1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
73 create: Crea una eliminació
74 update: Desa una eliminació
77 update: Desa els canvis
80 update: Actualitza el bloc
85 is_already_muted: ja està silenciat
87 acl: Llista de control d'accés
88 changeset: Conjunt de canvis
89 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91 diary_comment: Comentari al Diari
92 diary_entry: Entrada al Diari
98 node_tag: Etiqueta del Node
100 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
101 old_relation: Relació antiga
102 old_relation_member: Membre de relació antiga
103 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
105 old_way_node: Node de la via antiga
106 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
108 relation_member: Membre de la relació
109 relation_tag: Etiqueta de la relació
113 tracepoint: Punt de la traça
114 tracetag: Etiqueta de la traça
116 user_preference: Preferència de l'usuari
117 user_token: Testimoni d'usuari
119 way_node: Node de la via
120 way_tag: Etiqueta de la via
124 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
125 callback_url: URL de crida de retorn
126 support_url: URL de suport
127 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
128 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
129 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
130 allow_write_api: Modifica el mapa
131 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
132 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
133 allow_write_notes: Modifica notes
142 language_code: Llengua
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Redirigeix URIs
146 confidential: Aplicació confidencial?
159 description: Descripció
160 gpx_file: Carregar fitxer GPX
161 visibility: Visibilitat
167 recipient: Destinatari
170 description: Descripció
172 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176 auth_uid: UID d'autenticació
177 email: Adreça electrònica
178 new_email: Nova adreça electrònica
180 display_name: Nom en pantalla
181 description: Descripció del perfil
184 languages: Llengües preferides
185 preferred_editor: Editor preferit
186 pass_crypt: Contrasenya
187 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
189 doorkeeper/application:
190 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
191 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
192 d'una sola pàgina no són confidencials)
193 redirect_uri: Useu una línia per URI
195 tagstring: separat per comes
197 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
198 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
199 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
200 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
201 que intenteu utilitzar termes comuns.
202 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
204 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
206 distance_in_words_ago:
208 one: fa %{count} hora aproximadament
209 other: fa %{count} hores aproximadament
211 one: fa %{count} mes aproximadament
212 other: fa %{count} mesos aproximadament
214 one: fa %{count} any aproximadament
215 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
217 one: fa gairebé %{count} any
218 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
219 half_a_minute: fa mig minut
221 one: fa menys d'%{count} segon
222 other: fa menys de %{count} segons
224 one: fa menys d'%{count} minut
225 other: fa menys de %{count} minuts
227 one: fa més d'%{count} any
228 other: fa més de %{count} anys
230 one: fa %{count} segon
231 other: fa %{count} segons
233 one: fa %{count} minut
234 other: fa %{count} minuts
237 other: fa %{count} dies
240 other: fa %{count} mesos
243 other: fa %{count} anys
245 default: Predeterminat (actualment %{name})
248 description: iD (editor integrat en el navegador)
251 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
259 wikipedia: Viquipèdia
263 opened_at_html: Creat %{when}
264 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
265 commented_at_html: Actualitzat %{when}
266 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
267 closed_at_html: Resolt %{when}
268 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
269 reopened_at_html: Reactivat %{when}
270 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
272 title: Notes d'OpenStreetMap
273 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
274 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
275 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
277 opened: Nota nova (a prop de %{place})
278 commented: nou comentari (a prop de %{place})
279 closed: nota tancada (a prop de %{place})
280 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
286 title: Edita el compte
287 my settings: La meva configuració
288 current email address: Adreça electrònica actual
289 external auth: Autenticació externa
291 link text: què és això?
293 heading: Modificació pública
294 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
295 enabled link text: què és això?
296 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
298 disabled link text: per què no puc editar?
300 heading: Termes de col·laboració
301 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
302 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
303 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
305 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
306 són de domini públic.
307 link text: què és això?
308 save changes button: Desa els canvis
309 delete_account: Suprimeix el compte...
311 heading: Edició pública
312 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
313 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
314 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
316 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
317 editar les dades dels mapes.
318 find_out_why: esbrineu per què
319 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
321 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
322 són públics per defecte.
323 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
325 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
326 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
328 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
330 success: Compte suprimit.
333 title: Suprimeix el meu compte
334 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
335 delete_account: Suprimeix el compte
336 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
337 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
338 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
339 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
340 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
342 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
343 fins i tot després de suprimir el compte:'
344 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
345 cap, seran conservades.
346 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
347 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
349 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
350 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
351 si n'hi ha cap, es conservaran.
352 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
353 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
354 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
355 confirm_delete: N'esteu segur?
361 heading_ct: Condicions de col·laboració
362 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
363 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
364 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
366 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
367 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres
368 infraestructures proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el
370 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
371 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions
372 siguin de domini públic
373 consider_pd_why: què és això?
374 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
375 i algunes %{informal_translations_link}'
376 readable_summary: resum llegible per humans
377 informal_translations: traduccions informals
379 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
380 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
381 legale_select: 'País de residència:'
385 rest_of_world: Resta del món
386 terms_declined_flash:
387 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
388 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
389 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
391 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
392 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
394 in_changeset: Conjunt de canvis
396 no_comment: (cap comentari)
399 one: '%{count} relació'
400 other: '%{count} relacions'
403 other: '%{count} vies'
404 download_xml: Baixa l’XML
405 view_history: Mostra l’historial
406 view_details: Mostra els detalls
407 location: 'Ubicació:'
409 title_html: 'Node: %{name}'
411 title_html: 'Via: %{name}'
415 other: '%{count} nodes'
417 one: part de la via %{related_ways}
418 other: part de les vies %{related_ways}
420 title_html: 'Relació: %{name}'
423 one: '%{count} membre'
424 other: '%{count} membres'
426 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
432 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
434 title: No s'ha trobat
436 title: Error d'esgotament del temps d'espera
437 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
443 changeset: conjunt de canvis
446 redaction: Redacció %{id}
447 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
448 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
454 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
455 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
456 aquestes dades de tota manera?
457 load_data: Carregar dades
458 loading: S'està carregant...
462 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
463 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
464 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
465 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
466 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
467 telephone_link: Trucar %{phone_number}
468 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
469 email_link: Correu %{email}
471 title: Consultar objectes
472 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
473 nearby: Objectes propers
474 enclosing: Objectes envoltants
478 title_html: 'Historial del node: %{name}'
480 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
482 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
486 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
487 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
489 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
490 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
492 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
493 trigat massa a recuperar-se.
496 no_edits: (no hi ha cap edició)
497 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
499 title: Conjunts de canvis
500 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
501 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
502 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
503 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
504 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
505 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
506 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
507 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
508 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
509 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
510 load_more: Carrega'n més
512 title: Conjunt de canvis %{id}
513 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
518 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
519 created: 'Creat: %{when}'
520 closed: 'Tancat: %{when}'
521 created_ago_html: Creat %{time_ago}
522 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
523 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
524 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
526 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
527 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
528 el conjunt de canvis.
529 subscribe: Subscriure's
530 unsubscribe: Dona de baixa
531 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
532 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
533 hide_comment: ocultar
534 unhide_comment: mostrar
536 changesetxml: XML del conjunt de canvis
537 osmchangexml: XML en format osmChange
539 nodes: Nodes (%{count})
540 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
541 ways: Vies (%{count})
542 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
543 relations: Relacions (%{count})
544 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
546 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
550 km away: '%{count}km de distància'
551 m away: '%{count}m de distància'
552 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
554 your location: La vostra ubicació
555 nearby mapper: Cartògraf proper
559 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
560 vostra per veure usuaris propers.'
561 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
562 my friends: Les meves amistats
563 no friends: Encara no has afegit cap amic.
564 nearby users: Altres usuaris propers
565 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
566 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
567 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
568 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
569 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
572 title: Entrada de diari nova
575 use_map_link: Useu el mapa
577 title: Diaris dels usuaris
578 title_friends: Diaris d'amics
579 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
580 user_title: Diari de %{user}
581 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
582 new: Entrada de diari nova
583 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
584 my_diary: El meu diari
585 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
587 recent_entries: Entrades recents al diari
589 title: Edita l'entrada del diari
590 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
592 title: Diari de %{user} | %{title}
593 user_title: Diari de %{user}
594 discussion: Discussió
595 leave_a_comment: Feu un comentari
596 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
599 title: Aquesta entrada no és al diari
600 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
601 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
602 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
604 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
605 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
606 comment_link: Comenta aquesta entrada
607 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
609 one: '%{count} comentari'
610 other: '%{count} comentaris'
611 no_comments: Cap comentari
612 edit_link: Edita aquesta entrada
613 hide_link: Amaga aquesta entrada
614 unhide_link: Mostra aquesta entrada
616 report: Denuncia aquesta entrada
618 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
619 hide_link: Amaga aquest comentari
620 unhide_link: Mostra aquest comentari
622 report: Denuncia aquest comentari
624 location: 'Ubicació:'
627 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
628 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
630 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
631 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
633 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
634 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
637 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
638 heading: Comentaris del diari de %{user}
639 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
640 no_comments: Sense comentaris al diari
649 notice: S'ha registrat l'aplicació.
652 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
654 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
655 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
659 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
660 és disponible per als administradors (HTTP 403)
661 internal_server_error:
662 title: Error de l'aplicació
663 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
664 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
666 title: No s'ha trobat el fitxer
667 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
668 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
671 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
672 button: Afegeix als amics
673 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
674 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
675 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
676 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
677 abans de fer-ho amb algú més.
679 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
680 button: Suprimeix dels amics
681 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
682 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
686 latlon: Fonts internes
687 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
688 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
689 search_osm_nominatim:
693 chair_lift: Telecadira
696 magic_carpet: Cinta Transportadora
697 platter: Teleesquí amb seient de disc
699 station: Estació de telefèric
700 t-bar: Teleesquí amb seient en T
701 "yes": Vies per cables penjats
705 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
706 gate: Porta d'aeroport
709 holding_position: Punt d'espera
710 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
711 parking_position: Punt d'estacionament
713 taxilane: Carril de taxi
714 taxiway: Carrer de rodatge
715 terminal: Terminal d'aeroport
716 windsock: Mànega de vent
718 animal_boarding: Hotel de Mascotes
719 animal_shelter: Refugi d'animals
720 arts_centre: Centre d'art
721 atm: Caixer automàtic
726 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
727 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
728 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
729 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
730 blood_bank: Banc de sang
731 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
733 bureau_de_change: Oficina de canvi
734 bus_station: Estació d'autobusos
736 car_rental: Lloguer de cotxes
737 car_sharing: Compartició de cotxes
738 car_wash: Rentat de cotxes
740 charging_station: Estació de recàrrega
746 community_centre: Centre cívic
747 conference_centre: Centre de conferències
749 crematorium: Crematori
752 drinking_water: Punt d'aigua potable
753 driving_school: Autoescola
755 events_venue: Recinte d'esdeveniments
756 fast_food: Lloc de menjar ràpid
757 ferry_terminal: Terminal de ferris
758 fire_station: Parc de bombers
759 food_court: Àrea de restauració
760 fountain: Font ornamental
761 fuel: Estació de servei
762 gambling: Jocs d'atzar
763 grave_yard: Cementiri
764 grit_bin: Contenidor de sal
766 hunting_stand: Mirador de fauna
768 internet_cafe: Cibercafè
769 kindergarten: Escola bressol
770 language_school: Escola d'idiomes
772 loading_dock: Moll de càrrega
773 love_hotel: Hotel d'amor
774 marketplace: Mercat ambulant
775 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
777 money_transfer: Transferència de diners
778 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
779 music_school: Escola de música
780 nightclub: Club nocturn
781 nursing_home: Residència geriàtrica
783 parking_entrance: Entrada d'aparcament
784 parking_space: Plaça d’aparcament
785 payment_terminal: Terminal de pagament
787 place_of_worship: Lloc de culte
790 post_office: Oficina de correus
793 public_bath: Bany públic
794 public_bookcase: Llibreria pública
795 public_building: Edifici públic
796 ranger_station: Lloc de guarda forestal
797 recycling: Punt de reciclatge
798 restaurant: Restaurant
799 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
800 school: Escola - Institut
803 social_centre: Centre social
804 social_facility: Equipament social
805 studio: Estudi de gravació
806 swimming_pool: Piscina
808 telephone: Telèfon públic
812 training: Instal·lacions d'entrenament
813 university: Universitat
814 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
815 vending_machine: Màquina expenedora
816 veterinary: Cirurgia veterinària
817 village_hall: Centre cívic
818 waste_basket: Paperera
819 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
820 waste_dump_site: Abocador de residus
821 watering_place: Abeurador
822 water_point: Punt d'aigua
826 aboriginal_lands: Terres aborígens
827 administrative: Límit administratiu
829 national_park: Parc nacional
830 political: Frontera electoral
831 protected_area: Àrea protegida
835 boardwalk: Passarel·la de fusta
836 suspension: Pont suspès
841 apartment: Apartament
842 apartments: Apartaments
847 church: Edifici de l'església
849 college: Edifici universitari
850 commercial: Edifici comercial
851 construction: Edifici en construcció
852 detached: Casa unifamiliar
853 dormitory: Residència Universitària
856 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
859 greenhouse: Hivernacle
861 hospital: Edifici hospitalari
862 hotel: Edifici hoteler
864 houseboat: Casa flotant
866 industrial: Edifici industrial
867 kindergarten: Edifici d'escola bressol
869 office: Edifici d'oficines
870 public: Edifici públic
871 residential: Edifici residencial
872 retail: Edifici de Venda al detall
874 ruins: Edifici en ruïnes
875 school: Edifici escolar
876 semidetached_house: Casa semiadossada
877 service: Edifici de servei
880 static_caravan: Caravana
881 temple: Edifici d'un temple
882 terrace: Edifici de terrasses
883 train_station: Edifici d'estació de trens
884 university: Edifici universitari
888 scout: Centre escolta
894 brewery: Fàbrica de cervesa
897 confectionery: Confiteria
899 electrician: Electricista
900 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
903 handicraft: Artesania
904 hvac: Fabricant de productes de climatització
905 metal_construction: Constructor de metalls
907 photographer: Fotògraf
909 roofer: Fabricant de terrats
912 stonemason: Picapedrer
914 window_construction: Construcció de finestres
916 "yes": Botiga d'artesania
918 access_point: Punt d'accés
919 ambulance_station: Base d'ambulàncies
920 assembly_point: Punt de reunió
921 defibrillator: Desfibril·lador
922 fire_extinguisher: Extintor de foc
923 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
924 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
925 life_ring: Anell d'emergència
926 phone: Telèfon per a emergències
927 siren: Sirena d'emergència
928 suction_point: Punt de succió d'emergència
929 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
931 abandoned: Carretera abandonada
932 bridleway: Camí de ferradura
933 bus_guideway: Carril per a troleibús
934 bus_stop: Parada d'autobús
935 construction: Carretera en construcció
937 crossing: Encreuament
938 cycleway: Carril bici
940 emergency_access_point: Accés d'emergència
941 emergency_bay: Badia d'emergència
942 footway: Via per a vianants
944 give_way: Senyal de cediu el pas
945 living_street: Carrer residencial
948 motorway_junction: Enllaç d'autopista
949 motorway_link: Calçada d'autopista
950 passing_place: Apartador
951 path: Corriol - Sender
952 pedestrian: Via de vianants
953 platform: Andana per a transport públic
954 primary: Carretera primària
955 primary_link: Carretera primària
956 proposed: Carretera proposada
957 raceway: Circuit de curses
959 rest_area: Àrea de descans
961 secondary: Carretera secundària
962 secondary_link: Carretera secundària
963 service: Via de servei
964 services: Àrea de serveis
969 tertiary: Carretera terciària
970 tertiary_link: Carretera terciària
972 traffic_mirror: Mirall de trànsit
973 traffic_signals: Semàfors
974 trailhead: Cap de pista
976 trunk_link: Via ràpida
977 turning_circle: Atzucac
978 turning_loop: Canvi de sentit final
979 unclassified: Carretera sense classificar
982 aircraft: Avió històric
983 archaeological_site: Jaciment arqueològic
984 bomb_crater: Cràter de bomba històric
985 battlefield: Camp de batalla
986 boundary_stone: Fita fronterera
987 building: Edifici històric
989 cannon: Canó històric
991 charcoal_pile: Carbonera històrica
993 city_gate: Porta de la població
994 citywalls: Muralles de la població
996 heritage: Patrimoni de la humanitat
997 hollow_way: Camí enfonsat
1001 milestone: Fita històrica
1003 mine_shaft: Pou miner
1005 railway: Ferrocarril històric
1006 roman_road: Calçada romana
1008 rune_stone: Pedra rúnica
1012 wayside_chapel: Capella Wayside
1013 wayside_cross: Creu de terme
1014 wayside_shrine: Oratori
1016 "yes": Lloc històric
1021 aquaculture: Aqüicultura
1022 basin: Conca hidrogràfica
1023 brownfield: Terra no urbanitzada
1025 commercial: Zona comercial
1026 conservation: Espai protegit
1027 construction: Zona en construcció
1028 farmland: Terres de conreu
1033 greenfield: Terreny no urbanitzat
1034 industrial: Zona industrial
1037 military: Zona militar
1040 plant_nursery: Viver
1042 railway: Ferrocarril
1043 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1044 religious: Terra religiosa
1045 reservoir: Embassament
1046 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1047 residential: Àrea residencial
1048 retail: Àrea comercial
1049 village_green: Prat municipal
1051 "yes": Ús del terreny
1053 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1054 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1056 beach_resort: Complex turístic de platja
1057 bird_hide: Mirador d'ocells
1059 bowling_alley: Bolera
1060 common: Terreny comunal
1063 firepit: Pou per a fer foc
1064 fishing: Àrea de pesca
1065 fitness_centre: Gimnàs
1066 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1068 golf_course: Camp de golf
1069 horse_riding: Hípica
1070 ice_rink: Pista de gel
1071 marina: Port esportiu
1072 miniature_golf: Minigolf
1073 nature_reserve: Reserva natural
1074 outdoor_seating: Seient exterior
1076 picnic_table: Taula de pícnic
1077 pitch: Camp d'esports
1078 playground: Parc infantil
1079 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1080 resort: Complex turístic
1082 slipway: Grada nàutica
1083 sports_centre: Centre esportiu
1085 swimming_pool: Piscina
1086 track: Pista d'atletisme
1087 water_park: Parc aquàtic
1090 adit: Galeria d'accés
1091 advertising: Publicitat
1093 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1096 beehive: Rusc d'abelles
1097 breakwater: Escullera
1099 bunker_silo: Búnquer
1103 communications_tower: Torre de comunicacions
1106 dolphin: Punt d'amarratge
1108 embankment: Terraplè
1110 gasometer: Gasòmetre
1114 manhole: Tapa de clavegueram
1117 mineshaft: Pou miner
1118 monitoring_station: Estació de control
1119 petroleum_well: Pou petrolífer
1122 pumping_station: Estació de bombeig
1123 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1125 snow_cannon: Canó de neu
1126 snow_fence: Barrera contra les allaus
1127 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1128 street_cabinet: Armari tècnic
1129 surveillance: Vigilància
1130 telescope: Telescopi
1132 utility_pole: Pal d'electricitat
1133 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1134 watermill: Molí d'aigua
1135 water_tap: Aixeta d'aigua
1136 water_tower: Torre d'aigua
1138 water_works: Estructura hidràulica
1139 windmill: Molí de vent
1143 airfield: Aeroport militar
1146 checkpoint: Punt de control
1150 "yes": Coll - Port de muntanya
1153 bare_rock: Roca pelada
1157 cave_entrance: Entrada a cova
1170 hot_spring: Surgència termal
1178 peninsula: Península
1192 tree_row: Fila d'arbres
1199 "yes": Característica natural
1201 accountant: Comptable
1202 administrative: Administració
1203 advertising_agency: Agència publicitària
1204 architect: Arquitecte
1205 association: Associació
1207 diplomatic: Oficina diplomàtica
1208 educational_institution: Institució educativa
1209 employment_agency: Agència d'ocupació
1210 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1211 estate_agent: Immobiliària
1212 financial: Oficina financera
1213 government: Oficina governamental
1214 insurance: Oficina d'assegurances
1217 logistics: Oficina logística
1218 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1219 ngo: Oficina d'una ONG
1221 religion: Oficina religiosa
1222 research: Oficina de recerca
1223 tax_advisor: Gestoria
1224 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1225 travel_agent: Agència de viatges
1229 archipelago: Arxipèlag
1231 city_block: Illa de cases
1240 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1242 municipality: Municipi
1243 neighbourhood: Barri
1245 postcode: Codi postal
1251 subdivision: Subdivisió
1257 abandoned: Ferrocarril abandonat
1259 construction: Ferrocarril en construcció
1260 disused: Ferrocarril en desús
1261 funicular: Funicular
1262 halt: Parada de trens
1263 junction: Nus ferroviari
1264 level_crossing: Pas a nivell
1265 light_rail: Tren lleuger
1266 miniature: Ferrocarril en miniatura
1268 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1269 platform: Andana de tren
1270 preserved: Ferrocarril conservat
1271 proposed: Ferrocarril projectat
1273 spur: Branc ferroviari
1274 station: Estació de tren
1275 stop: Parada de trens
1277 subway_entrance: Accés al metro
1278 switch: Canvi d'agulles
1280 tram_stop: Parada de tramvia
1281 turntable: Placa giratòria
1282 yard: Pati de ferrocarril
1284 agrarian: Botiga agrària
1287 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1289 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1290 bag: Botiga de bosses
1292 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1293 beauty: Saló de bellesa
1295 beverages: Botiga de begudes
1296 bicycle: Botiga de bicicletes
1297 bookmaker: Casa d'apostes
1300 butcher: Carnisseria
1301 car: Venda de cotxes
1302 car_parts: Recanvis per a cotxes
1303 car_repair: Taller mecànic
1304 carpet: Botiga de catifes
1305 charity: Botiga de beneficència
1306 cheese: Botiga de formatge
1308 chocolate: Xocolateria
1309 clothes: Botiga de roba
1311 computer: Botiga d'informàtica
1312 confectionery: Confiteria
1313 convenience: Botiga de conveniència
1314 copyshop: Copisteria
1315 cosmetics: Botiga cosmètica
1316 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1317 curtain: Botiga de cortines
1319 deli: Botiga gastronòmica
1320 department_store: Grans magatzems
1321 discount: Botiga de descompte
1322 doityourself: Botiga de bricolatge
1323 dry_cleaning: Tintoreria
1324 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1325 electronics: Botiga d'electrònica
1326 erotic: Botiga eròtica
1327 estate_agent: Immobiliària
1328 fabric: Botiga de teixits
1330 fashion: Botiga de moda
1331 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1332 florist: Floristeria
1333 food: Botiga d'alimentació
1334 frame: Botiga de marcs
1335 funeral_directors: Funerària
1336 furniture: Botiga de mobles
1337 garden_centre: Centre de jardineria
1339 general: Botiga generalista
1340 gift: Botiga de regals
1341 greengrocer: Verduleria
1342 grocery: Botiga de queviures
1343 hairdresser: Perruqueria
1344 hardware: Ferreteria
1345 health_food: Botiga dietètica
1346 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1347 herbalist: Herbolari
1348 hifi: Botiga de Hi-Fi
1349 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1350 ice_cream: Gelateria
1351 interior_decoration: Decoració d'interiors
1354 kitchen: Botiga de cuina
1358 mall: Centre comercial
1359 massage: Massatgista
1360 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1361 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1362 money_lender: Prestador de diners
1363 motorcycle: Botiga de motocicletes
1364 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1365 music: Botiga de música
1366 musical_instrument: Instruments musicals
1367 newsagent: Quiosc de premsa
1368 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1370 organic: Botiga d'aliments ecològics
1371 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1372 paint: Botiga de pintures
1374 pawnbroker: Casa de penyores
1375 perfumery: Perfumeria
1376 pet: Botiga d'animals
1377 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1379 seafood: Botiga de marisc
1380 second_hand: Botiga de segona mà
1383 sports: Botiga d'esports
1384 stationery: Papereria
1385 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1386 supermarket: Supermercat
1388 tattoo: Botiga de tatuatges
1390 ticket: Venda d'entrades
1392 toys: Botiga de joguines
1393 travel_agency: Agència de viatges
1394 tyres: Botiga de pneumàtics
1395 vacant: Botiga tancada
1396 variety_store: Botiga de preus baixos
1398 video_games: Botiga de videojocs
1399 wholesale: Magatzem a l'engròs
1400 wine: Vinateria - Celler
1403 alpine_hut: Refugi de muntanya
1404 apartment: Apartament de vacances
1406 attraction: Atracció
1407 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1408 cabin: Cabanya turística
1409 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1411 caravan_site: Càmping per a caravanes
1417 information: Punt d'informació
1418 motel: Hotel de carretera
1420 picnic_site: Àrea de pícnic
1421 theme_park: Parc temàtic
1423 wilderness_hut: Refugi lliure
1426 building_passage: Passatge en edifici
1430 artificial: Curs d'aigua artificial
1433 dam: Presa - Embassament
1434 derelict_canal: Canal abandonat
1437 drain: Canal de drenatge
1439 lock_gate: Comporta de la resclosa
1443 stream: Riera - Torrent
1449 level2: Frontera (nivell 2)
1450 level3: Límit regional
1451 level4: Límit estatal (nivell 4)
1452 level5: Límit regional (nivell 5)
1453 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1454 level7: Límit municipal
1455 level8: Límit municipal (nivell 8)
1456 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1457 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1458 level11: Límit del veïnat
1460 no_results: Cap resultat trobat
1461 more_results: Més resultats
1465 select_status: Seleccionar estat
1466 select_type: Seleccionar tipus
1467 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1468 reported_user: Usuari denunciat
1469 not_updated: No actualitzat
1471 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1477 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1478 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1481 last_updated: Darrera actualització
1482 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1484 one: '%{count} Informe'
1485 other: '%{count} Informes'
1486 reported_item: Element denunciat
1489 one: '%{count} informe'
1490 other: '%{count} informes'
1491 no_reports: Cap informe
1492 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1493 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1494 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1497 reopen: Torna a obrir
1498 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1499 read_reports: Llegir denúncies
1500 new_reports: Noves denúncies
1501 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1502 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1503 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1505 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1507 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1509 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1511 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1512 reassign_param: Reassignar incidència?
1514 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1517 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1518 note: 'Nota #%{note_id}'
1521 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1522 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1525 title_html: Denunciar %{link}
1526 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1528 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1530 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1531 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1532 membres de la teva comunitat
1533 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1536 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1537 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1538 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1539 other_label: Un altre
1541 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1542 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1543 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1544 other_label: Un altre
1546 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1547 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1548 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1549 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1550 other_label: Un altre
1552 spam_label: Aquesta nota és brossa
1553 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1554 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1555 other_label: Un altre
1557 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1558 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1561 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1562 home: Ves a la ubicació d'inici
1564 log_in: Inicia la sessió
1565 sign_up: Registreu-vos-hi
1566 start_mapping: Comença a cartografiar
1571 gps_traces: Traces de GPS
1572 user_diaries: Diaris d'usuari
1573 edit_with: Edita amb %{editor}
1574 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1575 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1576 lliure sota una llicència oberta.
1577 partners_fastly: Fastly
1578 partners_partners: socis
1579 tou: Condicions d’ús
1580 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1581 actuacions de manteniment necessàries.
1582 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1583 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1586 copyright: Drets d'autor
1587 communities: Comunitats
1588 learn_more: Aprèn-ne més
1591 diary_comment_notification:
1592 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1593 hi: Hola %{to_user},
1594 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1595 el tema %{subject}:'
1596 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1597 amb el tema %{subject}:'
1598 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1599 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1600 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1601 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1602 message_notification:
1603 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1604 hi: Hola %{to_user},
1605 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1607 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1608 amb el tema %{subject}:'
1609 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1610 a l'autor a %{replyurl}
1611 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1612 a l'autor a %{replyurl}
1613 friendship_notification:
1614 hi: Hola %{to_user},
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1616 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1617 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1618 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1619 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1620 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1622 hi: Hola %{to_user},
1623 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1624 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1625 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1626 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1628 hi: Hola %{to_user},
1629 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1631 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1633 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1634 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1635 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1636 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1639 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1641 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1642 a %{server_url} per %{new_address}.
1643 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1646 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1648 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1649 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1650 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1652 note_comment_notification:
1653 anonymous: Un usuari anònim
1656 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1659 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1660 mapa a prop de %{place}.'
1661 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1662 notes de mapa a prop de %{place}.'
1663 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1664 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1666 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1672 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1673 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1675 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1676 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1677 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1678 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1680 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1684 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1685 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1686 a prop de %{place}.'
1687 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1688 La nota és a prop de %{place}.'
1689 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1690 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1691 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1692 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1693 changeset_comment_notification:
1694 hi: Hola %{to_user},
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1700 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1702 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1703 vostres conjunts de canvis'
1704 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1705 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1706 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1707 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1708 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1709 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1710 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1711 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1712 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1713 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1715 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1719 heading: Comprova el teu correu electrònic
1720 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1721 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1722 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1723 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1725 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1726 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1727 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1729 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1731 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1732 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1733 vostra nova adreça de correu electrònic.
1735 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1736 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1737 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1738 resend_success_flash:
1739 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1740 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1741 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1742 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1743 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1746 title: Envia un missatge
1747 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1748 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1750 message_sent: S'ha enviat el missatge
1751 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1752 d'enviar-ne d'altres.
1754 title: Aquest missatge no existeix
1755 heading: Aquest missatge no existeix
1756 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1758 title: Llegeix el missatge
1759 reply_button: Respon
1760 unread_button: Marca com a no llegit
1761 destroy_button: Suprimeix
1763 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1764 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1765 la sessió amb l'usuari correcte.
1767 as_read: Missatge marcat com a llegit
1768 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1770 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1771 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1773 destroyed: Missatge suprimit
1776 my_inbox: La meva safata d'entrada
1777 my_outbox: La meva safata de sortida
1778 muted_messages: Missatges silenciats
1786 unread_button: Marca com a no llegit
1787 read_button: Marca com a llegit
1788 destroy_button: Suprimeix
1789 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1792 title: Safata d'entrada
1793 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1795 one: '%{count} missatge nou'
1796 other: '%{count} missatges nous'
1798 one: '%{count} missatge antic'
1799 other: '%{count} missatges antics'
1800 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1801 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1804 title: Missatges silenciats
1807 title: Safata de sortida
1809 one: Teniu %{count} missatge enviat
1810 other: Teniu %{count} missatges enviats
1811 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1812 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1815 destroy_button: Suprimeix
1818 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1819 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
1820 la sessió amb l'usuari correcte.
1823 title: Contrasenya perduda
1824 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1825 email address: Adreça de correu electrònic
1826 new password button: Restableix la contrasenya
1827 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1828 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1830 title: Restableix la contrasenya
1831 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1832 reset: Restableix la contrasenya
1833 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1835 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1838 title: Les meves preferències
1839 save: Actualitza les preferències
1841 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1842 update_success_flash:
1843 message: S'han actualitzat les preferències.
1846 title: Edita el perfil
1847 save: Actualitza el perfil
1851 gravatar: Usa Gravatar
1852 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1853 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1854 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1855 new image: Afegeix una imatge
1856 keep image: Conserva la imatge actual
1857 delete image: Suprimeix la imatge actual
1858 replace image: Reemplaça la imatge actual
1859 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1860 home location: Ubicació inicial
1861 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1862 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1866 undelete: Desfés l'esborrat
1868 success: S'ha actualitzat el perfil.
1869 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1872 tab_title: Inicieu la sessió
1873 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1874 password: Contrasenya
1876 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1877 login_button: Inicieu la sessió
1878 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1880 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1883 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1886 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1887 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1888 support: assistència
1891 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1892 headings: Encapçalaments
1893 heading: Encapçalament
1894 subheading: Subtítol
1895 unordered: Llista sense ordenar
1896 ordered: Llista ordenada
1897 first: Primer element
1898 second: Segon element
1902 alt: Text alternatiu
1904 codeblock: Bloc de codi
1907 preview: Previsualitza
1911 older: Comentaris més antics
1912 newer: Comentaris més nous
1914 older: Entrades més antigues
1915 newer: Entrades més noves
1917 older: Traces més antigues
1918 newer: Traces més recents
1920 older: Bloquejos més antics
1921 newer: Bloquejos més nous
1923 older: Usuaris més antics
1924 newer: Usuaris més nous
1927 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1928 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1929 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1930 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1931 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1932 i molt més arreu del món.
1933 local_knowledge_title: Coneixement local
1934 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1935 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1936 que OSM és correcte i està actualitzat.
1937 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1938 community_driven_1_html: |-
1939 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1940 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1941 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1942 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1943 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1944 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1945 open_data_title: Dades obertes
1946 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1947 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1948 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1949 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1950 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1951 open_data_open_data: dades obertes
1952 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1953 legal_title: Avisos legals
1954 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1955 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1956 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1957 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1958 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1959 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1960 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1961 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1962 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1963 copyright o altres temes legals.'
1964 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1965 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1966 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1967 partners_title: Socis
1969 title: Drets d'autor i llicència
1971 title: Quant a la traducció
1972 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1973 la pàgina en anglès té prevalença
1974 english_link: l'original en anglès
1976 title: Sobre aquesta pàgina
1977 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1978 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1979 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1980 native_link: Versió en català
1981 mapping_link: Comença a cartografiar
1983 introduction_1_html: |-
1984 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1985 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1986 introduction_1_open_data: dades obertes
1987 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1988 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1989 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1990 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1991 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1992 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1993 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1994 introduction_2_legal_code: codi legal
1995 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1997 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
1999 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2000 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2001 les dues coses següents:'
2002 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2003 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2004 de base de dades oberta (ODbL).
2005 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2006 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2007 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2008 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2009 les %{attribution_guidelines_link}.
2010 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2012 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2013 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2014 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2015 attribution_example:
2016 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2017 title: Exemple d'atribució d'autoria
2018 more_title_html: Saber-ne més
2019 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2020 a la %{osmf_licence_page_link}.
2021 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2023 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2024 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2025 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2026 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2027 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2028 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2029 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2030 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2031 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2032 i d''altres fonts, entre elles:'
2033 contributors_at_austria: Àustria
2034 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2035 contributors_at_cc_by: CC BY
2036 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2037 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2038 contributors_au_australia: Austràlia
2039 contributors_ca_canada: Canadà
2040 contributors_cz_czechia: Txèquia
2041 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2043 contributors_fi_finland: Finlàndia
2044 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2045 Générale des Impôts».'
2046 contributors_fr_france: França
2047 contributors_hr_croatia: Croàcia
2048 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2049 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2050 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2051 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2052 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2053 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2054 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2055 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2056 contributors_es_credit_html: |-
2057 %{spain}: conté dades procedents de
2058 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2059 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2060 contributors_es_spain: Espanya
2061 contributors_es_ign: IGN
2062 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2063 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2064 drets d''autor reservats de l''estat.'
2065 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2066 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2067 contributors_gb_credit_html: |-
2068 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2070 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2071 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2072 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2073 a la wiki d'OpenStreetMap.
2074 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2075 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2076 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2077 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2078 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2079 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2080 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2081 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2082 titulars dels drets d'autor.
2083 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2084 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2085 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2086 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2087 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2088 trademarks_title: Marques registrades
2089 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2090 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2091 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2092 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2094 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2095 JavaScript deshabilitat.
2096 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2098 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2100 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2101 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2103 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2104 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2105 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2106 vostra %{user_page}.
2107 user_page_link: pàgina d'usuari
2108 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2109 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2112 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2114 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2116 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2118 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2119 incloses a la llista següent:'
2120 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2121 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2122 per descarregar quantitats grans de dades.
2125 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2129 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2130 la base de dades d'OpenStreetMap
2132 title: Baixades del Geofabrik
2133 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2134 ciutats seleccionades
2137 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2138 export_button: Exporta
2140 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2142 title: Com contribuir
2144 title: Afegiu-vos a la comunitat
2145 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2146 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2147 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2150 instructions_1_html: |-
2151 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2152 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2154 title: Altres qüestions
2155 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2156 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2157 el %{working_group_link} adient.
2158 copyright: pàgina de copyright
2159 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2161 title: Com obtenir ajuda
2162 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2163 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2164 de manera col·laborativa.
2167 title: Benvingut a OpenStreetMap
2168 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2171 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2172 title: Guia per a principiants
2173 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2175 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2176 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2179 title: Llistes de correu
2180 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2181 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2184 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2187 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2188 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2190 title: Per a organitzacions
2191 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2192 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2194 title: Wiki d'OpenStreetMap
2195 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2197 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2198 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2199 des del navegador web.
2200 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2201 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2202 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2203 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2204 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2205 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2207 title: Alguna pregunta?
2208 paragraph_1_html: |-
2209 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2210 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2211 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2212 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2213 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2215 search_results: Resultats de la cerca
2218 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2221 where_am_i: On és això?
2222 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2224 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2229 main_road: Carretera principal
2231 primary: Carretera principal
2232 secondary: Carretera secundària
2233 unclassified: Carretera sense classificar
2234 pedestrian: Via per a vianants
2236 bridleway: Camí de ferradura
2237 cycleway: Carril bici
2238 cycleway_national: Carril bici nacional
2239 cycleway_regional: Carril bici regional
2240 cycleway_local: Carril bici local
2241 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2242 footway: Via de vianants
2247 light_rail: Ferrocarril lleuger
2249 trolleybus: Troleibús
2251 cable_car: Telefèric
2252 chair_lift: Telecadira
2253 runway: Pista d'aeroport
2254 taxiway: Carrer de rodatge
2255 apron: Estacionament d'avions
2256 admin: Límit administratiu
2263 farmland: Terra de conreu
2266 bare_rock: Roca pelada
2270 common: Àrea comunal
2271 built_up: Zona edificada
2272 resident: Zona residencial
2273 retail: Àrea comercial
2274 industrial: Zona industrial
2275 commercial: Zona comercial
2276 heathland: Bruguerar
2279 reservoir: Embassament
2280 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2285 brownfield: Àrea industrial abandonada
2288 pitch: Camp d'esports
2289 centre: Centre esportiu
2291 reserve: Reserva natural
2292 military: Àrea militar
2293 school: Escola - Institut
2294 university: Universitat
2296 building: Edifici significatiu
2297 station: Estació de tren
2300 tunnel: Línia discontínua = túnel
2301 bridge: Línia negra = pont
2302 private: Accés privat
2303 destination: Servitud de pas
2304 construction: Carreteres en construcció
2305 bus_stop: Parada d'autobús
2306 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2307 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2308 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2309 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2312 title: Us donem la benvinguda!
2313 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2314 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2315 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2318 title: Què hi ha al mapa
2320 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2321 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2322 real_and_current: reals i actuals
2323 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2324 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2325 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2328 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2329 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2330 clau que et poden venir bé.
2331 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2333 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2335 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2336 rierol, un llac o un edifici.
2337 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2338 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2346 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2347 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2348 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2349 imports: Importacions
2350 automated_edits: Edicions automatitzades
2351 start_mapping: Comença a editar el mapa
2352 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2354 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2355 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2356 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2358 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2359 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2363 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2364 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2365 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2366 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2368 title: Capítols locals
2370 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2371 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2372 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2376 other_groups_html: |-
2377 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2378 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2379 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2380 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2383 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2384 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2385 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2387 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2388 ordenats segons marques temporals)
2390 upload_trace: Pujar traça GPS
2391 visibility_help: què significa això?
2392 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2394 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2396 upload_trace: Puja una traça de GPS
2397 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2398 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2399 electrònic quan s'hagi completat.
2400 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2401 de l'error. Proveu-ho de nou
2403 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2404 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2406 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2407 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2411 title: Editant traça %{name}
2412 heading: Editant traça %{name}
2413 visibility_help: què vol dir això?
2414 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2416 updated: Traça actualitzada
2418 title: S'està mostrant la traça %{name}
2419 heading: Visualització de la traça %{name}
2421 filename: 'Nom del fitxer:'
2423 uploaded: 'Pujat el:'
2425 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2426 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2429 owner: 'Propietari:'
2430 description: 'Descripció:'
2433 edit_trace: Editar aquesta traça
2434 delete_trace: Esborra aquesta traça
2435 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2436 visibility: 'Visibilitat:'
2437 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2441 one: '%{count} punt'
2442 other: '%{count} punts'
2444 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2445 view_map: Mostra el mapa
2446 edit_map: Edita el mapa
2448 identifiable: IDENTIFICABLE
2450 trackable: RASTREJABLE
2451 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2452 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2454 public_traces: Traces GPS públiques
2455 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2456 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2457 description: Navega per les traces pujades recentment
2458 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2459 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2460 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2461 de GPS a la %{wiki_link}.'
2462 upload_new: Puja una traça nova
2463 wiki_page: pàgina wiki
2464 upload_trace: Puja una traça
2465 all_traces: Totes les traces
2466 my_traces: Les meves traces
2467 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
2468 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2470 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2472 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2474 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2475 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2478 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2480 description_with_count:
2481 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2482 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2483 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2485 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2487 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2490 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2491 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2492 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2493 web per obtenir més informació.
2494 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2495 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2496 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2498 account_settings: Configuració del compte
2499 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2500 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2501 muted_users: Usuaris silenciats
2504 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2505 alt: Logotip d'OpenID
2507 title: Inicieu la sessió amb Google
2508 alt: Logotip de Google
2510 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2511 alt: Logotip de Facebook
2513 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2514 alt: Logotip de Microsoft
2516 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2517 alt: Logotip de GitHub
2519 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2520 alt: Logotip de Viquipèdia
2523 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2525 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2526 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2527 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2528 write_api: Modifica el mapa
2529 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2530 write_gpx: Carrega traces de GPS
2531 write_notes: Modifica les notes
2532 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2533 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2534 oauth2_applications:
2536 title: Les meves aplicacions client
2537 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2538 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2539 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2540 new: Registra una nova aplicació
2542 permissions: Permisos
2546 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2548 title: Registra una aplicació nova
2550 title: Editeu la vostra aplicació
2554 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2555 client_id: ID del client
2556 client_secret: Secret del client
2557 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2559 permissions: Permisos
2560 redirect_uris: Redirigeix URIs
2562 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2563 oauth2_authorizations:
2565 title: Cal autorització
2566 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2567 els permisos següents?
2568 authorize: Autoritza
2571 title: S’ha produït un error.
2573 title: Codi d'autorització
2574 oauth2_authorized_applications:
2576 title: Les meves aplicacions autoritzades
2577 application: Aplicació
2578 permissions: Permisos
2579 last_authorized: Últims autoritzats
2580 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2582 revoke: Revoca l'accés
2583 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2586 title: Registreu-vos-hi
2587 tab_title: Registreu-vos
2588 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2589 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2590 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2591 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2593 support: assistència
2595 header: Lliure i editable.
2596 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2597 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2598 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2599 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2600 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2601 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2602 canviar més endavant a les preferències.
2604 privacy_policy: política de privadesa
2605 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2606 adreces de correu electrònic
2607 contributor_terms: condicions de col·laboració
2608 continue: Registreu-vos-hi
2609 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2611 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2612 per obtenir més informació.
2613 consider_pd: domini públic
2615 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2617 title: Aquest usuari no existeix
2618 heading: L'usuari %{user} no existeix
2619 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2620 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2623 my diary: El meu diari
2624 my edits: Les meves edicions
2625 my traces: Les meves traces
2626 my notes: Les meves notes de mapa
2627 my messages: Els meus missatges
2628 my profile: El meu perfil
2629 my settings: La meva configuració
2630 my comments: Els meus comentaris
2631 my_preferences: Les meves preferències
2632 my_dashboard: El meu tauler
2633 blocks on me: Blocs sobre mi
2634 blocks by me: Blocs fets per mi
2635 create_mute: Silencia aquest usuari
2636 edit_profile: Edita el perfil
2637 send message: Envia un missatge
2641 notes: Notes de mapa
2642 remove as friend: Deixa l'amistat
2643 add as friend: Afegeix com a amic
2644 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2645 uid: 'ID d''usuari:'
2646 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2647 ct undecided: No decidit
2648 ct declined: Rebutjat
2649 email address: 'Adreça de correu:'
2650 created from: 'Creat a partir de:'
2652 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2654 administrator: Aquest usuari és administrador
2655 moderator: Aquest usuari és moderador
2657 administrator: Concedeix accés d'administrador
2658 moderator: Concedeix accés de moderador
2660 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2661 moderator: Revocar l'accés de moderador
2662 block_history: Blocatges actius
2663 moderator_history: Blocatges fets
2664 comments: Comentaris
2665 create_block: Bloca aquest usuari
2666 activate_user: Activa aquest usuari
2667 confirm_user: Confirma aquest usuari
2668 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2669 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2670 hide_user: Amaga aquest usuari
2671 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2672 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2674 report: Denuncieu aquest usuari
2676 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2680 title: Blocs %{name}
2681 heading_html: Llista de blocs %{name}
2682 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2685 title: Blocs en %{name}
2686 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2687 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2691 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2696 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2698 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2699 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2701 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2702 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2704 title: Compte suspès
2705 heading: Compte suspès
2706 support: assistència
2707 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2708 per activitat sospitosa.
2709 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2710 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2712 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2713 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2714 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2715 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2716 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2717 unknown_error: Cal autenticació
2719 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2721 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2722 Utilitzant el formulari de sota.
2724 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2725 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2728 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2729 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2730 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2731 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2734 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2736 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2739 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2740 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2742 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2743 back: Torna a l'índex
2745 title: Creació de bloc %{name}
2746 heading_html: Creació de bloc %{name}
2747 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2749 title: Bloc d'edició en %{name}
2750 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2751 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2753 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2754 de la llista desplegable.
2756 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2758 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2759 success: Bloc d'actualització.
2761 title: Blocs de l'usuari
2762 heading: Llista de quadres de l'usuari
2763 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2765 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2766 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2767 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2769 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2772 one: '%{count} hora'
2773 other: '%{count} hores'
2776 other: '%{count} dies'
2778 one: '%{count} setmana'
2779 other: '%{count} setmanes'
2782 other: '%{count} mesos'
2785 other: '%{count} anys'
2787 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2788 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2790 duration: 'Duració:'
2793 reason: 'Motiu del blocatge:'
2799 display_name: S'ha blocat l'usuari
2800 creator_name: Creador
2801 reason: Motiu del blocatge
2804 all_blocks: Tots els bloquejos
2805 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2806 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
2807 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2808 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
2809 block: 'Bloqueig #%{id}'
2812 title: Usuaris silenciats
2813 my_muted_users: Usuaris silenciats
2814 you_have_muted_n_users:
2815 one: Heu silenciat %{count} User
2816 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2817 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2818 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2821 muted_user: Usuari silenciat
2824 unmute: Deixar de silenciar
2825 send_message: Envia un missatge
2827 notice: Heu silenciat %{name}.
2828 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2830 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2831 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2834 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2835 heading: notes de %{user}
2836 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2837 subheading_submitted: enviades
2838 subheading_commented: comentades
2839 no_notes: Sense notes
2842 description: Descripció
2844 last_changed: Últim canvi
2846 title: 'Nota: %{id}'
2847 description: Descripció
2848 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2849 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2850 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2851 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2852 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2853 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2854 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2855 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2856 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2857 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2858 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2859 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2860 report: informa d'aquesta nota
2861 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2862 de ser verificats independentment.
2865 reactivate: Reactivar
2866 comment_and_resolve: Comenta i resol
2868 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2869 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2871 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2872 vós mateix amb un comentari.
2873 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2874 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2877 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2878 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2879 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2880 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2881 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2882 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2883 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2884 copyright o bé llistats de directori.
2885 add: Afegeix una nota
2887 showing_page: Pàgina %{page}
2898 short_link: Enllaç curt
2901 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2904 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2906 download: Descàrrega
2908 include_marker: Inclou el marcador
2909 center_marker: Centra el mapa al marcador
2910 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2911 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2913 report_problem: Informeu sobre un problema
2917 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2923 title: Mostra la meva ubicació
2925 one: Sou a menys d'un metre del punt
2926 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2928 one: Sou a menys d'un peu del punt
2929 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2932 cycle_map: Mapa ciclista
2933 transport_map: Mapa de transports
2934 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2937 header: Capes del mapa
2938 notes: Notes de mapa
2939 data: Dades del mapa
2940 gps: Traces GPS públiques
2941 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2942 title: Capes del mapa
2943 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2944 make_a_donation: Feu una donació
2945 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2946 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2947 osm_france: OpenStreetMap França
2948 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2949 andy_allan: Andy Allan
2950 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2951 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2952 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2954 edit_tooltip: Modifica el mapa
2955 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2956 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2957 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2958 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2959 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2960 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2961 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2962 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2964 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2965 continuació, feu clic aquí.
2967 ascend: Desnivell positiu
2969 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2970 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2971 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2972 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2973 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2974 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2975 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2976 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
2977 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
2978 descend: Desnivell negatiu
2979 directions: Indicacions
2981 distance_m: '%{distance}m'
2982 distance_km: '%{distance}km'
2984 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2985 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2987 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2988 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2989 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2990 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2991 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2992 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2994 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2995 a %{name} cap a %{directions}
2996 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2997 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2998 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3000 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3001 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3002 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3004 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3005 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3006 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3008 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3009 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3010 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3011 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3012 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3013 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3014 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3015 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3016 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3017 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3018 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3020 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3021 a %{name} cap a %{directions}
3022 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3023 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3024 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3026 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3027 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3028 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3030 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3031 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3032 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3034 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3035 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3036 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3037 via_point_without_exit: (pel punt)
3038 follow_without_exit: Segueix %{name}
3039 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3040 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3041 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3042 start_without_exit: Comença a %{name}
3043 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3044 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3045 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3046 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3047 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3049 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3051 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3068 nothing_found: No s'han trobat característiques
3069 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3070 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3072 directions_from: Direccions des d'aquí
3073 directions_to: Direccions cap aquí
3074 add_note: Afegeix una nota aquí
3075 show_address: Mostra l'adreça
3076 query_features: Consulta les característiques
3077 centre_map: Centra el mapa aquí
3080 heading: Modifica la redacció
3081 title: Modifica la redacció
3083 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3084 heading: Llista de redaccions
3085 title: Llista de redaccions
3087 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3088 title: Creació d’una versió nova
3090 description: 'Descripció:'
3091 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3092 title: Mostrant la redacció
3094 edit: Modifica aquesta redacció
3095 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3096 confirm: N'esteu segur?
3098 flash: S’ha creat la censura.
3100 flash: Modificacions desades
3102 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3103 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3104 flash: Redacció suprimida
3105 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3107 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3108 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3109 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3110 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})