1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
23 update: Aktualizěrowaś
25 create: Komentar pśidaś
30 update: Aktualizěrowaś
32 create: Redakciju napóraś
33 update: Redakciju składowaś
36 update: Změny składowaś
38 create: Blokěrowanje wuźěliś
39 update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
42 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
43 changeset: Sajźba změnow
44 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
46 diary_comment: Komentar dnjownika
47 diary_entry: Zapisk dnjownika
52 node_tag: Atribut suka
54 old_node_tag: Atribut starego suka
55 old_relation: Stara relacija
56 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
59 old_way_node: Suk starego puśa
60 old_way_tag: Atribut starego puśa
62 relation_member: Cłonk relacije
63 relation_tag: Atribut relacije
66 tracepoint: Slědowy dypk
67 tracetag: Atribut slěda
69 user_preference: Wužywarske nastajenje
70 user_token: Wužywarske znamuško
73 way_tag: Puśowy atribut
76 callback_url: URL slědkwołanja
77 support_url: URL pódpěry
97 description: Wopisanje
98 gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
99 visibility: 'Widobnosć:'
100 tagstring: 'Atributy:'
107 description: Wopisanje
110 new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
112 display_name: Wužywarske mě
113 description: Wopisanje
116 languages: Preferěrowane rěcy
117 preferred_editor: Preferěrowany editor
121 tagstring: pśez komu wótźělony
123 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
125 new_email: (njejo nigda widobna)
127 default: Standard (tuchylu %{name})
130 description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
133 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
137 opened_at_html: Pśed %{when} napórany
138 opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
139 commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
140 commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
141 closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
142 closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
143 reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
144 reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
146 title: Pokazki OpenStreetMap
147 description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
148 -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
149 description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
150 opened: nowa pokazka (blisko %{place})
151 commented: nowy komentar (blisko %{place})
152 closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
153 reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
156 full: Dopołna pokazka
159 title: Konto wobźěłaś
160 my settings: Móje nastajenja
161 current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
165 heading: Zjawne wobźěłowanje
166 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
167 enabled link text: Co to jo?
168 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
170 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
172 heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
173 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
174 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
175 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
176 nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
177 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
179 save changes button: Změny składowaś
181 heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
182 make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
184 success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
185 e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
186 success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
192 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
193 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
194 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
196 consider_pd_why: Co to jo?
197 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja
198 a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
199 legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
203 rest_of_world: Zbytk swěta
206 in_changeset: Sajźba změnow
208 no_comment: (žeden komentar)
210 download_xml: XML ześěgnuś
211 view_history: Historiju pokazaś
212 view_details: Drobnostki pokazaś
215 title_html: 'Suk: %{name}'
217 title_html: 'Puś: %{name}'
220 few: źěl puśow %{related_ways}
221 one: źěl puśa %{related_ways}
222 two: źěl puśowu %{related_ways}
223 other: źěl puśow %{related_ways}
225 title_html: 'Relacija: %{name}'
228 entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
234 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
236 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
241 changeset: sajźba změnow
243 redaction: Redakcija %{id}
244 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
245 jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
251 feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
252 spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
253 daty napšawdu zwobrazniś?
254 load_data: Daty zacytaś
255 loading: Zacytujo se...
259 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
260 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
261 wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
262 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
263 telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
267 title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
269 title_html: 'Historija puśa: %{name}'
271 title_html: 'Historija relacije: %{name}'
274 no_edits: (žedne změny)
275 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
278 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
279 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
280 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
281 empty: Žedne sajźby změnow namakane.
282 empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
283 empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
284 no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
285 no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
286 no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
287 load_more: Wěcej zacytaś
289 title: Sajźba změnow %{id}
290 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
295 title: 'Sajźba změnow: %{id}'
297 changesetxml: Sajźbu změnow XML
298 osmchangexml: osmChange XML
300 nodes: Suki (%{count})
301 nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
302 ways: Puśe (%{count})
303 ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
304 relations: Relacije (%{count})
305 relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
307 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
310 km away: '%{count} km zdalony'
311 m away: '%{count} m zdalony'
312 latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
314 your location: Twójo městno
315 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
318 title: Mój pśeglědowy bok
319 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
320 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
321 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
322 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
323 friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
324 nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
325 nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
328 title: Nowy zapisk dnjownika
331 use_map_link: kórtu wužywaś
333 title: Dnjowniki wužywarjow
334 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
335 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
336 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
337 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
338 new: Nowy zapisk dnjownika
339 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
340 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
342 recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
344 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
345 marker_text: Městno zapiska dnjownika
347 title: Dnjownik %{user} | %{title}
348 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
349 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
350 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
353 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
354 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
355 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
356 pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
358 posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
359 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
360 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
362 few: '%{count} komentary'
364 two: '%{count} komentara'
365 zero: Žedne komentary%{count} komentarow
366 other: '%{count} komentary'
367 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
368 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
371 comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
372 hide_link: Toś ten komentar schowaś
378 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
379 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
381 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
382 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
384 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
385 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
393 heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
394 button: Ako pśijaśela pśidaś
395 success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
396 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
397 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
399 heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
400 button: Pśijaśela wótpóraś
401 success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
402 not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
404 search_osm_nominatim:
407 chair_lift: Sedłowy lift
408 drag_lift: Wlaceński lift
409 station: Gondlowa stacija
412 apron: Lětańske pśedpólo
414 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
415 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
416 taxiway: Lětadłowa cera
419 arts_centre: Kulturny centrum
420 atm: Pjenjezny awtomat
425 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
426 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
427 bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
428 biergarten: Piwowa zagroda
430 bureau_de_change: Zaměnjarnja
431 bus_station: Busowe dwórnišćo
433 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
434 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
435 car_wash: Awtomyjarnja
437 charging_station: Napołnjowańska stacija
441 community_centre: Komunikaciski centrum
442 courthouse: Sudnistwo
443 crematorium: Krematorium
446 drinking_water: Pitna wóda
447 driving_school: Jězdna šula
448 embassy: Wjelikopósłaństwo
449 fast_food: Pójědankarnja
450 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
451 fire_station: Wognjarnja
452 food_court: Food Court
457 hunting_stand: Góntwarske sedło
459 kindergarten: Źiśownja
461 marketplace: Wikowanišćo
462 nightclub: Nocny klub
463 nursing_home: Wótwardowarnja
464 parking: Parkowanišćo
466 place_of_worship: Bóžy dom
468 post_box: Listowy kašćik
472 public_building: Zjawne twarjenje
473 recycling: Zběranišćo starowinow
478 social_centre: Socialny centrum
479 social_facility: Socialna institucija
481 swimming_pool: Plěwarnja
482 taxi: Taksijowe městno
483 telephone: Zjawny telefon
487 university: Uniwersita
488 vending_machine: Awtomat
489 veterinary: Skótny gójc
490 village_hall: Gmejnski centrum
491 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
493 administrative: Zastojnstwowa granica
494 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
495 national_park: Narodny park
496 protected_area: Šćitane strony
499 suspension: Wisaty móst
500 swing: Zawjertny móst
504 apartments: Bydleński blok
507 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
514 industrial: Industrijowe twarjenje
515 office: Běrowowe twarjenje
516 public: Zjawne twarjenje
517 residential: Bydleńske twarjenje
518 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
519 school: Šulske twarjenje
520 static_caravan: bydleński wóz
522 train_station: Dwórnišćo
523 university: Uniwersitne twarjenje
528 phone: Słup za nuzowe zawołanje
530 bridleway: Rejtarska drožka
531 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
532 bus_stop: Busowe zastanišćo
533 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
534 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
535 emergency_access_point: Nuzowa słužba
538 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
539 milestone: Kilometrownik
541 motorway_junction: Kśica awtodrogi
542 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
544 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
546 primary: Droga prědnego rěda
547 primary_link: Droga prědnego rěda
548 proposed: Naraźona droga
549 raceway: Wuběgowanišćo
550 residential: Bydleńska droga
551 rest_area: Wótpócywanišćo
553 secondary: Droga drugego rěda
554 secondary_link: Droga drugego rěda
555 service: Paralelna droga
556 services: Gósćeńc pśi awtodroze
557 speed_camera: Błyskowak
559 street_lamp: Pśidrožna latarnja
560 tertiary: Droga tśeśego rěda
561 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
563 trunk: Dalokowobchadowa droga
564 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
565 unclassified: Njezarědowana droga
567 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
568 battlefield: Bitwišćo
569 boundary_stone: Granicny kamjeń
573 citywalls: Měsćańske murje
583 wayside_cross: Kśica drogi
584 wayside_shrine: Lodka drogi
589 brownfield: Industrijowe lědo
591 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
592 conservation: Pśirodošćit
593 construction: Twarnišćo
597 garages: Pórěźarnja awtow
599 greenfield: njewobtwarjona zemja
600 industrial: Industrijowy wobcerk
601 landfill: Wótchytanišćo
603 military: Militarny wobcerk
608 recreation_ground: Wódychańske strony
609 reservoir: Gaśeński jazor
610 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
611 residential: Bydleński wobcerk
612 retail: Drobne wikowanje
613 village_green: Wejsny najs
614 vineyard: Winowe kubło
616 beach_resort: Mórske kupjele
617 bird_hide: Schow za ptaški
620 fitness_station: Fitnesstudio
622 golf_course: Golfowišćo
623 ice_rink: Lodowa hala
624 marina: Jachtowy pśistaw
625 miniature_golf: Minigolf
626 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
629 playground: Grajkanišćo
630 recreation_ground: Wódychańske strony
632 slipway: Łoźowa suwanka
633 sports_centre: Sportowy centrum
635 swimming_pool: Swimmingpool
636 track: Wuběgowánska cera
637 water_park: Wódowy park
639 airfield: Wójarske lětanišćo
648 cave_entrance: Jamowy zachod
650 coastline: Pśibrjozna linija
658 heath: Wrjosate strony
668 ridge: Górski grjebjeń
674 strait: Mórska wuscyna
682 accountant: Knigływjeźeński běrow
683 architect: Architektowy běrow
685 employment_agency: Źěłowy amt
686 estate_agent: Maklaŕ gruntow
688 insurance: Zawěsćeński běrow
689 lawyer: Pšawizniski běrow
690 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
691 telecommunication: Telekomunikaciski amt
692 travel_agent: Drogowański běrow
704 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
707 neighbourhood: Bydleński wobcerk
708 postcode: Postowa licba
712 subdivision: Trabantowe město
717 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
718 construction: Zeleznicowa cera se twari
719 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
720 funicular: Powrjozowa zeleznica
721 halt: Zeleznicowe zastanišćo
722 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
723 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
724 light_rail: Měsćańska zeleznica
725 miniature: Miniaturna zeleznica
726 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
727 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
728 platform: Pśistupnišćo
729 preserved: Wuchowana zeleznica
730 proposed: Naraźona zeleznicowa cera
731 spur: Kólejowy wótstawk
733 stop: Zeleznicowe zastanišćo
734 subway: Zastanišćo pódzemskeje
735 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
738 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
739 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
741 alcohol: Wobchod za spirituoze
742 antiques: Wobchod za starobki
743 art: Wobchod wuměłskich twórbow
746 beverages: Piśowy mark
752 car_parts: Awtowe narownanki
753 car_repair: Pórěźarnja awtow
754 carpet: Tepichowy wobchod
755 charity: Dobrotnostny wobchod
758 computer: Computerowy wobchod
759 confectionery: Konditarnja
760 convenience: Kšamarska loda
761 copyshop: Kopěrowański wobchod
762 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
763 deli: Wobchod za delikatese
764 department_store: Kupnica
766 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
767 dry_cleaning: Cysćarnja
768 electronics: Elektronikowy wobchod
769 estate_agent: Maklaŕ gruntow
770 farm: Žywnosćowy wobchod
771 fashion: Modowy wobchod
773 food: Wobchod za žywidła
774 funeral_directors: Zakopowański institut
775 furniture: Meblowy wobchod
776 garden_centre: Zagrodowy center
777 general: Wobchod za měšane wóry
778 gift: Wobchod za dary
779 greengrocer: Zeleninarski wobchod
780 grocery: Wobchod za žywidła
781 hairdresser: Frizerski salon
782 hardware: Twarski mark
784 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
788 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
789 motorcycle: Wobchod za motorske
790 music: Wobchod za muzikalije
791 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
793 organic: Wobchod za biocarobu
794 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
795 pet: Coologiska pśedawarnja
797 second_hand: Nakupowarnja
798 shoes: Wobchod za crjeje
799 sports: Sportowy wobchod
800 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
801 supermarket: Supermark
803 toys: Wobchod za grajki
804 travel_agency: Drogowański běrow
806 wine: Wobchod za spirituoze
809 alpine_hut: Górski chromcyk
810 artwork: Wuměłska twórba
811 attraction: Atrakcija
812 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
814 camp_site: Campingowanišćo
815 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
816 chalet: Prozninski domcyk
817 guest_house: Góstny dom
820 information: Informacije
823 picnic_site: Piknikowanišćo
824 theme_park: Rozwjaseleński park
825 viewpoint: Rozglědanišćo
828 culvert: Wótwódowy kanal
831 artificial: Kumštna wódna droga
835 derelict_canal: Zanjerózony kanal
838 drain: Wótwódowy kanal
840 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
849 level2: Statna granica
850 level4: Krajna granica
851 level5: Regionowa granica
852 level6: Wokrejsna granica
853 level8: Měsćańska granica
854 level9: Granica měsćańskego źěla
855 level10: Pśedměsćańska granica
857 no_results: Žedne wuslědki namakane
858 more_results: Dalšne wuslědki
861 alt_text: Logo OpenStreetMap
862 home: K domacnemu městnoju
865 sign_up: Registrěrowaś
866 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
870 gps_traces: GPS-slědy
871 user_diaries: Dnjowniki
872 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
873 intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
874 intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
875 pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
876 partners_partners: partnerow
877 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
878 za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
879 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
880 se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
883 copyright: Awtorske pšawo
884 communities: Zgromadnosći
885 learn_more: Dalšne informacije
888 diary_comment_notification:
889 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
890 hi: Witaj %{to_user},
891 header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
892 nadpismom %{subject} komentěrował:'
893 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
894 abo na %{replyurl} wótegroniś
895 message_notification:
896 hi: Witaj %{to_user},
897 header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
899 footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
900 friendship_notification:
901 subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
902 had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
903 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
904 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
906 failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
907 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
909 subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
911 subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
913 created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
914 confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
915 wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
917 welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
918 za prědne kšacei daś.
920 subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
922 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
923 do %{new_address} změniś.
924 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
927 subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
929 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
930 z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
931 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
933 note_comment_notification:
934 anonymous: Anonymny wužywaŕ
937 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
938 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
940 your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
942 commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
943 kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
945 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
946 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
948 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
950 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił, kótaruž sy komentěrował.
951 Pokazka jo blisko %{place}.'
953 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
954 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
956 your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
958 commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował, kótaruž sy
959 komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
960 details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
963 heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
964 introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
965 introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
966 a móžoš kartěrowanje zachopiś.
967 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
970 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
971 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
972 unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
974 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
976 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
977 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
980 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
981 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
985 send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
986 back_to_inbox: Slědk k postoju
988 message_sent: Powěsć pósłana
989 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
990 wopytujoš dalšne pósłaś.
992 title: Powěsć njeeksistěrujo
993 heading: Powěsć njeeksistěrujo
994 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
997 reply_button: Wótegroniś
998 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1000 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1001 njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1002 se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1004 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1005 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1007 destroyed: Powěsć wulašowana
1014 subject: Temowe nadpismo
1017 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1018 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1019 destroy_button: Lašowaś
1023 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1025 few: '%{count} nowe powěsći'
1026 one: '%{count} nowa powěsć'
1027 two: '%{count} nowej powěsći'
1028 other: '%{count} nowych powěsćow'
1030 few: '%{count} stare powěsći'
1031 one: '%{count} stara powěsć'
1032 two: '%{count} starej powěsći'
1033 other: '%{count} starych powěsćow'
1034 no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
1036 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1041 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1042 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1043 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1044 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1045 no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1046 z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1047 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1049 destroy_button: Lašowaś
1053 Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1054 Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1057 title: Zabyte gronidło
1058 heading: Sy gronidło zabył?
1059 email address: 'E-mailowa adresa:'
1060 new password button: Gronidło slědk stajiś
1061 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1062 wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1064 title: Gronidło slědk stajiś
1065 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1066 reset: Gronidło slědk stajiś
1067 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1069 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1072 title: Móje preference
1073 save: Preference aktualizěrowaś
1075 failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1076 update_success_flash:
1077 message: Preference su se zaktualizěrowali.
1083 gravatar: Gravatar wužywaś
1084 new image: Wobraz pśidaś
1085 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1086 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1087 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1088 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1089 home location: 'Bydlišćo:'
1090 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1091 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1094 tab_title: Pśizjawjenje
1095 email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1096 password: 'Gronidło:'
1097 remember: Spomnjeś se
1098 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1099 login_button: Pśizjawiś se
1100 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1103 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1104 logout_button: Wótzjawjenje
1108 older: Starše komentary
1109 newer: Nowše komentary
1111 older: Starše zapiski
1112 newer: Nowše zapiski
1118 used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1119 a rědy k dispoziciji'
1120 lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1121 a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1123 local_knowledge_title: Lokalna wěda
1124 local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1125 wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1126 dokładny a aktualny był.
1127 community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1128 open_data_title: Zjawne daty
1129 partners_title: Partnarje
1131 title: Awtorske pšawo a licenca
1133 title: Wó toś tom pśełožku
1134 html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1135 engelski bok ma prědnosć měś
1136 english_link: engelskim originalom
1138 title: Wó toś tom boku
1139 html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1140 toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1141 native_link: dolnoserbskej wersiji
1142 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1144 credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1145 credit_1_html: Pominamy se, až pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1146 attribution_example:
1147 alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1148 title: Pśipokazański pśikład
1149 more_title_html: Dalšne informacije
1150 contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1151 contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1152 teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1153 drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1154 contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1155 až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1156 abo pśewzejo rukowanje.
1157 infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1158 infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1159 daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1160 Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1162 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1164 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1166 copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1167 remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1168 a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1170 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1171 not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1172 rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1173 user_page_link: wužywarskem boku
1174 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1175 id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1177 title: Eksportěrowaś
1178 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1181 advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1182 ze slědujucych lisćinow:'
1183 body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1184 Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1185 za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1188 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1192 description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1195 title: Geofabrik Downloads
1196 description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1200 description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1201 export_button: Eksport
1203 title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1205 title: Kak móžoš pomagaś
1207 title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1208 explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1209 na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1210 se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1212 title: Druge nastupnosći
1215 introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1216 wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1221 description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1224 description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1227 description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1228 wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1230 title: wiki.openstreetmap.org
1231 description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1233 title: Maš hyšći pšašanja?
1235 search_results: Pytańske wuslědki
1239 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1246 primary: Zwězkowa droga
1247 secondary: Nakrajna droga
1248 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1250 bridleway: Rejtarska drožka
1251 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1255 cable_car: Kablowa elektriska
1256 chair_lift: sedłowy lift
1257 runway: Pśizemjeńska cera
1258 taxiway: lětadłowa cera
1259 apron: Pśedpólo lětanišća
1260 admin: Zastojnstwowa granica
1266 resident: Bydleński wobcerk
1267 retail: Nakupowanišćo
1268 industrial: Industrijowy wobcerk
1269 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1270 heathland: Wrjosate strony
1272 reservoir: gaśeński jazor
1274 brownfield: Industrijowe lědo
1276 allotments: Gumnyškarnje
1278 centre: Sportowy centrum
1279 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1280 military: Militarny wobcerk
1282 university: uniwersita
1283 building: Pśesegajuce twarjenje
1284 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1287 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1288 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1289 private: Priwatny pśistup
1290 destination: Jano za pśigranicujucych
1291 construction: Drogi w twari
1292 bicycle_shop: Kólasaŕnja
1295 introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1296 za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1297 zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1299 title: Což na kórtu słuša
1301 title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1302 paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1303 z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1304 start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1306 title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1307 para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1308 a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1312 title: Lokalne zwězki
1313 list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1318 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1319 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1320 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1321 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1322 zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1324 visibility_help: Co to groni?
1327 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1328 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1329 banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1331 one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1332 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1334 other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1335 nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1339 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1340 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1341 visibility_help: Co to groni?
1343 title: Pokazujo se slěd %{name}
1344 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1345 pending: NJEDOCYNJONY
1346 filename: 'Datajowe mě:'
1348 uploaded: 'Nagraty:'
1350 start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1354 description: 'Wopisanje:'
1357 edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1358 delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1359 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1360 visibility: 'Widobnosć:'
1362 pending: Njedocynjony
1363 count_points: '%{count} dypkow'
1365 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1366 view_map: Kórtu pokazaś
1367 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1369 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1371 trackable: SLĚDUJOBNY
1373 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1374 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1375 description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1376 tagged_with: ' wobznamjenjony pśez %{tags}'
1377 upload_trace: Slěd nagraś
1379 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1381 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1383 heading: Składowanje GPX offline
1384 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1386 title: OpenStreetMap GPS-slědy
1388 description_with_count:
1389 few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1390 one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1391 two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1392 other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1393 description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1396 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1397 w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1399 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1401 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1402 se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1403 do nich, musyš se je jano woglědaś.
1406 title: Registrěrowaś
1407 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1409 header: Lichy a wobźěłujobny
1410 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1411 w nastajenjach změniś.
1412 continue: Registrěrowaś
1413 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1415 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1416 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1417 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1418 abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1420 my diary: Mój dnjownik
1421 my edits: Móje změny
1422 my traces: Móje ceri
1423 my notes: Móje pokazki
1424 my messages: Móje powěsći
1425 my profile: Mój profil
1426 my settings: Móje nastajenja
1427 my comments: Móje komentary
1428 my_preferences: Móje preference
1429 my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1430 blocks on me: Dostane blokowanja
1431 blocks by me: Dane blokěrowanja
1432 send message: Powěsć pósłaś
1436 notes: Pokazki kórty
1437 remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1438 add as friend: Pśijaśela pśidaś
1439 mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1440 ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1441 ct undecided: Njerozsuźony
1442 ct declined: Wótpokazany
1443 email address: 'E-mailowa adresa:'
1444 created from: 'Napórany z:'
1446 spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1448 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1449 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1451 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1452 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1454 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1455 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1456 block_history: dostane blokěrowanja
1457 moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1459 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1460 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1461 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1462 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1463 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1464 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1467 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1470 title: Blokěrowanja wót %{name}
1471 heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1472 empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1475 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1476 heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1477 empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1482 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1484 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1485 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1487 summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1488 summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1490 title: Konto wupowěźone
1491 heading: Konto wupowěźone
1494 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1495 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1496 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1498 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1500 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1503 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1504 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1506 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1507 back: Slědk k indeksoju
1509 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1510 heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1511 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1513 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1514 heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1515 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1517 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1518 padajuceje lisćiny wubraś.
1520 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1522 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1524 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1526 title: Wužywarske blokěrowanja
1527 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1528 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1530 time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1531 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1532 time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1535 few: '%{count} góźiny'
1537 two: '%{count} góźinje'
1538 other: '%{count} góźinow'
1540 title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1541 heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1544 reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1545 revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1550 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1551 creator_name: Blokěrowaŕ
1552 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1556 title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1557 heading: Pokazki wužywarja %{user}
1558 subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1562 created_at: Napórany
1563 last_changed: Slědny raz změnjony
1566 description: Wopisanje
1567 open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1568 closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1569 hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1570 anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1571 kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1574 reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1575 comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1579 intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow, aby
1580 mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1581 aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1582 z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1585 showing_page: Bok %{page}
1592 link: Wótkaz abo HTML
1594 short_link: Krotki wótkaz
1596 custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1600 short_url: Krotki URL
1601 include_marker: Kórtowu marku stajiś
1602 center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1603 paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1604 view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1608 tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1614 title: Aktualne městno pokazaś
1617 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1618 transport_map: Wobchadowa kórta
1619 hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1621 header: Kórtowe rowniny
1622 notes: Pokazki kórty
1624 overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1627 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1628 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
1629 createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1630 createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1631 map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby pokazki wiźeł
1632 map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1633 edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1637 fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1638 fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1639 fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1640 graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1641 graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1644 heading: Redakciju wobźěłaś
1645 title: Redakciju wobźěłaś
1647 empty: Žedne redakcije njejsu.
1648 heading: Lisćina redakcijow
1649 title: Lisćina redakcijow
1651 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1652 title: Nowa redakcija se napórajo
1654 description: 'Wopisanje:'
1655 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1656 title: Redakcija se pokazujo
1658 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1659 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1660 confirm: Sy se wěsty?
1662 flash: Redakcija jo se napórała.
1664 flash: Změny skłaźone.
1666 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1667 nježli až ju wulašujoš.
1668 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1669 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.