html: Ако сте забелязали проблем с нашите картографски данни,
1607 например липсва път или вашият адрес, най-добрият начин да продължите
1608 е да се присъедините към общността на OpenStreetMap и да добавите или
1609 поправите данните сами.
1611 title: Други съображения
1613 title: Получаване на помощ
1614 introduction: OpenStreetMap разполага с няколко ресурса за запознаване с проекта,
1615 задаване и отговаряне на въпроси, както и за съвместно обсъждане и документиране
1616 на теми, свързани с картографирането.
1619 title: Добре дошли в OpenStreetMap
1620 description: Започнете с това кратко ръководство, обхващащо основите на OpenStreetMap.
1622 title: Наръчник за начинаещи
1623 description: Ръководство за начинаещи, поддържано от общността.
1625 title: Форум на общността
1626 description: Споделено място за търсене на помощ и разговори за OpenStreetMap.
1628 title: Пощенски списъци
1629 description: Задайте въпрос или дискутирайте интересни теми в широк спектър
1630 от тематични и регионални пощенски списъци.
1633 description: Интерактивен чат на много различни езици и по много теми.
1636 description: Помощ за компании и организации, които преминават към карти и
1637 други услуги, базирани на OpenStreetMap.
1639 title: За организации
1640 description: Вие сте от организация, която иска да работи с OpenStreetMap?
1641 Ще получите необходимата информация на началната страница.
1643 title: Уики на OpenStreetMap
1644 description: Разгледайте уикито за подробна документация за OpenStreetMap.
1648 search_results: Резултати от търсенето
1651 get_directions_title: Намерете маршрут между две точки
1654 where_am_i: Къде е това?
1655 where_am_i_title: Описване на текущото местоположение с помощта на търсещата
1658 reverse_directions_text: Обръщане на посоката
1662 motorway: Магистрала
1663 main_road: Главен път
1664 trunk: Междуградски път
1666 secondary: Второстепенен път
1667 unclassified: Некласифициран път
1669 bridleway: Конен път
1670 cycleway: Велосипедна пътека
1671 cycleway_national: Национална велосипедна алея
1672 cycleway_regional: Регионална велосипедна алея
1673 cycleway_local: Локална велосипедна алея
1677 cable_car: Кабинков лифт
1678 chair_lift: Седалков лифт
1679 runway: Летищна писта
1680 taxiway: Път за рулиране
1681 apron: Летищен перон
1682 admin: Административна граница
1685 golf: Игрище за голф
1688 resident: Жилищна зона
1689 retail: Търговска зона
1690 industrial: Промишлена зона
1691 commercial: Търговска зона
1696 brownfield: Място за строеж
1699 pitch: Спортна площадка
1700 centre: Спортен център
1701 reserve: Природен резерват
1702 military: Военна зона
1704 university: Университет
1705 building: Значима сграда
1706 station: Железопътна гара
1709 tunnel: Тунел (пунктирана линия)
1710 bridge: Мост (плътна линия)
1711 private: Частен достъп
1712 construction: Пътища в изграждане
1713 bicycle_shop: Магазин за велосипеди
1714 bicycle_parking: Паркинг на велосипеди
1718 introduction: Добре дошли в OpenStreetMap, безплатната и редактируема карта
1719 на света. Сега, след като сте се регистрирали, сте готови да започнете да
1720 картографирате. Предлагаме ви кратко ръководство с най-важните неща, които
1723 title: Какво има на картата
1724 on_the_map_html: OpenStreetMap е място за картографиране на неща, които са
1725 едновременно %{real_and_current} - тя включва милиони сгради, пътища и други
1726 подробности за местата. Можете да картографирате каквито реални характеристики
1728 real_and_current: реални и текущи
1729 off_the_map_html: Това, което %{doesnt} включва, са данни, основани на мнения,
1730 като рейтинги, исторически или хипотетични характеристики и данни от източници,
1731 защитени с авторски права. Освен ако не разполагате със специални разрешение,
1732 не копирайте от онлайн или хартиени карти.
1735 title: Основни картографски термини
1736 paragraph_1: OpenStreetMap има свой собствен жаргон. Ето няколко ключови думи,
1737 които ще Ви бъдат полезни.
1738 an_editor_html: С %{editor} се означава програма или уебсайт, който можете
1739 да използвате, за да редактирате картата.
1740 a_node_html: С %{node} се означава точка на картата, например ресторант или
1742 a_way_html: С %{way} се означава линия или площ, например автомобилен път,
1743 поток, езеро или сграда.
1749 OpenStreetMap има малко официални правила, но очакваме всички участници да си сътрудничат и да комуникират с общността. Ако обмисляте някакви дейности,
1750 различни от ръчно редактиране, моля, прочетете и следвайте указанията на
1751 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
1752 automated_edits: автоматизирани редакции
1753 start_mapping: Картографиране
1755 title: Нямате време да правите промени? Добавете бележка!
1756 para_1: Ако искате само да поправите нещо малко и нямате време да се регистрирате
1757 и да се научите да редактирате, можете да добавите бележка.
1760 lede_text: Хора от цял свят допринасят за OpenStreetMap или я използват. Много
1761 от тях участват индивидуално, а други са създали общности. Тези групи са с
1762 различна големина и представляват географски райони от малки градове до големи
1763 региони с много държави. Те също така могат да бъдат официални или неофициални.
1765 title: Местни клонове
1766 about_text: Местните клонове са групи на национално или регионално ниво, които
1767 са предприели формалните стъпки за създаване на юридически лица с нестопанска
1768 цел. Те представляват картата и картографите на района в отношенията с местните
1769 власти, бизнеса и медиите. Те също така са създали връзка с фондацията OpenStreetMap
1770 (OSMF), което им дава възможност да се свържат с юридическия орган, управляващ
1772 list_text: 'Следните общности са официално създадени като местни клонове:'
1775 other_groups_html: Не е необходимо да се създава официална група в същата
1776 степен като местните клонове. Всъщност много групи съществуват много успешно
1777 като неформално събиране на хора или като общностна група. Всеки може да
1778 ги създаде или да се присъедини към тях. Прочетете повече на %{communities_wiki_link}.
1779 communities_wiki: уики страницата на общностите
1782 upload_trace: Качване на следи от GPS
1783 visibility_help: какво означава това?
1785 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1787 upload_trace: Качване на следи от GPS
1789 one: Имате %{count} чакащи за качване следа. Съветваме ви да я изчакате да
1790 завърши преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която чакат
1792 other: Имате %{count} чакащи за качване следи.Съветваме ви да ги изчакате
1793 да завършат преди да качвате нови, за да не запълните опашката, на която
1794 чакат още потребители.
1797 title: Редактиране трасе %{name}
1798 heading: Редактиране трасе %{name}
1799 visibility_help: какво означава това?
1801 updated: Трасето е обновено
1803 pending: Обработва се
1804 filename: 'Име на файл:'
1806 uploaded: 'Качено на:'
1808 start_coordinates: 'Начални координати:'
1809 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1812 owner: 'Собственик:'
1813 description: 'Описание:'
1816 edit_trace: Променяне на следата
1817 delete_trace: Изтрий това трасе
1818 trace_not_found: Следата не е открита!
1819 visibility: 'Видимост:'
1820 confirm_delete: Изтрий това трасе?
1822 pending: Обработва се
1824 one: '%{count} точка'
1825 other: '%{count} точки'
1827 view_map: Вижте на картата
1828 edit_map: Редактиране на картата
1831 trackable: ПРОСЛЕДИМО
1833 public_traces: Публични следи от GPS
1834 public_traces_from: Публични следи от GPS от потребител %{user}
1835 description: Преглед на скорошни качвания на GPS следи
1836 tagged_with: с етикет %{tags}
1837 upload_trace: Качване на следи от GPS
1838 all_traces: Всички следи
1839 my_traces: Моите следи
1841 title: OpenStreetMap GPS трасета
1843 description_with_count:
1844 one: файл от GPX с %{count} точка от %{user}
1845 other: файл от GPX с %{count} точки от %{user}
1846 description_without_count: Файл на GPX от %{user}
1848 permission_denied: Нямате разрешение за достъп до това действие
1851 title: Влизане с OpenID
1854 title: Влизане с Гугъл
1857 title: Влизане с Facebook
1858 alt: Лого на Фейсбук
1860 title: Влизане с Майкрософт
1861 alt: Лого на Майкрософт
1863 title: Влизане с GitHub
1866 title: Влизане с Уикипедия
1867 alt: Лого на Уикипедия
1870 write_prefs: Променете потребителски предпочитания
1871 write_diary: Създай дневник на бележките, коментарите и новите приятелства
1872 write_api: Промени картата
1873 write_notes: Промени бележки
1878 header: Безплатна и достъпна за редактиране
1879 paragraph_1: За разлика от други карти, OpenStreetMap е изцяло създадена от
1880 хора като Вас и е безплатна за всеки, който иска да я поправи, актуализира,
1882 continue: Регистриране
1883 terms accepted: Благодарим Ви, че приемате новите условия за сътрудничество!
1884 use external auth: Или използвайте удостоверяване от външен източник
1886 title: Няма такъв потребител
1887 heading: Потребителят %{user} не съществува
1890 my diary: Моя дневник
1891 my edits: Мои промени
1892 my traces: Моите следи
1893 my notes: Моите бележки
1894 my messages: Съобщения
1896 my settings: Настройки
1897 my comments: Моите коментари
1898 my_preferences: Предпочитания
1899 blocks on me: Блокирани от мен
1900 blocks by me: Блокирани от мен
1901 create_mute: Заглушаване на потребителя
1902 edit_profile: Редактиране на профила
1903 send message: Изпратете съобщение
1908 remove as friend: Премахване от приятели
1909 add as friend: Добавяне в приятели
1910 mapper since: 'Картограф от:'
1911 ct status: 'Условия за сътрудничество:'
1912 ct undecided: Неопределени
1913 ct declined: Отхвърлени
1914 email address: 'Електронна поща:'
1915 created from: 'Създадена от:'
1916 status: 'Състояние:'
1917 spam score: 'Оценка за спам:'
1919 administrator: Този потребител е администратор
1920 moderator: Този потребител е модератор
1922 administrator: Позволи администраторски достъп
1923 moderator: Позволи модераторски достъп
1924 block_history: Активни блокирания
1925 moderator_history: Блокирания
1927 create_block: Блокиране на този потребител
1928 activate_user: Активирай този Потребител
1929 confirm_user: Потвърди този Потребител
1930 hide_user: Скрий този Потребител
1931 unhide_user: Разкрий този потребител
1932 delete_user: Изтриване на този потребител
1934 report: Докладване на потребителя
1938 heading: Потребители
1939 empty: Не са открити съвпадащи профили
1941 hide: Скрий избраните потребители
1943 summary_no_ip_html: '%{name} създадено на %{date}'
1948 back: Обратно към индекс
1950 title: Промяна на блокирането на %{name}
1951 heading_html: Промяна на блокирането на %{name}
1953 time_future_html: Изтича след %{time}.
1957 other: '%{count} часа'
1960 other: '%{count} дена'
1962 one: '%{count} седмица'
1963 other: '%{count} седмици'
1965 one: '%{count} месец'
1966 other: '%{count} месеца'
1968 one: '%{count} година'
1969 other: '%{count} години'
1971 created: 'Създадена:'
1972 duration: 'Продължителност:'
1973 status: 'Състояние:'
1975 reason: 'Причина за анулиране:'
1979 display_name: Блокиран потребител
1980 creator_name: Създател
1981 reason: Причина за блокиране
1990 title: Бележки създадени или с коментар от %{user}
1991 heading: Бележките на %{user}
1992 subheading_html: Бележки %{submitted} или %{commented} от %{user}
1993 subheading_submitted: добавени
1994 subheading_commented: коментирани
1995 no_notes: Няма бележки
1998 description: Описание
1999 created_at: Създадена на
2000 last_changed: Последна промяна
2002 title: Бележка № %{id}
2003 description: Описание
2004 open_title: Нерешена бележка № %{note_name}
2005 closed_title: Затворена бележка № %{note_name}
2006 hidden_title: Скрита бележка № %{note_name}
2007 event_opened_by_html: Създадена от %{user} %{time_ago}
2009 anonymous_warning: Бележката е от анонимен потребител и съдържа твърдения, които
2010 трябва да бъдат проверени.
2013 reactivate: Повторно отваряне
2014 comment_and_resolve: Коментиране и затваряне
2015 comment: Коментиране
2016 report_link_html: Ако тази бележка съдържа поверителна информация, която трябва
2017 да бъде премахната, можете да я %{link}.
2018 other_problems_resolve: За всички други проблеми с бележката, моля, затворете
2022 intro: Забелязали сте грешка или нещо липсващо? Уведомете другите картографи,
2023 за да можем да го поправим. Преместете маркера на правилната позиция и напишете
2024 бележка, за да обясните проблема.
2025 advice: Бележката Ви е публична и може да бъде използвана за актуализиране на
2026 картата, така че не въвеждайте лична информация или информация от карти или
2027 списъци с указатели, защитени с авторски права.
2028 add: Добавяне на бележка
2030 showing_page: Страница %{page}
2037 link: Препратка или код
2038 long_link: Препратка
2039 short_link: Кратка препратка
2042 custom_dimensions: Размер по избор
2046 short_url: Къс адрес
2047 include_marker: Добавяне на маркер
2048 center_marker: Центриране на маркера
2049 view_larger_map: Преглед на по-голяма карта
2051 report_problem: Докладване за проблем
2055 tooltip_disabled: Легендата не е достъпна за този слой
2061 title: Моето местоположение
2063 standard: Стандартна карта
2064 cycle_map: Колоездачна карта
2065 transport_map: Транспортна карта
2066 hot: Хуманитарна карта
2068 header: Слоеве на картата
2071 gps: Публични следи от GPS
2072 overlays: Слоеве за отстраняване на грешки
2075 edit_tooltip: Променяне на картата
2076 edit_disabled_tooltip: Увеличете за редактиране на картата
2077 createnote_tooltip: Добавяне на бележка на картата
2078 createnote_disabled_tooltip: Увеличете за добавяне на бележка
2079 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличете за преглед на бележките
2080 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличете за подробности
2081 queryfeature_tooltip: Търсене на обекти
2082 queryfeature_disabled_tooltip: Увеличете за търсене на обекти
2086 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2087 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2088 fossgis_osrm_foot: Пешa (OSRM)
2089 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2090 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2091 graphhopper_foot: Пеша (GraphHopper)
2092 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
2093 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
2094 fossgis_valhalla_foot: Пеша (Valhalla)
2096 directions: Упътване
2097 distance: Разстояние
2099 no_route: Път между тези две точки не може да бъде намерен.
2101 continue_without_exit: Продължете по %{name}
2102 slight_right_without_exit: Лек завой надясно по %{name}
2103 offramp_right_with_exit: Излезте от %{exit} изход вдясно
2104 offramp_right_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вдясно на %{name}
2105 offramp_right_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно към %{directions}
2106 offramp_right_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вдясно на
2107 %{name}, към %{directions}
2108 onramp_right_without_directions: Завийте надясно към рампата
2109 onramp_right: Завийте надясно към рампата
2110 endofroad_right_without_exit: В края на пътя завийте надясно по %{name}
2111 merge_right_without_exit: Навлезте надясно на %{name}
2112 fork_right_without_exit: На разклона завийте надясно по %{name}
2113 turn_right_without_exit: Завийте надясно по %{name}
2114 sharp_right_without_exit: Остър завой надясно по %{name}
2115 uturn_without_exit: Обратен завой по %{name}
2116 sharp_left_without_exit: Остър завой наляво по %{name}
2117 turn_left_without_exit: Завийте наляво по %{name}
2118 offramp_left: Вземете изхода наляво
2119 offramp_left_with_exit: Излезте от %{exit} изход вляво
2120 offramp_left_with_exit_name: Излезте от %{exit} изход вляво на %{name}
2121 offramp_left_with_exit_directions: Излезте от %{exit} изход вляво към %{directions}
2122 offramp_left_with_exit_name_directions: Излезте от %{exit} изход вляво на
2123 %{name}, към %{directions}
2124 offramp_left_with_name: Вземете изхода наляво към %{name}
2125 offramp_left_with_directions: Вземете изхода наляво в посока %{directions}
2126 endofroad_left_without_exit: В края на пътя завийте наляво по %{name}
2127 merge_left_without_exit: Навлезте наляво на %{name}
2128 fork_left_without_exit: На разклона завийте наляво по %{name}
2129 slight_left_without_exit: Лек завой наляво по %{name}
2130 via_point_without_exit: (през точката)
2131 follow_without_exit: Следвайте %{name}
2132 roundabout_without_exit: На кръговото движение излезте на %{name}
2133 leave_roundabout_without_exit: Напуснете кръгово движение - %{name}
2134 stay_roundabout_without_exit: Останете в кръговото движение - %{name}
2135 start_without_exit: Тръгнете от %{name}
2136 destination_without_exit: Пристигнахте на местоназначението
2137 roundabout_with_exit: На кръговото движение излезте от %{exit} изход към %{name}
2138 roundabout_with_exit_ordinal: На кръговото движение вземете %{exit} изход
2140 exit_roundabout: Излезте от кръговото движение от %{name}
2141 unnamed: неименуван път
2142 courtesy: Упътване благодарение на %{link}
2160 directions_from: Упътване от тук
2161 directions_to: Упътване до тук
2162 add_note: Добавяне на бележка
2163 show_address: Показване на адреса
2164 query_features: Търсене на обекти
2165 centre_map: Центриране на картата
2168 heading: Промяна на поправката
2169 title: Промяна на поправката
2171 heading: Списък с поправки
2172 title: Списък с поправки
2174 description: 'Описание:'
2176 edit: Промяна на поправката
2177 destroy: Премахване на поправката
2178 confirm: Сигурни ли сте?
2180 flash: Поправката е създадена.
2182 flash: Промените са запазени.
2184 leading_whitespace: има водещи интервали
2185 trailing_whitespace: има интервал в края
2186 invalid_characters: съдържа невалидни символи