1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
58 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
60 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
74 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
75 old_relation: Darempred kozh
76 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
77 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
79 old_way_node: Skoulm an hent kozh
80 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
82 relation_member: Ezel an darempred
83 relation_tag: Tikedenn an darempred
87 tracepoint: Poent eus ar roud
88 tracetag: Tikedenn ar roud
90 user_preference: Arventennoù Implijer
91 user_token: Jedouer an implijer
93 way_node: Skoulm an hent
94 way_tag: Tikedenn an hent
98 url: URL pennañ an arload (Rekis)
99 callback_url: URL gervel en-dro
100 support_url: URL skoazell
101 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
103 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
104 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
105 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
106 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
107 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Adkas an URLoù
120 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
133 description: Deskrivadur
134 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
135 visibility: Gwelusted
136 tagstring: Tikedennoù
144 description: Deskrivadur
146 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
147 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
149 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
150 auth_uid: UID an dilesadur
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
267 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
268 commented_at_html: Hizivaet %{when}
269 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
270 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
271 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
272 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
273 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
275 title: Notennoù OpenStreetMap
276 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
278 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
279 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
281 opened: notenn nevez (tost da %{place})
282 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
283 closed: notenn serret (tost da %{place})
284 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
291 my settings: Ma arventennoù
292 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293 external auth: Dilesadur diavaez
295 link text: petra eo an dra-se ?
298 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
299 enabled link text: petra eo an dra-se ?
300 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
302 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
304 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
305 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
306 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
307 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
308 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
309 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
310 link text: petra eo an dra-se ?
311 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
312 delete_account: Dilemel ar gont...
315 find_out_why: diskouez perak
316 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
317 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
319 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
320 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
321 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
323 success: Kont dilamet.
326 title: Dilemel ma c'hont
327 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
328 delete_account: Dilemel ar gont
329 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
330 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
331 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
332 hag ho chomlec'h a vo lamet.
333 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
335 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
336 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
337 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
338 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
339 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
340 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
341 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
342 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
343 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
344 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
345 confirm_delete: Sur oc'h?
351 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
352 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
353 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
354 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù
356 consider_pd_why: petra eo se ?
357 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
358 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
359 continue: Kenderc'hel
361 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
362 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
363 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
367 rest_of_world: Peurrest ar bed
368 terms_declined_flash:
369 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
371 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
372 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
374 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
376 no_comment: (evezhiadenn ebet)
379 one: '%{count} darempred'
380 two: '%{count} zarempred'
381 few: '%{count} darempred'
382 many: '%{count} darempred'
383 other: '%{count} daremprend'
387 few: '%{count} roudenn.'
388 many: '%{count} roudenn.'
389 other: '%{count} roudenn.'
390 download_xml: Pellgargañ XML
391 view_history: Gwelet an istor
392 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
393 location: 'Lec''hiadur:'
395 title_html: 'Skoulm: %{name}'
397 title_html: 'Hent: %{name}'
400 one: '%{count} skoulm'
401 two: '%{count} skoulm'
402 few: '%{count} skoulm'
403 many: '%{count} skoulm'
404 other: '%{count} skoulm'
406 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
407 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
409 title_html: 'Darempred: %{name}'
415 many: '%{count} ezel'
416 other: '%{count} ezel'
418 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
424 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
426 title: N'eo ket bet kavet
428 title: Diamzeret eo an teul
429 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
430 a zo re hir da adtapout.
435 changeset: hollad cheñchamantoù
438 redaction: ↓Aozañ %{id}
439 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
440 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
447 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
448 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
449 load_data: Kargañ ar roadennoù
454 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
455 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
456 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
457 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
458 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
459 telephone_link: Gervel %{phone_number}
460 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
461 email_link: Chomlec'h postel %{email}
463 title: Arc'hweladurioù enklask
464 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
465 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
466 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
470 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
472 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
474 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
477 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
481 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
485 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
489 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
494 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
496 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
498 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
499 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
501 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
504 no_edits: (aozadenn ebet)
505 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
507 title: Hollad cheñchamantoù
508 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
509 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
510 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
511 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
512 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
513 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
514 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
515 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
516 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
517 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
518 load_more: Kargañ muioc'h
520 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
521 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
526 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
527 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
529 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
530 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
532 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
533 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
535 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
537 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
538 created: 'Krouet: %{when}'
539 closed: 'Serret: %{when}'
540 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
541 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
542 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
543 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
544 discussion: Kaozeadenn
545 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
546 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
547 an hollad cheñchamantoù.
548 subscribe: Koumanantiñ
549 unsubscribe: Digoumanantiñ
550 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
551 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
553 unhide_comment: diskouez
555 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
556 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
558 nodes: Skoulmoù (%{count})
559 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
560 ways: Hentoù (%{count})
561 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
562 relations: Darempredoù (%{count})
563 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
565 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
568 km away: war-hed %{count} km
569 m away: war-hed %{count} m
570 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
572 your location: Ho lec'hiadur
573 nearby mapper: Kartennour en ardremez
576 title: Ma zaolenn-vourzh
577 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
578 gwelout an implijerien en ardremez.'
579 edit_your_profile: Aozañ ho profil
580 my friends: Ma mignoned
581 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
582 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
583 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
584 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
585 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
586 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
587 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
590 title: Enmoned nevez en deizlevr
593 use_map_link: Implijout ar gartenn
595 title: Deizlevrioù an implijerien
596 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
597 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
598 user_title: Deizlevr %{user}
599 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
600 new: Enmont nevez en deizlevr
601 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
602 my_diary: Ma deizlevr
603 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
605 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
607 title: Aozañ enmont an deizlevr
608 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
610 title: Deizlevr %{user} | %{title}
611 user_title: Deizlevr %{user}
612 discussion: Kaozeadenn
613 subscribe: Koumanantiñ
614 unsubscribe: Digoumanantiñ
615 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
616 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
619 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
620 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
621 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
622 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
625 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
626 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
627 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
628 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
630 one: '%{count} evezhiadenn'
631 two: '%{count} evezhiadenn'
632 few: '%{count} evezhiadenn'
633 many: '%{count} evezhiadenn'
635 no_comments: Evezhiadenn ebet
636 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
637 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
638 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
640 report: Signaliñ an enmont-mañ
642 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
643 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
644 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
646 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
648 location: 'Lec''hiadur:'
649 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
652 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
653 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
655 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
656 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
659 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
660 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
662 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
664 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
667 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
668 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
669 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
670 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
679 notice: Goulenn marilhet.
681 address: Gwelet ho chomlec'h
682 email: Gwelet ho chomlec'h postel
683 openid: Gwiriekaat ho kont
684 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
685 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
693 internal_server_error:
694 title: Fazi an arload
696 title: N'eo ket bet kavet ar restr
699 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
700 button: Ozhpennañ evel mignon
701 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
702 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
703 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
704 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
705 a-raok klask kavout re all.
707 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
708 button: Lemel eus ar vignoned
709 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
710 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
715 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
716 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
717 search_osm_nominatim:
724 magic_carpet: Tapis-ruilh
725 platter: Saver pladoù
727 station: Arsav logell-fun
728 t-bar: Sav barrennoù e T
732 airstrip: Leurenn bradañ
733 apron: Roudenn Aerborzh
737 holding_position: Post gortoz
738 parking_position: Plas parkva
740 taxilane: Forzh taksi
741 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
742 terminal: Termenva Aerborzh
745 animal_boarding: Herberc'h loened
746 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
747 arts_centre: Kreizenn an arzoù
753 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
754 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
755 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
756 biergarten: Braeerezh en aer vras
757 blood_bank: Bank gwad
758 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
760 bureau_de_change: Burev eskemm
761 bus_station: Arsav bus
763 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
764 car_sharing: Leur genweturañ
765 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
767 charging_station: Savlec'h adkargañ
768 childcare: Diwaller bugale
773 community_centre: Sal liezimplij
774 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
776 crematorium: Krematoriom
779 drinking_water: Dour mat da evañ
780 driving_school: Skol vleinañ
782 events_venue: Sal liezimplij
783 fast_food: Pretierezh prim
784 ferry_terminal: Porzh karrlistri
785 fire_station: Kazarn pomperien
789 gambling: C'hoari arc'hant
791 grit_bin: Bailh holen
793 hunting_stand: Stand tennañ
794 ice_cream: Dienn skorn
795 internet_cafe: Sibertavarn
796 kindergarten: Liorzh ar vugale
797 language_school: Skol Yezh
799 loading_dock: Kae kargañ
800 love_hotel: Leti karantez
801 marketplace: Marc'hallac'h
803 money_transfer: Treuzkas arc'hant
804 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
805 music_school: Skol sonerezh
807 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
809 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
810 parking_space: Plas parkañ
811 payment_terminal: Termenell-baeañ
812 pharmacy: Apotikerezh
813 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
815 post_box: Boest-lizheroù
819 public_bath: Kibelldi foran
820 public_bookcase: Levraoueg foran
821 public_building: Savadur foran
822 ranger_station: Post gward-koad
823 recycling: Lec'h adaozañ
825 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
829 social_centre: Kreizenn sokial
830 social_facility: Servij sokial
832 swimming_pool: Poull-neuial
834 telephone: Pellgomzer foran
838 training: Diazezadur pleustriñ
839 university: Skol-veur
840 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
841 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
842 veterinary: Surjianerezh evit al loened
843 village_hall: Sal ar gumun
844 waste_basket: Pod-lastez
845 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
846 waste_dump_site: Diskarg-lastez
847 watering_place: Lec'h-dourañ
848 water_point: Lec'h dour
849 weighbridge: Pont-pouezañ
852 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
853 administrative: Bevennoù melestradurel
854 census: ↓Bevenn stadeg
855 national_park: Park broadel
856 political: Pastell-vro dilenn
857 protected_area: Takad gwarezet
861 boardwalk: Pourmenadenn
862 suspension: Pont-skourr
875 college: Savadur skolaj
876 commercial: Savadur kenwerzhel
877 construction: Savadur war sevel
883 farm_auxiliary: Eilti-feurm
888 hospital: Savadur ospital
891 houseboat: Ti war-neuñv
893 industrial: Savadur greantel
894 kindergarten: Savadur skol-vamm
895 manufacture: Labouradeg
896 office: Savadur burevioù
897 public: Savadur foran
898 residential: Savadur annez
901 ruins: Savadur dismantret
903 semidetached_house: Ti stag
904 service: Savadur servij
907 static_caravan: Karavanenn
910 terrace: Renkad savadurioù
911 train_station: Porzh-houarn
912 university: Savadur Skol-Veur
916 scout: Diazlec'h ur strollad skout
924 caterer: Predva / kantin
925 confectionery: Koñfizerezh
927 electrician: Tredanour
928 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
931 handicraft: Artizanerezh
932 hvac: Stal aerreizherioù
934 photographer: Luc'hskeudenner
937 sawmill: Heskennerezh
941 window_construction: Prenestrer
942 winery: Domani gwinierezh
943 "yes": Stal artizanelezh
945 access_point: Lec'h moned
946 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
947 assembly_point: Lec'h bodañ
948 defibrillator: Difibrilator
949 fire_extinguisher: Mouger-tan
950 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
951 landing_site: Tachenn bradañ trumm
952 life_ring: Boue saveteiñ trumm
953 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
954 siren: C'hwitellerez difrae
955 water_tank: Beol dour trumm
957 abandoned: Hent-houarn dilezet
958 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
959 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
961 construction: Chanter gourhent
964 cycleway: Roudenn divrodegoù
966 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
967 emergency_bay: Takad sikour
968 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
970 give_way: Panell "Lezit da dremen"
971 living_street: Straed annez
972 milestone: ↓Maen-bonn
974 motorway_junction: Kengej gourhent
975 motorway_link: Gourhent
976 passing_place: Lec'h tremen
978 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
980 primary: Hent kentañ renk
981 primary_link: Pennhent
982 proposed: Hent kinniget
984 residential: Straed annezet
985 rest_area: Leur diskuizh
987 secondary: Hent eil renk
988 secondary_link: Hent a eil renk
990 services: Servijoù gourhent
991 speed_camera: Radar tizh
994 street_lamp: Post lamp
995 tertiary: Hent trede renk
996 tertiary_link: Hent trede renk
998 traffic_mirror: Melezour-hent
999 traffic_signals: Gouleier
1000 trailhead: Lec'h loc'hañ
1002 trunk_link: Hent-tizh
1003 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
1004 turning_loop: Kammdro dizehan
1005 unclassified: Hent dirumm
1008 aircraft: Karr-nij istorel
1009 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1010 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1011 battlefield: Tachenn emgann
1012 boundary_stone: Bonn harzoù
1013 building: Savadur istorel
1015 cannon: Kanol istorel
1017 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1019 city_gate: Porzh kêr
1020 citywalls: Murioù kêr
1022 heritage: Lec'hienn ar glad
1027 milestone: Bonn istorel
1029 mine_shaft: Poull mengleuz
1031 railway: Hent-houarn istorel
1032 roman_road: Hent roman
1034 rune_stone: Maen runek
1038 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1039 wayside_cross: Kroaz
1040 wayside_shrine: Ti-pediñ
1042 "yes": Lec'h Istorel
1045 office: Ti an douristed
1049 allotments: Liorzhoù familh
1050 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1052 brownfield: Tachenn rezet
1054 commercial: Takad kenwerzh
1055 conservation: Takad gwarezet
1056 construction: Takad Savidigezh
1057 farmland: Douaroù-labour
1062 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1063 industrial: Takad greantel
1066 military: Takad milourel
1069 plant_nursery: Magouri labouradeg
1071 railway: Hent-houarn
1072 recreation_ground: Leur c'hoari
1073 religious: Tachenn relijiel
1075 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1076 residential: Takad annez
1077 retail: Takad Kenwerzh
1078 village_green: Takad natur foran
1080 "yes": Implij an douaroù
1082 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1083 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1084 bandstand: Kledour-seniñ
1085 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1086 bird_hide: Bod evned
1088 bowling_alley: Boulva
1089 common: Tachennoù foran
1093 fishing: Takad pesketa
1094 fitness_centre: Kreizenn fitness
1095 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1097 golf_course: Tachenn golf
1098 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1099 ice_rink: Poull-ruzikat
1100 marina: Porzh-bageal
1101 miniature_golf: Golfig
1102 nature_reserve: Gwarezva Natur
1103 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1105 picnic_table: Taol-biknikañ
1106 pitch: Tachenn sport
1107 playground: Tachenn c'hoari
1108 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1109 resort: Lec'h hañviñ
1112 sports_centre: Kreizenn sport
1114 swimming_pool: Poull-neuial
1115 track: Roudenn redek
1116 water_park: Kreizenn dour
1121 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1122 advertising: Bruderezh
1124 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1128 breakwater: Diwagenner
1134 communications_tower: Tour kehentiñ
1137 dolphin: Post amariñ
1144 lighthouse: Tour-tan
1145 manhole: Genoù kan-skarzh
1148 mineshaft: Poull mengleuz
1149 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1150 petroleum_well: Poull tireoul
1153 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1154 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1156 snow_cannon: Kanol-erc'h
1157 snow_fence: Kloued erc'h
1158 storage_tank: Beol stokañ
1159 street_cabinet: Armel deknikel
1163 utility_pole: Post tredan
1164 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1165 watermill: Milin-dour
1167 water_tower: Kastell-dour
1169 water_works: Reizhiad dre zour
1170 windmill: Milin-avel
1172 "yes": Krouet gant Mab-den
1174 airfield: Nijva milourel
1177 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1184 bare_rock: Roc'h noazh
1188 cave_entrance: Treuzoù mougev
1201 hot_spring: Eien dour tomm
1223 tree_row: Steudad gwez
1228 wetland: Takad gleborek
1230 "yes": Elfenn naturel
1233 administrative: Melestradur
1234 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1235 architect: Ti-savour
1236 association: Kevredigezh
1237 company: Embregerezh
1238 diplomatic: Burev diplomatel
1239 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1240 employment_agency: Ajañs evit al labour
1241 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1242 estate_agent: Kourater tiez
1243 financial: Burev arc'hant
1244 government: Ajañs c'houarnamantel
1245 insurance: Ajañs asurañsoù
1246 it: Burev urzhiataerezh
1248 logistics: Ajañs logistik
1249 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1250 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1252 religion: Ti relijiel
1253 research: Burev enklask
1254 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1255 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1256 travel_agent: Ajañs-veaj
1259 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1262 city_block: Bloc'h kêrel
1271 isolated_dwelling: Ti distro
1274 neighbourhood: Ardremez
1288 abandoned: Hent-houarn dilezet
1289 buffer_stop: Harz penn-linenn
1290 construction: Hent-houarn war sevel
1291 disused: Hent-houarn dilezet
1292 funicular: Hent-houarn fundren
1294 junction: Kej hent-houarn
1295 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1296 light_rail: Hent-houarn bihan
1297 miniature: Hentig-houarn
1298 monorail: Hent-houarn unroud
1299 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1300 platform: Savenn hent-houarn
1301 preserved: Hent-houarn miret
1302 proposed: Hent-houarn kinniget
1304 spur: Hent-houarn kevreañ
1305 station: Porzh-houarn
1308 subway_entrance: Antre metro
1309 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1311 tram_stop: Arsav tramgarr
1312 turntable: Savenn-dro
1315 agrarian: Stal labour-douar
1316 alcohol: Gwezher alkool
1317 antiques: Hendraezoù
1318 appliance: Stal titredanerezh
1320 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1323 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1324 beauty: Stal produioù kened
1326 beverages: Stal evajoù
1327 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1328 bookmaker: Burev klaoustreoù
1333 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1334 car_repair: Dresañ kirri
1335 carpet: Stal pallennoù
1336 charity: Stal garitez
1338 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1339 chocolate: Chokolader
1340 clothes: Stal dilhad
1342 computer: Stal urzhiataerioù
1343 confectionery: Koñfizerezh
1344 convenience: Ispiserezh
1345 copyshop: Stal luc'heilañ
1346 cosmetics: Stal produioù kened
1347 craft: Stal dafar evit artisaned
1348 curtain: Stal rideoz
1351 department_store: Gourstal
1352 discount: Stal discount
1353 doityourself: Stal Bitellat
1354 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1355 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1356 electronics: Stal traoù eletronek
1358 estate_agent: Kourater tiez
1360 farm: Stal evit al labour-douar
1361 fashion: Stal gizioù
1362 fishing: Stal rikoù pesketa
1366 funeral_directors: Kañvlidoù
1367 furniture: Stal arrebeuri
1368 garden_centre: Stal liorzhañ
1370 general: Stal hollek
1372 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1374 hairdresser: Perukenner
1375 hardware: Stal urzhiataerezh
1376 health_food: Stal-voued organek
1377 hearing_aids: Adskouarnoù
1378 herbalist: Louzaouerezh
1380 houseware: Stal traoù a diegezh
1381 ice_cream: Stal dienn-skorn
1382 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1383 jewelry: Bravigerezh
1387 locksmith: alc'hwezer
1389 mall: Palier kenwerzh
1390 massage: Kemennadenn
1391 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1392 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1393 money_lender: Amprestañ arc'hant
1394 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1395 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1396 music: Stal sonerezh
1397 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1398 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1399 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1401 organic: Stal boued bio
1402 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1403 paint: Palier livadurioù
1405 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1406 perfumery: Porfumerezh
1408 pet_grooming: Perukennerezh loened
1409 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1411 second_hand: Stal traoù eildorn
1415 stationery: Paperaerezh
1416 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1417 supermarket: Gourmarc'had
1423 toys: Stal c'hoarielloù
1424 travel_agency: Ajañs-veaj
1425 tyres: Stal vandennoù-rod
1427 variety_store: Stal seurtadoù
1428 video: Stal videoioù
1429 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1430 wholesale: Stal a-vras
1434 alpine_hut: Bod menez
1435 apartment: Ranndivakañsoù
1436 artwork: Oberenn arz
1437 attraction: Tra zedennus
1438 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1439 cabin: Kabanenn an Douristed
1440 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1441 camp_site: Tachenn gampiñ
1442 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1445 guest_house: Ti herberc'h
1448 information: Titouroù
1451 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1452 theme_park: Park tematek
1454 wilderness_hut: Bod en natur
1457 building_passage: Tremen savadur
1468 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1469 boatyard: Chanter bigi
1472 derelict_canal: Kanol dilezet
1483 waterfall: Lamm-dour
1487 level2: Bevenn ar vro
1488 level3: Harzoù Rannvro
1489 level4: Bevenn ar Stad
1490 level5: Bevenn ar rannvro
1491 level6: Bevenn ar gontelezh
1494 level9: Bevenn ar gumun
1495 level10: Bevenn ar bannlev
1496 level11: Harzoù amezegezh
1498 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1499 more_results: Disoc'hoù all
1503 select_status: Diuzañ ur statud
1504 select_type: Diuzañ ur seurt
1505 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1506 reported_user: Implijer diskêriet
1507 not_updated: Nann hizvivaet
1509 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1511 ignored: Lezet a-gostez
1513 resolved: Diskoulmet
1515 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1516 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1519 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1520 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1524 few: '%{count} danevell'
1525 many: '%{count} danevell'
1526 other: '%{count} danevell'
1527 reported_item: Elfenn disklêriet
1529 ignored: Lezet a-gostez
1531 resolved: Diskoulmet
1534 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1538 few: '%{count} danevell'
1539 many: '%{count} danevell'
1540 other: '%{count} danevell'
1541 no_reports: Danevell ebet
1542 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1543 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1544 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1546 ignore: Lezel a-gostez
1548 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1549 read_reports: Lenn an danevelloù
1550 new_reports: Danevelloù nevez
1551 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1552 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1553 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1555 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1557 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1559 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1561 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1562 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1564 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1567 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1568 note: 'Notenn #%{note_id}'
1571 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1574 title_html: Danevell %{link}
1575 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1577 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1578 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1579 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1581 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1585 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1586 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1587 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1590 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1591 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1592 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1595 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1596 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1597 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1598 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1601 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1602 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1603 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1606 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1607 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1610 alt_text: Logo OpenStreetMap
1611 home: Mont da lec'h ar gêr
1614 sign_up: En em enskrivañ
1615 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1620 gps_traces: Roudoù GPS
1621 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1622 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1623 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1624 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1625 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1626 partners_fastly: Fastly
1627 partners_partners: Kevelourien
1628 tou: Termenoù implijout
1629 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1630 gant ul labour kempenn bras.
1631 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1632 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1635 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1636 communities: Kumuniezhioù
1637 learn_more: Gouzout hiroc'h
1640 diary_comment_notification:
1641 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1643 hi: Demat %{to_user},
1644 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1645 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1646 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1647 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1648 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1649 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1650 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1651 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1652 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1653 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1655 message_notification:
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1657 hi: Demat %{to_user},
1658 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1659 gant an danvez %{subject} :'
1660 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1661 gant an danvez %{subject} :'
1662 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1663 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1665 friendship_notification:
1666 hi: Demat dit %{to_user},
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1668 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1669 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1670 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1671 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1672 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1674 hi: Demat %{to_user},
1675 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1677 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1679 hi: Demat %{to_user},
1680 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1682 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1684 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1685 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1686 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1687 a-is da gadarnaat ho kont :'
1688 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1689 deoc'h evit kregiñ ganti.
1691 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1693 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1694 eus %{server_url} da %{new_address}.
1695 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1696 kadarnaat ar c'hemm.
1698 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1700 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1701 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1702 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1703 adderaouekaat ho ker-tremen.
1704 note_comment_notification:
1705 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1706 anonymous: Un implijer dizanv
1709 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1713 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1714 kartenn tost da %{place}.'
1715 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1716 kartenn tost da %{place}.'
1717 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1718 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1720 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1726 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1728 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1730 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1731 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1733 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1735 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1739 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1741 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1743 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1744 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1745 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1746 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1747 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1748 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1749 changeset_comment_notification:
1750 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1751 hi: Demat %{to_user},
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1756 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1757 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1758 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1759 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1760 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1761 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1762 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1763 krouet gant %{changeset_author}'
1764 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1765 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1766 krouet gant %{changeset_author}'
1767 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1768 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1770 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1771 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1772 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1774 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1775 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1778 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1779 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1780 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1781 kregiñ da gartennaouiñ.
1782 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1785 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1786 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1787 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1789 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1791 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1792 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1795 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1796 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1797 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1800 title: Kas ur gemennadenn
1801 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1802 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1804 message_sent: Kemennadenn kaset
1805 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1806 pennadig a-raok klask kas re all.
1808 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1809 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1810 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1812 title: Lenn ar gemennadenn
1813 reply_button: Respont
1814 unread_button: Merkañ evel anlennet
1815 destroy_button: Diverkañ
1817 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1818 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1819 reizh evit gellout lenn anezhi.
1821 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1822 as_unread: Merkañ evel anlennet
1824 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1825 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1827 destroyed: Kemennadenn dilamet
1830 my_inbox: Ma boest resev
1831 my_outbox: Ma boest kas
1832 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1840 unread_button: Merkañ evel anlennet
1841 read_button: Merkañ evel lennet
1842 destroy_button: Dilemel
1843 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1847 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1849 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1850 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1852 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1853 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1854 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1855 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1856 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1859 title: Kemennadennoù kuzhet
1864 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1865 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1866 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1867 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1868 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1870 destroy_button: Dilemel
1873 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
1874 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
1875 ar gont reizh evit gellout respont.
1878 title: Ger-tremen kollet
1879 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1880 email address: Chomlec'h postel
1881 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1882 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1883 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1885 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1886 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1887 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1888 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1890 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1891 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1894 title: Ma fenndibaboù
1895 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1900 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1905 save: Hizivaat ar penndibaboù
1907 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1908 update_success_flash:
1909 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1912 title: Aozañ ar profil
1913 save: Hizivaat ar profil
1917 gravatar: Implijout Gravatar
1918 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1919 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1920 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1921 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1922 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1923 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1924 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1925 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1927 home location: Lec'hiadur ar gêr
1928 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1929 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1933 undelete: Dizober al lamidigezh
1935 success: Profil hizivaet.
1936 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1940 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1941 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1942 password: Ger-tremen
1943 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1944 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1945 login_button: Kevreañ
1946 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1948 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1952 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1953 logout_button: Digevreañ
1955 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1956 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1960 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1964 unordered: Roll en dizurzh
1965 ordered: Roll urzhiet
1966 first: Elfenn gentañ
1973 codeblock: Bloc'had kod
1980 older: Evezhiadennoù koshañ
1981 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1983 older: Enmont koshañ
1984 newer: Enmont nevesañ
1986 older: Kudennoù koshoc'h
1987 newer: Kudennoù nevesoc'h
1990 newer: ↓Roudoù nevez
1992 older: Stankadurioù koshoc'h
1993 newer: Stankadurioù nevesañ
1995 older: Implijerien goshoc'h
1996 newer: Implijerien nevesoc'h
1999 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
2000 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
2001 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
2002 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
2003 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
2004 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
2005 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
2006 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
2007 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
2008 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
2009 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
2010 community_driven_1_html: |-
2011 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
2012 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
2013 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2014 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
2015 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
2016 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
2017 open_data_title: Roadennoù digor
2018 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
2019 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
2020 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
2021 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
2022 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
2023 open_data_open_data: roadennoù digor
2024 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2025 legal_title: Titouroù gwirel
2027 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2028 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2029 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2030 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2031 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2032 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2033 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2034 a zo %{registered_trademarks_link}.
2035 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2036 partners_title: Kevelerien
2038 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2040 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2041 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2042 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2043 english_link: orin e Saozneg
2045 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2046 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2047 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2048 native_link: Stumm brezhonek
2049 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2051 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2052 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2054 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2055 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2056 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2057 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2059 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2060 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2061 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2062 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2063 attribution_example:
2064 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2065 title: Skouer deverkadur
2066 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2067 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2068 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2069 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2070 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2071 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2072 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2074 contributors_at_austria: Aostralia
2075 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2076 contributors_at_cc_by: CC-BY
2077 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2078 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2079 contributors_au_australia: Aostralia
2080 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2081 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2083 contributors_ca_credit_html: |-
2084 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2085 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2086 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2087 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2089 contributors_ca_canada: Kanada
2090 contributors_cz_czechia: Tchekia
2091 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2093 contributors_fi_finland: Finland
2094 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2095 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2097 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2098 contributors_hr_croatia: Kroatia
2099 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2100 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2102 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2103 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2104 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2105 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2106 contributors_rs_serbia: Serbia
2107 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2108 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2109 contributors_si_credit_html: |-
2110 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2111 (titoutoù publik eus Slovenia).
2112 contributors_si_slovenia: Slovenia
2113 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2114 contributors_es_spain: Spagn
2115 contributors_es_ign: IGN
2116 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2117 contributors_za_south_africa: Suafrika
2118 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2119 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2120 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2121 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2122 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2123 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2124 infringement_1_html: |-
2125 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2126 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2127 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2128 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2129 trademarks_title: Merkoù marilhet
2130 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2132 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2133 eus diweredekaet JavaScript.
2134 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2136 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2137 aotre-implijout digor
2138 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2139 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2141 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2142 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2143 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2144 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2145 user_page_link: pajenn implijer
2146 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2147 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2150 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2151 licence: Aotre-implijout
2152 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2153 %{odbl_link} (ODbL).
2155 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2157 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2158 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2159 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2161 title: Planedenn OSM
2162 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2165 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2166 roadennoù OpenStreetMap
2168 title: Pellgargañ Geofabrik
2169 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2173 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2174 export_button: Ezporzhiañ
2176 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2178 title: Penaos sikour
2180 title: Mont er gumuniezh-mañ
2181 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2182 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2183 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2185 title: Prederioù all
2186 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2187 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2189 title: Tapout sikour
2190 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2191 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2192 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2195 title: Degemer mat e OSM
2196 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2198 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2199 title: Sturlevr evit deraouidi
2200 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2202 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2203 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2206 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2207 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2210 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2214 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2215 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2217 title: Evit an aozadurioù
2218 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2219 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2221 title: Wiki OpenStreetMap
2222 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2224 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2225 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2226 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2228 title: Traoù da c'houlenn ?
2229 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2230 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2232 search_results: Disoc'hoù enklask
2235 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2238 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2239 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2242 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2247 main_road: Hent pennañ
2250 secondary: Hent bihan
2251 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2252 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2254 bridleway: Hent evit kezeg
2255 cycleway: Roudenn divrodegoù
2256 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2257 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2258 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2259 cycleway_mtb: Hent MTB
2260 footway: Hent evit an dud war droad
2263 subway: Linenn vetro
2265 light_rail: Metro skañv
2267 trolleybus: Trollebus
2269 cable_car: Teleferik
2270 chair_lift: Fungador
2271 runway: Roudenn evit an taksioù
2272 taxiway: Hent evit an taksioù
2273 apron: Roudenn aerborzh
2274 admin: Bevenn velestradurel
2281 farmland: Tachenn labour-douar
2284 bare_rock: Roc'h noazh
2289 built_up: Takad savet
2290 resident: Takad annez
2291 retail: Takad kenwerzh
2292 industrial: Takad greantel
2293 commercial: Takad kenwerzhel
2295 scrubland: Strouezheg
2298 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2301 wetland: Takad gleborek
2303 brownfield: Takad greanterezh
2305 allotments: Lodennaouegoù
2306 pitch: Tachenn sport
2307 centre: Kreizenn sport
2309 reserve: Gwarezva natur
2310 military: Takad milourel
2312 university: Skol-veur
2314 building: Savadur pouezus
2315 station: Porzh-houarn
2316 railway_halt: Porzh-houarn
2317 subway_station: Arsav metro
2318 tram_stop: Arsav tramgarr
2321 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2322 bridge: Bord du = pont
2323 private: Moned prevez
2324 destination: Moned d'ar pal
2325 construction: Hentoù war ar stern
2326 bus_stop: Arsav karr-boutin
2327 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2328 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2329 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2330 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2333 title: Deuet-mat oc'h !
2334 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2335 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2336 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2338 title: Petra zo war ar gartenn
2340 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2342 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2343 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2344 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2345 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2346 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2347 enlinenn pe war baper.
2348 doesnt: na gaver ket
2350 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2351 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2352 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2353 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2354 implijout da aozañ ar gartenn.
2355 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2356 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2358 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2359 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2366 imports: Enporzhiadurioù
2367 automated_edits: Kemmoù emgefre
2368 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2369 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2371 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2372 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2373 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2375 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2376 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2377 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2382 title: Kevrennoù lec'hel
2384 title: Strolladoù all
2385 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2388 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2389 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2390 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2392 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2393 urzhiet gant an deiziadoù)
2395 upload_trace: Kas roudoù GPS
2396 visibility_help: Petra a dalvez ?
2397 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2399 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2401 upload_trace: Kas ar roud GPS
2402 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2403 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2404 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2405 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2406 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2407 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2408 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2412 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2413 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2414 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2416 updated: Roudennoù hizivaet
2418 title: O welet ar roud %{name}
2419 heading: O welet ar roud %{name}
2420 pending: WAR C'HORTOZ
2421 filename: 'Anv ar restr :'
2422 download: pellgargañ
2423 uploaded: 'Karget da :'
2425 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2426 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2429 owner: 'Perc''henn :'
2430 description: 'Deskrivadur :'
2431 tags: 'Tikedennoù :'
2433 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2434 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2435 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2436 visibility: 'Gwelusted :'
2437 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2439 pending: WAR C'HORTOZ
2441 one: '%{count} poent'
2443 few: '%{count} poent'
2444 many: '%{count} poent'
2445 other: '%{count} poent'
2447 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2448 view_map: Gwelet ar gartenn
2449 edit_map: Aozañ ar gartenn
2451 identifiable: ANAVEZADUS
2453 trackable: HEULIADUS
2454 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2455 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2457 public_traces: Roudoù GPS foran
2458 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2459 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2460 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2461 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2462 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2463 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2465 upload_new: Kas ur roud nevez
2466 wiki_page: pajenn wiki
2467 upload_trace: Kas ur roud
2468 all_traces: An holl roudoù
2469 my_traces: Ma roudoù
2470 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2471 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2473 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2475 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2477 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2478 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2480 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2482 description_with_count:
2483 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2484 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2485 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2487 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2489 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2490 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2492 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2493 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2494 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2496 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2497 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2498 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2500 account_settings: Arventennoù ar gont
2501 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2502 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2503 muted_users: Implijerien kuzhet
2505 openid_url: URL OpenID
2506 openid_login_button: Kenderc'hel
2508 title: Kevreañ gant OpenID
2511 title: Kevreañ gant Google
2514 title: Kevreañ gant Facebook
2517 title: Kevreañ gant Microsoft
2520 title: Kevreañ gant GitHub
2523 title: Kevreañ gant Wikipedia
2527 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2530 title: Rannañ dre v-Bluesky
2533 title: Rannañ dre Facebook
2536 title: Rannañ dre LinkedIn
2539 title: Rannañ war Mastodon
2542 title: Rannañ war Telegram
2549 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2551 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2552 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2553 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2554 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2555 write_api: Kemmañ ar gartenn
2556 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2557 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2558 write_notes: Kemmañ an notennoù
2559 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2560 oauth2_applications:
2562 new: Marilhañ un arload nevez
2564 permissions: Aotreoù
2568 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2570 title: Enrollañ un arload nevez
2572 title: Aozañ hoc'h arload
2576 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2577 client_id: Anaouder an arval
2578 client_secret: Sekred an arval
2579 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2580 e vo sellet outañ en-dro
2581 permissions: Aotreoù
2582 redirect_uris: Adkas an URIoù
2584 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2585 oauth2_authorizations:
2587 title: Rekis eo bezañ aotreet
2588 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2592 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2595 oauth2_authorized_applications:
2597 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2598 application: Sevenidigezh
2599 permissions: Aotreoù
2600 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2601 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2603 revoke: Nullañ ar moned
2604 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2608 tab_title: En em enskrivañ
2609 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2610 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2611 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2615 header: Digoust hag aozadus.
2616 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2617 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2618 implijout e gartennoù.
2619 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2620 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2621 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2622 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2624 privacy_policy: reolennoù prevezded
2625 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2626 continue: En em enskrivañ
2627 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2630 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2631 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2632 evit gouzout hiroc'h.
2633 consider_pd: domani foran
2635 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2637 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2638 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2639 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2640 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2643 my diary: Ma deizlevr
2644 my edits: Ma c'hemmoù
2645 my traces: Ma roudoù
2646 my notes: Ma notennoù
2647 my messages: Ma c'hemennadennoù
2648 my profile: Ma frofil
2649 my settings: Ma arventennoù
2650 my comments: Ma evezhiadennoù
2651 my_preferences: Ma fenndibaboù
2652 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2653 blocks on me: Stankadurioù evidon
2654 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2655 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2656 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2657 edit_profile: Aozañ ar profil
2658 send message: Kas ur gemennadenn
2662 notes: Notennoù kartenn
2663 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2664 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2665 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2666 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2667 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2668 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2669 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2670 ct undecided: En entremar
2671 ct declined: Nac'het
2672 email address: 'Chomlec''h postel :'
2673 created from: 'Krouet diwar :'
2675 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2677 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2678 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2679 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2681 administrator: Reiñ ar moned merour
2682 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2683 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2685 administrator: Disteurel ar moned merour
2686 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2687 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2688 block_history: stankadurioù oberiant
2689 moderator_history: Stankadurioù roet
2690 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2691 comments: evezhiadennoù
2692 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2693 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2694 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2695 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2696 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2697 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2698 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2699 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2701 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2703 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2707 title: Stankadurioù gant %{name}
2708 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2709 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2712 title: Stankadurioù evit %{name}
2713 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2714 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2716 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2717 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2718 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2719 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2721 one: '%{count} stankadur oberiant'
2722 two: '%{count} stankadur oberiant'
2723 few: '%{count} stankadur oberiant'
2724 many: '%{count} stankadur oberiant'
2725 other: '%{count} stankadur oberiant'
2728 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2732 heading: Implijerien
2733 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2736 one: '%{count} implijer kavet'
2737 two: '%{count} implijer kavet'
2738 few: '%{count} implijer kavet'
2739 many: '%{count} implijer kavet'
2740 other: '%{count} implijer'
2741 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2742 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2744 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2745 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2748 heading: Kont arsavet
2750 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2753 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2754 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2755 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2756 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2757 invalid_scope: Astenn dianav
2758 unknown_error: Dilesadur sac'het
2760 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2761 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2762 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2763 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2764 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2765 en ho tibaboù implijer.
2768 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2769 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2770 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2771 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2774 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2777 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2778 an implijer "%{name}" ?
2781 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2783 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2785 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2786 back: Distreiñ d'ar meneger
2788 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2789 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2790 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2792 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2793 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2794 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2797 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2798 dibab ar roll disac'hañ.
2800 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2802 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2804 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2806 title: Stankadurioù an implijer
2807 heading: Roll stankadurioù an implijer
2808 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2810 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2811 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2812 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2814 time_past_html: Echuet da %{time}.
2817 one: '%{count} eurvezh'
2819 few: '%{count} eurvezh'
2820 many: '%{count} eurvezh'
2821 other: '%{count} eurvezh'
2823 one: '%{count} deiz'
2824 two: '%{count} zeiz'
2825 few: '%{count} deiz'
2826 many: '%{count} deiz'
2827 other: '%{count} deiz'
2829 one: '%{count} sizhun'
2830 two: '%{count} sizhun'
2831 few: '%{count} sizhun'
2832 many: '%{count} sizhun'
2833 other: '%{count} sizhun'
2838 many: '%{count} miz'
2839 other: '%{count} miz'
2841 one: '%{count} bloaz'
2842 two: '%{count} vloaz'
2843 few: '%{count} bloaz'
2844 many: '%{count} bloaz'
2845 other: '%{count} bloaz'
2848 revoked_html: nullet gant %{name}
2850 read_html: bet lennet da %{time}
2851 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2852 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2854 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2855 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2857 duration: 'Padelezh :'
2860 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2866 display_name: Implijer stanket
2867 creator_name: Krouer
2868 reason: Abeg evit stankañ
2873 all_blocks: An holl stankadurioù
2874 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2875 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2876 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2877 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2878 block: 'Stankadur #%{id}'
2879 new_block: Stankadenn nevez
2882 title: Implijerien kuzhet
2883 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2884 you_have_muted_n_users:
2885 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2886 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2887 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2888 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2889 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2890 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2891 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2894 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2897 unmute: Adlakaat ar son
2898 send_message: Kas ur gemennadenn
2900 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2901 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2903 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2904 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2907 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2908 heading: notennoù %{user}
2909 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2910 subheading_submitted: kaset
2911 subheading_commented: skrivet war
2912 no_notes: Notenn ebet
2915 description: Deskrivadur
2916 created_at: Krouet e
2917 last_changed: Kemm diwezhañ
2918 apply: Lakaat da dalvezout
2924 title: 'Notenn: %{id}'
2925 description: Deskrivadur
2926 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2927 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2928 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2929 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2930 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2931 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2932 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2934 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2935 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2936 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2937 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2938 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2939 report: danevelliñ an notenn-mañ
2940 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2941 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2942 discussion: Kaozeadenn
2943 subscribe: Koumanantiñ
2944 unsubscribe: Digoumanantiñ
2947 reactivate: Adweredekaat
2948 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2949 comment: Evezhiadenn
2950 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2951 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2954 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2955 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2956 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2957 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2958 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2959 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2960 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2961 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2962 add: Ouzhpennañ un notenn
2966 showing_page: Pajenn %{page}
2977 short_link: Liamm berr
2980 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2983 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
2984 download: Pellgargañ
2986 include_marker: Lakaat ur merker
2987 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2988 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2989 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2991 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2993 title: Alc'hwez ar gartenn
2994 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2995 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3002 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3004 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3005 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3006 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3007 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3008 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3010 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3011 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3012 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3013 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3014 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3017 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3018 transport_map: Kartenn treuzdougen
3019 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3022 header: Gwiskadoù kartenn
3023 notes: Notennoù kartenn
3024 data: Roadennoù ar gartenn
3025 gps: Roudoù GPS foran
3026 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3028 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3029 make_a_donation: Ober un donezon
3030 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3031 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3032 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3033 andy_allan: Andy Allan
3034 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3036 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3037 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3038 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3039 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3040 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3041 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3042 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3043 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3044 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3049 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3050 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3051 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3052 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3053 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3054 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3055 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3056 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3057 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3059 directions: Durc'hadurioù
3061 distance_m: '%{distance}m'
3062 distance_km: '%{distance}km'
3064 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3065 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3067 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3068 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3069 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3070 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3071 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3072 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3074 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3075 %{name}, war-zu %{directions}
3076 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3077 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3078 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3080 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3081 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3082 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3083 war-zu %{directions}
3084 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3085 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3086 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3087 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3088 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3089 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3090 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3091 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3092 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3093 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3094 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3095 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3096 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3097 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3099 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3100 %{name}, war-zu %{directions}
3101 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3102 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3103 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3104 war-zu %{directions}
3105 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3106 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3107 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3108 war-zu %{directions}
3109 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3110 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3111 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3112 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3113 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3114 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3115 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3116 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3117 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3118 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3119 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3120 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3121 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3122 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3123 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3124 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3125 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3127 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3129 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3146 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3147 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3148 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3150 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3151 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3152 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3153 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3154 query_features: Perzhioù enklask
3155 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3158 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3159 title: Aozañ ar skridaozadenn
3161 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3162 heading: Roll ar skridaozadennoù
3163 title: Roll skridaozadennoù
3164 new: Skridaozadenn nevez
3166 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3167 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3169 description: 'Deskrivadur :'
3170 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3171 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3173 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3174 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3175 confirm: Ha sur oc'h ?
3177 flash: Skridaozadenn krouet.
3179 flash: Kemmoù enrollet.
3181 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3182 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3183 flash: Skridaozadenn foeltret.
3184 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3186 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3187 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3188 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3189 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ