]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       oauth2_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       redaction:
71         create: Δημιουργία παράλειψης
72         update: Αποθήκευση παράλειψης
73       trace:
74         create: Μεταφόρτωση
75         update: Αποθήκευση αλλαγών
76       user_block:
77         create: Δημιουργία φραγής
78         update: Ενημέρωση φραγής
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
83           αναγνωριστικό χρήστη σας
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
87     models:
88       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
89       changeset: Σύνολο αλλαγών
90       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
91       country: Χώρα
92       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
93       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
94       friend: Φίλος
95       issue: Ζήτημα
96       language: Γλώσσα
97       message: Μήνυμα
98       node: Κόμβος
99       node_tag: Ετικέτα κόμβου
100       note: Σημείωση
101       old_node: Παλαιός κόμβος
102       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
103       old_relation: Παλαιά σχέση
104       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
105       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
106       old_way: Παλαιά γραμμή
107       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
108       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
109       relation: Σχέση
110       relation_member: Μέλος της σχέσης
111       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
112       report: Αναφορά
113       session: Συνεδρία
114       trace: Ίχνος
115       tracepoint: Σημείο ίχνους
116       tracetag: Ετικέτα ίχνους
117       user: Χρήστης
118       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
119       user_token: Διακριτικό χρήστη
120       way: Γραμμή
121       way_node: Κόμβος γραμμής
122       way_tag: Ετικέτα γραμμής
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Όνομα (απαιτείται)
126         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
127         callback_url: URL Επανάκλησης
128         support_url: URL Υποστήριξης
129         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
130         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
132           φίλων
133         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
134         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
135         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
136         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
137       diary_comment:
138         body: Κύριο μέρος
139       diary_entry:
140         user: Χρήστης
141         title: Θέμα
142         body: Κύριο μέρος
143         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
144         longitude: Γεωγραφικό μήκος
145         language_code: Γλώσσα
146       doorkeeper/application:
147         name: Όνομα
148         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
149         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
150         scopes: Άδειες
151       friend:
152         user: Χρήστης
153         friend: Φίλος
154       trace:
155         user: Χρήστης
156         visible: Ορατό
157         name: Όνομα αρχείου
158         size: Μέγεθος
159         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
160         longitude: Γεωγραφικό μήκος
161         public: Δημόσιο
162         description: Περιγραφή
163         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
164         visibility: Ορατότητα
165         tagstring: Ετικέτες
166       message:
167         sender: Αποστολέας
168         title: Θέμα
169         body: Κύριο σώμα
170         recipient: Παραλήπτης
171       redaction:
172         title: Τίτλος
173         description: Περιγραφή
174       report:
175         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
176         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
177           (απαιτείται).
178       user:
179         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
180         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
181         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
182         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         active: Ενεργό
184         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
185         description: Περιγραφή προφίλ
186         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
187         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
188         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
189         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
190         pass_crypt: Κωδικός
191         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
195           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
196           δεν είναι έμπιστες)
197         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
198       trace:
199         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
200       user_block:
201         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
202           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
203           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
204           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
205           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
206         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
207       user:
208         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: περίπου %{count} ώρα πριν
213         other: περίπου %{count} ώρες πριν
214       about_x_months:
215         one: περίπου %{count} μήνα πριν
216         other: περίπου %{count} μήνες πριν
217       about_x_years:
218         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
219         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
220       almost_x_years:
221         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
222         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
223       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
224       less_than_x_seconds:
225         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
226         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
227       less_than_x_minutes:
228         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
229         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
230       over_x_years:
231         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
232         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
233       x_seconds:
234         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
235         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
236       x_minutes:
237         one: '%{count} λεπτό πριν'
238         other: '%{count} λεπτά πριν'
239       x_days:
240         one: '%{count} ημέρα πριν'
241         other: '%{count} ημέρες πριν'
242       x_months:
243         one: '%{count} μήνα πριν'
244         other: '%{count} μήνες πριν'
245       x_years:
246         one: '%{count} χρόνο πριν'
247         other: '%{count} χρόνια πριν'
248   editor:
249     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
253     remote:
254       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
255       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Κανένα
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Βικιπαίδεια
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
268         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
269         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
270         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
271         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
272         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
273         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
274         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
275       rss:
276         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
277         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
278         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
279           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
281         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
282         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
283         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
284         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
285       entry:
286         comment: Σχόλιο
287         full: Πλήρης σημείωση
288   accounts:
289     edit:
290       title: Επεξεργασία λογαριασμού
291       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
292       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
293       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
294       openid:
295         link text: τι είναι αυτό;
296       public editing:
297         heading: Δημόσια επεξεργασία
298         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
299           δεδομένα.
300         enabled link text: τι είναι αυτό;
301         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
302           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
303         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
304       contributor terms:
305         heading: Όροι Συνεισφοράς
306         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
307         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
308         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
309           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
310         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
311           κοινό κτήμα.
312         link text: τι είναι αυτό;
313       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
314       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
315     go_public:
316       heading: Δημόσια επεξεργασία
317       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
318         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
319         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
320         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
321       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
322         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
323       find_out_why: μάθετε γιατί
324       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
325         αν γίνει δημόσια.
326       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
327         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
328       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
329     update:
330       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
331         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
332         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
333       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
334     destroy:
335       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
336     deletions:
337       show:
338         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
339         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
340           δεν μπορεί να αναστραφεί.
341         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
342         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
343           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
344         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
345           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
346         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
347           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
348         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
349           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
350         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
351           θα διατηρηθούν.
352         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
353         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
354           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
355         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
356           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
357         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
358           θα διατηρηθούν.
359         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
360         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
361           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
362           δυνατή σε %{time}.
363         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
364         cancel: Ακύρωση
365     terms:
366       show:
367         title: Όροι
368         heading: Όροι
369         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
370         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
371           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
372           το κουμπί για να συνεχίσετε.
373         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
374           μελλοντικές συνεισφορές σας.
375         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
376         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
377           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
378           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
379         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
380         consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
381           μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
382         consider_pd_why: τι είναι αυτό;
383         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
384           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
385         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
386         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
387         continue: Συνέχεια
388         cancel: Ακύρωση
389         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
390           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
391         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
392         legale_names:
393           france: Γαλλία
394           italy: Ιταλία
395           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
396       terms_declined_flash:
397         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
398           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
399         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
400   browse:
401     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
402     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
403     version: Έκδοση
404     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
405     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
406     anonymous: ανώνυμος
407     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
408     part_of: Μέρος του
409     part_of_relations:
410       one: '%{count} σχέση'
411       other: '%{count} σχέσεις'
412     part_of_ways:
413       one: '%{count} γραμμή'
414       other: '%{count} γραμμές'
415     download_xml: Λήψη XML
416     view_history: Προβολή ιστορικού
417     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
418     view_details: Προβολή λεπτομερειών
419     location: 'Τοποθεσία:'
420     node:
421       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
422     way:
423       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
424       nodes: Κόμβοι
425       nodes_count:
426         one: '%{count} κόμβος'
427         other: '%{count} κόμβοι'
428       also_part_of_html:
429         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
430         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
431     relation:
432       title_html: 'Σχέση: %{name}'
433       members: Μέλη
434       members_count:
435         one: '%{count} μέλος'
436         other: '%{count} μέλη'
437     relation_member:
438       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
439       type:
440         node: Κόμβος
441         way: Γραμμή
442         relation: Σχέση
443     containing_relation:
444       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
445     not_found:
446       title: Δεν βρέθηκε
447     timeout:
448       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
449       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
450         χρόνο για να ανακτηθούν.
451       type:
452         node: τον κόμβο
453         way: γραμμή
454         relation: τη σχέση
455         changeset: σύνολο αλλαγών
456         note: τη σημείωση
457     redacted:
458       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
459       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
460         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
461       type:
462         node: του κόμβου
463         way: γραμμή
464         relation: της σχέσης
465     start_rjs:
466       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
467         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
468         τα δεδομένα;
469       load_data: Φόρτωση δεδομένων
470       loading: Φόρτωση...
471     tag_details:
472       tags: Ετικέτες
473       wiki_link:
474         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
475         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
476       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
477       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
478       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
479       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
480       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
481       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
482     query:
483       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
484       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
485       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
486       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
487   old_elements:
488     index:
489       node:
490         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
491       way:
492         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
493       relation:
494         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
495     actions:
496       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
497       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
498   nodes:
499     not_found_message:
500       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
501     timeout:
502       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
503         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
504   old_nodes:
505     not_found_message:
506       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
507     timeout:
508       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
509         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
510   ways:
511     not_found_message:
512       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
513     timeout:
514       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
515         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
516   old_ways:
517     not_found_message:
518       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
519     timeout:
520       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
521         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
522   relations:
523     not_found_message:
524       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
525     timeout:
526       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
527         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
528   old_relations:
529     not_found_message:
530       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
531     timeout:
532       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
533         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
534   changeset_comments:
535     feeds:
536       comment:
537         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
538           %{author}'
539         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
540       show:
541         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
542         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
543       timeout:
544         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
545           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
546   changesets:
547     changeset:
548       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
549       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
550     index:
551       title: Σύνολα αλλαγών
552       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
553       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
554       title_friend: Σύνολα αλλαγών από τους φίλους μου
555       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
556       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
557       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
558       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
559       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
560       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
561       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
562       load_more: Φόρτωση περισσότερων
563       feed:
564         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
565         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
566         created: Δημιουργήθηκε
567         closed: Έκλεισε
568         belongs_to: Συντάκτης
569     subscribe:
570       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
571       button: Εγγραφή στη συζήτηση
572     unsubscribe:
573       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
574       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
575     heading:
576       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
577       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
578     no_such_entry:
579       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
580       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
581         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
582     show:
583       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
584       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
585       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
586       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
587       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
588       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
589       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
590       discussion: Συζήτηση
591       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
592       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
593         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
594       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
595       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
596       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
597       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
598       hide_comment: απόκρυψη
599       unhide_comment: επανεμφάνιση
600       comment: Σχολιάστε
601       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
602       osmchangexml: osmChange XML
603     paging_nav:
604       nodes: Kόμβοι (%{count})
605       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
606       ways: Γραμμές(%{count})
607       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
608       relations: Σχέσεις (%{count})
609       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
610     not_found_message:
611       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
612     timeout:
613       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
614         για να ανακτηθεί.
615   dashboards:
616     contact:
617       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
618       m away: '%{count} μ. μακριά'
619       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
620     popup:
621       your location: Η τοποθεσία σας
622       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
623       friend: Φίλος
624     show:
625       title: Το ταμπλό μου
626       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
627         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
628       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
629       my friends: Οι φίλοι μου
630       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
631       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
632       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
633         σας προς το παρόν.
634       friends_changesets: σύνολα αλλαγών φίλων
635       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
636       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
637       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
638   diary_entries:
639     new:
640       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
641     form:
642       location: Τοποθεσία
643       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
644     index:
645       title: Ημερολόγια χρηστών
646       title_friends: Ημερολόγια φίλων
647       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
648       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
649       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
650       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
651       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
652       my_diary: Το ημερολόγιο μου
653       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
654     page:
655       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
656     edit:
657       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
658       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
659     show:
660       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
661       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
662       discussion: Συζήτηση
663       subscribe: Εγγραφή
664       unsubscribe: Απεγγραφή
665       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
666       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
667       login: Συνδεθείτε
668     no_such_entry:
669       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
670       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
671       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
672         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
673         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
674     diary_entry:
675       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
676       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
677       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
678       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
679       comment_count:
680         one: '%{count} σχόλιο'
681         other: '%{count} σχόλια'
682       no_comments: Κανένα σχόλιο
683       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
684       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
685       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
686       confirm: Επιβεβαίωση
687       report: Αναφορά καταχώρησης
688     diary_comment:
689       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
690       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
691       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
692       confirm: Επιβεβαίωση
693       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
694     location:
695       location: 'Τοποθεσία:'
696     feed:
697       user:
698         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
699         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
700       language:
701         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
702         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
703           στα %{language_name}
704       all:
705         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
706         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
707     subscribe:
708       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
709       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
710     unsubscribe:
711       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
712       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
713   diary_comments:
714     index:
715       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
716       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
717       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
718       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
719     page:
720       post: Καταχώρηση
721       when: Πότε
722       comment: Σχόλιο
723     new:
724       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
725   doorkeeper:
726     errors:
727       messages:
728         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
729           τελικού χρήστη
730         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
731           χρήστη
732         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
733           τον τελικό χρήστη
734         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
735           χρήστη
736     flash:
737       applications:
738         create:
739           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
740     openid_connect:
741       errors:
742         messages:
743           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
744             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
745             .
746           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
747             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
748             .
749           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
750             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
751             .
752           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
753             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
754             .
755           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
756             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
757     scopes:
758       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
759       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
760       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
761       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
762       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
763   errors:
764     contact:
765       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
766       contact: επικοινωνήσετε
767       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
768         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
769         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
770     bad_request:
771       title: Κακό αίτημα
772       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
773         έγκυρη (HTTP 400)
774     forbidden:
775       title: Απαγορευμένο
776       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
777         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
778     internal_server_error:
779       title: Σφάλμα εφαρμογής
780       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
781         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
782     not_found:
783       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
784       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
785         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
786   friendships:
787     make_friend:
788       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
789       button: Προσθήκη ως φίλο
790       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
791       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του/της %{name} ως φίλου.
792       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον/την %{name}.
793       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
794         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
795     remove_friend:
796       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
797       button: Αφαίρεση φίλου
798       success: Ο/Η %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
799       not_a_friend: Ο/Η %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
800   geocoder:
801     search:
802       title:
803         latlon: Εσωτερικό
804         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
805         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
806     search_osm_nominatim:
807       prefix:
808         aerialway:
809           cable_car: Τελεφερίκ
810           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
811           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
812           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
813           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
814           platter: Πιατέλα ανύψωσης
815           pylon: Πυλώνας
816           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
817           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
818           "yes": Τελεφερίκ
819         aeroway:
820           aerodrome: Αεροδρόμιο
821           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
822           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
823           gate: Πύλη Αεροδρομίου
824           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
825           helipad: Ελικοδρόμιο
826           holding_position: Θέση Κράτησης
827           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
828           parking_position: Θέση στάθμευσης
829           runway: Διάδρομος
830           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
831           taxiway: Τροχιόδρομος
832           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
833           windsock: Ανεμούριο
834         amenity:
835           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
836           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
837           arts_centre: Κέντρο τεχνών
838           atm: ΑΤΜ
839           bank: Τράπεζα
840           bar: Μπαρ
841           bbq: Ψησταριά
842           bench: Παγκάκι
843           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
844           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
845           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
846           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
847           blood_bank: Τράπεζα αίματος
848           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
849           brothel: Οίκος ανοχής
850           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
851           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
852           cafe: Καφετέρια
853           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
854           car_sharing: Συνεπιβατισμός
855           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
856           casino: Καζίνο
857           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
858           childcare: Φροντίδα παιδιών
859           cinema: Κινηματογράφος
860           clinic: Κλινική
861           clock: Ρολόι
862           college: Κολέγιο
863           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
864           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
865           courthouse: Δικαστήριο
866           crematorium: Αποτεφρωτήριο
867           dentist: Οδοντίατρος
868           doctors: Ιατροί
869           drinking_water: Πόσιμο νερό
870           driving_school: Σχολή οδηγών
871           embassy: Πρεσβεία
872           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
873           fast_food: Ταχυφαγείο
874           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
875           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
876           food_court: Χώρος εστίασης
877           fountain: Συντριβάνι
878           fuel: Βενζινάδικο
879           gambling: Τυχερά παιχνίδια
880           grave_yard: Νεκροταφείο
881           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
882           hospital: Νοσοκομείο
883           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
884           ice_cream: Παγωτό
885           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
886           kindergarten: Νηπιαγωγείο
887           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
888           library: Βιβλιοθήκη
889           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
890           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
891           marketplace: Αγορά
892           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
893           monastery: Μοναστήρι
894           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
895           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
896           music_school: Ωδείο
897           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
898           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
899           parking: Χώρος στάθμευσης
900           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
901           parking_space: Θέση στάθμευσης
902           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
903           pharmacy: Φαρμακείο
904           place_of_worship: Τόπος λατρείας
905           police: Αστυνομία
906           post_box: Γραμματοκιβώτιο
907           post_office: Ταχυδρομείο
908           prison: Φυλακή
909           pub: Παμπ
910           public_bath: Δημόσιο λουτρό
911           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
912           public_building: Δημόσιο κτήριο
913           ranger_station: Δασαρχείο
914           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
915           restaurant: Εστιατόριο
916           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
917           school: Σχολείο
918           shelter: Καταφύγιο
919           shower: Ντους
920           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
921           social_facility: Κοινωνική δομή
922           studio: Στούντιο
923           swimming_pool: Πισίνα
924           taxi: Ταξί
925           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
926           theatre: Θέατρο
927           toilets: Τουαλέτες
928           townhall: Δημαρχείο
929           training: Εκπαιδευτήριο
930           university: Πανεπιστήμιο
931           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
932           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
933           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
934           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
935           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
936           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
937           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
938           watering_place: Γούρνα
939           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
940           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
941           "yes": Υποδομή
942         boundary:
943           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
944           administrative: Διοικητικό όριο
945           census: Όριο απογραφής
946           national_park: Εθνικό πάρκο
947           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
948           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
949           "yes": Όριο
950         bridge:
951           aqueduct: Υδραγωγείο
952           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
953           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
954           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
955           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
956           "yes": Γέφυρα
957         building:
958           apartment: Διαμέρισμα
959           apartments: Διαμερίσματα
960           barn: Αχυρώνας
961           bungalow: Μπάνγκαλοου
962           cabin: Καλύβα
963           chapel: Παρεκκλήσι
964           church: Εκκλησία
965           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
966           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
967           commercial: Εμπορικό κτήριο
968           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
969           cowshed: Βουστάσιο
970           detached: Mονοκατοικία
971           dormitory: Κοιτώνας
972           duplex: Διπλοκατοικία
973           farm: Αγροικία
974           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
975           garage: Γκαράζ
976           garages: Γκαράζ
977           greenhouse: Θερμοκήπιο
978           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
979           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
980           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
981           house: Σπίτι
982           houseboat: Πλωτή κατοικία
983           hut: Καλύβα
984           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
985           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
986           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
987           office: Κτήριο Γραφείων
988           public: Δημόσιο κτήριο
989           residential: Κτήριο Κατοικιών
990           retail: Κτήριο λιανικής
991           roof: Οροφή
992           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
993           school: Σχολικό Κτήριο
994           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
995           service: Κτήριο Υπηρεσιών
996           shed: Αποθήκη
997           stable: Στάβλος
998           static_caravan: Τροχόσπιτο
999           sty: Χοιροστάσιο
1000           temple: Κτήριο ναού
1001           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
1002           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
1003           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
1004           warehouse: Αποθήκη
1005           "yes": Κτήριο
1006         club:
1007           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
1008           sport: Αθλητικός σύλλογος
1009           "yes": Λέσχη
1010         craft:
1011           beekeeper: Μελισσοκόμος
1012           blacksmith: Σιδηρουργός
1013           brewery: Ζυθοποιείο
1014           carpenter: Ξυλουργός
1015           caterer: Catering
1016           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1017           dressmaker: Μοδίστρα
1018           electrician: Ηλεκτρολόγος
1019           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1020           gardener: Κηπουρός
1021           glaziery: Υαλουργείο
1022           handicraft: Χειροκατασκευές
1023           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1024           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1025           painter: Ελαιοχρωματιστής
1026           photographer: Φωτογράφος
1027           plumber: Υδραυλικός
1028           roofer: Στεγαστής
1029           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1030           shoemaker: Τσαγκάρης
1031           stonemason: Λιθοξόος
1032           tailor: Ράφτης
1033           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1034           winery: Οινοποιείο
1035           "yes": Κατάστημα τεχνών
1036         emergency:
1037           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1038           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1039           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1040           defibrillator: Απινιδωτής
1041           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1042           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1043           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1044           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1045           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1046           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1047           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1048           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1049         highway:
1050           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1051           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1052           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1053           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1054           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1055           corridor: Διάδρομος
1056           crossing: Διάβαση
1057           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1058           elevator: Ανελκυστήρας
1059           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1060           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1061           footway: Μονοπάτι
1062           ford: Πόρος
1063           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1064           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1065           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1066           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1067           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1068           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1069           passing_place: Πέρασμα
1070           path: Διαδρομή
1071           pedestrian: Πεζόδρομος
1072           platform: Πλατφόρμα
1073           primary: Κύρια οδός
1074           primary_link: Κύρια οδός
1075           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1076           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1077           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1078           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1079           road: Δρόμος
1080           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1081           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1082           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1083           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1084           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1085           steps: Σκαλοπάτια
1086           stop: Πινακίδα στοπ
1087           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1088           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1089           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1090           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1091           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1092           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1093           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1094           trunk: Εθνική οδός
1095           trunk_link: Εθνική οδός
1096           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1097           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1098           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1099           "yes": Δρόμος
1100         historic:
1101           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1102           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1103           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1104           battlefield: Πεδίο μάχης
1105           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1106           building: Ιστορικό κτήριο
1107           bunker: Οχυρό
1108           cannon: Ιστορικό κανόνι
1109           castle: Κάστρο
1110           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1111           church: Εκκλησία
1112           city_gate: Πύλη της πόλης
1113           citywalls: Τείχη της πόλης
1114           fort: Οχυρό
1115           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1116           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1117           house: Σπίτι
1118           manor: Έπαυλη
1119           memorial: Μνημείο
1120           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1121           mine: Ορυχείο
1122           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1123           monument: Μνημείο
1124           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1125           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1126           ruins: Ερείπιο
1127           rune_stone: Ρουνική λίθος
1128           stone: Πέτρα
1129           tomb: Τάφος
1130           tower: Πύργος
1131           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1132           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1133           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1134           wreck: Ναυάγιο
1135           "yes": Ιστορικός Χώρος
1136         information:
1137           guidepost: Οδοδείκτης
1138           board: Πληροφοριακός πίνακας
1139           map: Χάρτης
1140           office: Τουριστικό Γραφείο
1141           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1142           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1143           stele: Πληροφοριακή στήλη
1144         junction:
1145           "yes": Διασταύρωση
1146         landuse:
1147           allotments: Λαχανόκηποι
1148           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1149           basin: Λεκανοπέδιο
1150           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1151           cemetery: Κοιμητήριο
1152           commercial: Εμπορική περιοχή
1153           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1154           construction: Εργοτάξιο
1155           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1156           farmyard: Αγρόκτημα
1157           forest: Δάσος
1158           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1159           grass: Γρασίδι
1160           greenfield: Παρθένα περιοχή
1161           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1162           landfill: Χωματερή
1163           meadow: Λιβάδι
1164           military: Στρατιωτική περιοχή
1165           mine: Ορυχείο
1166           orchard: Περιβόλι
1167           plant_nursery: Φυτώριο
1168           quarry: Λατομείο
1169           railway: Σιδηρόδρομος
1170           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1171           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1172           reservoir: Ταμιευτήρας
1173           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1174           residential: Κατοικημένη περιοχή
1175           retail: Περιοχή Λιανικής
1176           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1177           vineyard: Αμπελώνας
1178           "yes": Χρήση γης
1179         leisure:
1180           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1181           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1182           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1183           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1184           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1185           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1186           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1187           common: Κοινόχρηστη γη
1188           dance: Αίθουσα χορού
1189           dog_park: Πάρκο σκύλων
1190           firepit: Λάκκος φωτιάς
1191           fishing: Αλιευτική περιοχή
1192           fitness_centre: Γυμναστήριο
1193           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1194           garden: Κήπος
1195           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1196           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1197           ice_rink: Παγοδρόμιο
1198           marina: Μαρίνα
1199           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1200           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1201           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1202           park: Πάρκο
1203           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1204           pitch: Γήπεδο
1205           playground: Παιδική χαρά
1206           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1207           resort: Θέρετρο
1208           sauna: Σάουνα
1209           slipway: Γλίστρα
1210           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1211           stadium: Στάδιο
1212           swimming_pool: Πισίνα
1213           track: Στίβος
1214           water_park: Υδάτινο πάρκο
1215           "yes": Ψυχαγωγία
1216         lock:
1217           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1218         man_made:
1219           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1220           advertising: Διαφήμιση
1221           antenna: Κεραία
1222           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1223           beacon: Φάρος
1224           beam: Ακτίνα
1225           beehive: Κυψέλη
1226           breakwater: Κυματοθραύστης
1227           bridge: Γέφυρα
1228           bunker_silo: Οχυρό
1229           cairn: Σωρός από πέτρες
1230           chimney: Καμινάδα
1231           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1232           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1233           crane: Γερανός
1234           cross: Σταυρός
1235           dolphin: Δέστρα
1236           dyke: Ανάχωμα
1237           embankment: Ανάχωμα
1238           flagpole: Ιστός σημαίας
1239           gasometer: Αεριόμετρο
1240           groyne: Κυματοθραύστης
1241           kiln: Καμίνι
1242           lighthouse: Φάρος
1243           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1244           mast: Κατάρτι
1245           mine: Ορυχείο
1246           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1247           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1248           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1249           pier: Προβλήτα
1250           pipeline: Αγωγός
1251           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1252           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1253           silo: Σιλό
1254           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1255           snow_fence: Χιονοφράχτης
1256           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1257           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1258           surveillance: Επιτήρηση
1259           telescope: Τηλεσκόπιο
1260           tower: Πύργος
1261           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1262           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1263           watermill: Νερόμυλος
1264           water_tap: Βρύση
1265           water_tower: Πύργος νερού
1266           water_well: Πηγάδι
1267           water_works: Διυλιστήριο νερού
1268           windmill: Ανεμόμυλος
1269           works: Εργοστάσιο
1270           "yes": Τεχνητό
1271         military:
1272           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1273           barracks: Στρατώνας
1274           bunker: Οχυρό
1275           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1276           trench: Χαράκωμα
1277           "yes": Στρατός
1278         mountain_pass:
1279           "yes": Ορεινό πέρασμα
1280         natural:
1281           atoll: Ατόλη
1282           bare_rock: Γυμνός βράχος
1283           bay: Κόλπος
1284           beach: Παραλία
1285           cape: Ακρωτήριο
1286           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1287           cliff: Γκρεμός
1288           coastline: Ακτογραμμή
1289           crater: Κρατήρας
1290           dune: Αμμόλοφος
1291           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1292           fjord: Φιόρδ
1293           forest: Δάσος
1294           geyser: Θερμοπίδακας
1295           glacier: Παγετώνας
1296           grassland: Λιβάδι
1297           heath: Χερσότοπος
1298           hill: Λόφος
1299           hot_spring: Θερμές Πηγές
1300           island: Νησί
1301           isthmus: Ισθμός
1302           land: Ξηρά
1303           marsh: Βάλτος
1304           moor: Χερσότοπος
1305           mud: Λάσπη
1306           peak: Κορυφή
1307           peninsula: Χερσόνησος
1308           point: Σημείο
1309           reef: Ύφαλος
1310           ridge: Κορυφογραμμή
1311           rock: Βράχος
1312           saddle: Σέλα
1313           sand: Άμμος
1314           scree: Σάρα
1315           scrub: Θαμνότοπος
1316           shingle: Βότσαλο
1317           spring: Πηγή
1318           stone: Πέτρα
1319           strait: Πορθμός
1320           tree: Δέντρο
1321           tree_row: Σειρά δέντρων
1322           tundra: Τούνδρα
1323           valley: Κοιλάδα
1324           volcano: Ηφαίστειο
1325           water: Νερό
1326           wetland: Υγρότοπος
1327           wood: Δάσος
1328           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1329         office:
1330           accountant: Λογιστής
1331           administrative: Διαχείριση
1332           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1333           architect: Αρχιτέκτονας
1334           association: Σύλλογος
1335           company: Εταιρεία
1336           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1337           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1338           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1339           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1340           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1341           financial: Γραφείο οικονομικών
1342           government: Κυβερνητικό γραφείο
1343           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1344           it: Γραφείο πληροφορικής
1345           lawyer: Δικηγόρος
1346           logistics: Γραφείο Logistics
1347           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1348           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1349           notary: Συμβολαιογράφος
1350           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1351           research: Ερευνητικό γραφείο
1352           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1353           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1354           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1355           "yes": Γραφείο
1356         place:
1357           allotments: Παραχώρηση γης
1358           archipelago: Αρχιπέλαγος
1359           city: Πόλη
1360           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1361           country: Χώρα
1362           county: Κομητεία
1363           farm: Αγρόκτημα
1364           hamlet: Οικισμός
1365           house: Σπίτι
1366           houses: Σπίτια
1367           island: Νησί
1368           islet: Νησίδα
1369           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1370           locality: Τοποθεσία
1371           municipality: Δήμος
1372           neighbourhood: Γειτονιά
1373           plot: Οικόπεδο
1374           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1375           quarter: Συνοικία
1376           region: Περιοχή
1377           sea: Θάλασσα
1378           square: Πλατεία
1379           state: Πολιτεία
1380           subdivision: Υποδιαίρεση
1381           suburb: Προάστιο
1382           town: Κωμόπολη
1383           village: Χωριό
1384           "yes": Μέρος
1385         railway:
1386           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1387           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1388           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1389           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1390           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1391           halt: Σιδηροδρομική στάση
1392           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1393           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1394           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1395           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1396           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1397           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1398           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1399           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1400           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1401           rail: Ράγες
1402           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1403           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1404           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1405           subway: Mετρό
1406           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1407           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1408           tram: Γραμμή τραμ
1409           tram_stop: Στάση τραμ
1410           turntable: Περιστροφική πλάκα
1411           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1412         shop:
1413           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1414           alcohol: Κάβα
1415           antiques: Παλαιοπωλείο
1416           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1417           art: Κατάστημα τέχνης
1418           baby_goods: Βρεφικά είδη
1419           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1420           bakery: Φούρνος
1421           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1422           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1423           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1424           beverages: Κατάστημα ποτών
1425           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1426           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1427           books: Βιβλιοπωλείο
1428           boutique: Μπουτίκ
1429           butcher: Κρεοπωλείο
1430           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1431           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1432           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1433           carpet: Κατάστημα χαλιών
1434           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1435           cheese: Τυροπωλείο
1436           chemist: Ντρογκερί
1437           chocolate: Σοκολατερί
1438           clothes: Κατάστημα ρούχων
1439           coffee: Καφεκοπτείο
1440           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1441           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1442           convenience: Ψιλικατζίδικο
1443           copyshop: Φωτοτυπείο
1444           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1445           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1446           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1447           dairy: Γαλακτοπωλείο
1448           deli: Ντελικατέσεν
1449           department_store: Πολυκατάστημα
1450           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1451           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1452           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1453           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1454           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1455           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1456           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1457           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1458           farm: Γεωργικά εφόδια
1459           fashion: Κατάστημα μόδας
1460           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1461           florist: Ανθοπωλείο
1462           food: Κατάστημα τροφίμων
1463           frame: Κατάστημα κορνιζών
1464           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1465           furniture: Κατάστημα επίπλων
1466           garden_centre: Κέντρο κήπου
1467           gas: Κατάστημα υγραερίου
1468           general: Παντοπωλείο
1469           gift: Κατάστημα δώρων
1470           greengrocer: Οπωροπωλείο
1471           grocery: Μπακάλικο
1472           hairdresser: Κομμωτήριο
1473           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1474           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1475           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1476           herbalist: Βοτανολόγος
1477           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1478           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1479           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1480           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1481           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1482           kiosk: Περίπτερο
1483           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1484           laundry: Πλυντήριο
1485           locksmith: Κλειδαράς
1486           lottery: Λαχειοπωλείο
1487           mall: Εμπορικό κέντρο
1488           massage: Μασάζ
1489           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1490           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1491           money_lender: Τοκογλύφος
1492           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1493           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1494           music: Κατάστημα μουσικής
1495           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1496           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1497           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1498           optician: Οπτικός
1499           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1500           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1501           paint: Χρωματοπωλείο
1502           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1503           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1504           perfumery: Αρωματοπωλείο
1505           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1506           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1507           photo: Φωτογραφείο
1508           seafood: Ιχθυοπωλείο
1509           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1510           sewing: Ραπτοπωλείο
1511           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1512           sports: Κατάστημα αθλητικών
1513           stationery: Χαρτοπωλείο
1514           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1515           supermarket: Σουπερμάρκετ
1516           tailor: Ράφτης
1517           tattoo: Τατουατζίδικο
1518           tea: Κατάστημα τσαγιού
1519           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1520           tobacco: Καπνοπωλείο
1521           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1522           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1523           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1524           vacant: Κενό κατάστημα
1525           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1526           video: Κατάστημα βίντεο
1527           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1528           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1529           wine: Κατάστημα κρασιών
1530           "yes": Κατάστημα
1531         tourism:
1532           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1533           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1534           artwork: Έργο τέχνης
1535           attraction: Αξιοθέατο
1536           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1537           cabin: Τουριστική καμπίνα
1538           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1539           camp_site: Κάμπινγκ
1540           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1541           chalet: Βίλα
1542           gallery: Γκαλερί
1543           guest_house: Ξενώνας
1544           hostel: Χόστελ
1545           hotel: Ξενοδοχείο
1546           information: Πληροφορίες
1547           motel: Μοτέλ
1548           museum: Μουσείο
1549           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1550           theme_park: Θεματικό πάρκο
1551           viewpoint: Σημείο με θέα
1552           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1553           zoo: Ζωολογικός κήπος
1554         tunnel:
1555           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1556           culvert: Αγωγός
1557           "yes": Σήραγγα
1558         water:
1559           lake: Λίμνη
1560           pond: Λιμνούλα
1561           reservoir: Ταμιευτήρας
1562           basin: Λεκάνη νερού
1563           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1564           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1565           wastewater: Λύματα
1566           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1567         waterway:
1568           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1569           boatyard: Ναυπηγείο
1570           canal: Κανάλι
1571           dam: Φράγμα
1572           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1573           ditch: Χαντάκι
1574           dock: Αποβάθρα
1575           drain: Υπόνομος
1576           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1577           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1578           mooring: Αγκυροβόλι
1579           rapids: Χείμαρροι
1580           river: Ποτάμι
1581           stream: Ρέμα
1582           wadi: Χείμαρρος
1583           waterfall: Καταρράκτης
1584           weir: Υδατοφράκτης
1585           "yes": Υδατοδιαδρομή
1586       admin_levels:
1587         level2: Σύνορο χώρας
1588         level3: Σύνορο περιοχής
1589         level4: Σύνορο πολιτείας
1590         level5: Σύνορο περιφέρειας
1591         level6: Σύνορο κομητείας
1592         level7: Σύνορο δήμου
1593         level8: Σύνορο πόλης
1594         level9: Σύνορο χωριού
1595         level10: Σύνορο προαστίου
1596         level11: Σύνορο γειτονιάς
1597     results:
1598       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1599       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1600   issues:
1601     index:
1602       title: Ζητήματα
1603       select_status: Επιλογή κατάστασης
1604       select_type: Επιλογή τύπου
1605       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1606       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1607       not_updated: Μη ενημερωμένο
1608       search: Αναζήτηση
1609       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1610       states:
1611         ignored: Παραβλέφθηκε
1612         open: Άνοιγμα
1613         resolved: Επιλυμένο
1614     page:
1615       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1616       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1617       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1618       status: Κατάσταση
1619       reports: Αναφορές
1620       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1621       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1622       reports_count:
1623         one: '%{count} Αναφορά'
1624         other: '%{count} Αναφορές'
1625       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1626       states:
1627         ignored: Παραβλέφθηκε
1628         open: Ανοιχτό
1629         resolved: Επιλυμένο
1630     show:
1631       title:
1632         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1633         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1634         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1635       reports:
1636         one: '%{count} αναφορά'
1637         other: '%{count} αναφορές'
1638       no_reports: Καμία αναφορά
1639       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1640       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1641       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1642         %{displayname}
1643       resolve: Επίλυση
1644       ignore: Αγνόηση
1645       reopen: Ξανάνοιγμα
1646       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1647       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1648       new_reports: Νέες αναφορές
1649       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1650       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1651       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1652     resolve:
1653       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1654     ignore:
1655       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1656     reopen:
1657       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1658     comments:
1659       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1660       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1661     reports:
1662       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1663     helper:
1664       reportable_title:
1665         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1666         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1667   issue_comments:
1668     create:
1669       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1670       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1671   reports:
1672     new:
1673       title_html: Αναφορά %{link}
1674       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1675       disclaimer:
1676         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1677           σιγουρευτείτε ότι:'
1678         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1679         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1680           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1681         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1682           που αναφέρεται
1683       categories:
1684         diary_entry:
1685           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1686           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1687           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1688           other_label: Άλλο
1689         diary_comment:
1690           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1691           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1692           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1693           other_label: Άλλο
1694         user:
1695           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1696           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1697           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1698           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1699           other_label: Άλλο
1700         note:
1701           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1702           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1703           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1704           other_label: Άλλο
1705     create:
1706       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1707       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1708   layouts:
1709     logo:
1710       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1711     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1712     logout: Αποσύνδεση
1713     log_in: Σύνδεση
1714     sign_up: Εγγραφή
1715     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1716     edit: Επεξεργασία
1717     history: Ιστορικό
1718     export: Εξαγωγή
1719     issues: Ζητήματα
1720     gps_traces: Ίχνη GPS
1721     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1722     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1723     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1724     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1725       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1726     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1727       και άλλους %{partners}.
1728     partners_fastly: Fastly
1729     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1730     partners_partners: συνεργάτες
1731     tou: Όροι χρήσης
1732     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1733       λόγω εργασιών συντήρησης.
1734     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1735       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1736     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1737     help: Βοήθεια
1738     about: Σχετικά
1739     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1740     communities: Κοινότητες
1741     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1742     more: Περισσότερα
1743   user_mailer:
1744     diary_comment_notification:
1745       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1746       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1747       hi: Γεια σας %{to_user},
1748       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1749         με θέμα %{subject}:'
1750       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1751         με θέμα %{subject}:'
1752       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1753         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1754       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1755         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1756       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1757       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1758     message_notification:
1759       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1760       hi: Γεια σας %{to_user},
1761       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1762         με θέμα %{subject}:'
1763       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1764         με θέμα %{subject}:'
1765       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1766         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1767       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1768         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1769     friendship_notification:
1770       hi: Γεια σας %{to_user},
1771       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1772       had_added_you: Ο/Η %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1773       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1774       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1775       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τον/την προσθέσετε ως φίλο στο %{befriendurl}.
1776       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τον/την προσθέσετε ως φίλο στο %{befriendurl}.
1777     gpx_details:
1778       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1779       filename: Όνομα αρχείου
1780       url: URL
1781       description: Περιγραφή
1782       tags: Ετικέτες
1783     gpx_failure:
1784       hi: Γεια σας %{to_user},
1785       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1786       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1787         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1788         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1789         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1790       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1791         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1792       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1793         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1794       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1795     gpx_success:
1796       hi: Γεια σας %{to_user},
1797       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1798         στο %{url}
1799       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1800         στο %{url}.
1801       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1802     signup_confirm:
1803       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1804       greeting: Γεια σας!
1805       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1806         %{site_url}.
1807       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1808         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1809         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1810       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1811         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1812     email_confirm:
1813       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1814         σας'
1815       greeting: Γεια,
1816       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1817         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1818       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1819         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1820     lost_password:
1821       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1822       greeting: Γεια,
1823       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1824         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1825       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1826         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1827     note_comment_notification:
1828       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1829       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1830       greeting: Γεια,
1831       commented:
1832         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1833           σας'
1834         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1835           σας ενδιαφέρει.'
1836         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1837           %{place}.
1838         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1839           κοντά στο %{place}.
1840         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1841           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1842         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1843           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1844       closed:
1845         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1846           σας'
1847         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1848           σας ενδιαφέρει'
1849         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1850           %{place}.
1851         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1852           στο μέρος %{place}.
1853         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1854           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1855         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1856           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1857       reopened:
1858         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1859           σημειώσεις σας'
1860         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1861           που σας ενδιαφέρει'
1862         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1863           στο %{place}.
1864         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1865           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1866         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1867           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1868         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1869           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1870       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1871       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1872     changeset_comment_notification:
1873       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1874       hi: Γεια σας, %{to_user},
1875       commented:
1876         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1877           αλλαγών σας.'
1878         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1879           που σας ενδιαφέρει.'
1880         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1881           τα σύνολα αλλαγών σας.
1882         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1883           από τα σύνολα αλλαγών σας
1884         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1885           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1886         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1887           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1888         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1889         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1890         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1891       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1892       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1893       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1894         αλλαγών στο %{url}.
1895       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1896         αλλαγών στο %{url}.
1897   confirmations:
1898     confirm:
1899       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1900       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1901       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1902         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1903       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1904         το λογαριασμό σας.
1905       button: Επιβεβαίωση
1906       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1907       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1908       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1909       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1910         στο παρακάτω κουμπί.
1911       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1912     confirm_resend:
1913       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1914     confirm_email:
1915       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1916       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1917         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1918       button: Επιβεβαίωση
1919       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1920       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1921         το διακριτικό.
1922       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1923     resend_success_flash:
1924       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1925         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1926       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1927         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1928         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1929         επαλήθευσης.
1930   messages:
1931     new:
1932       title: Αποστολή μηνύματος
1933       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1934       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1935     create:
1936       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1937       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1938         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1939     no_such_message:
1940       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1941       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1942       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1943     show:
1944       title: Ανάγνωση μηνύματος
1945       reply_button: Απάντηση
1946       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1947       destroy_button: Διαγραφή
1948       back: Επιστροφή
1949       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1950         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1951         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1952     mark:
1953       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1954       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1955     unmute:
1956       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1957       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1958     destroy:
1959       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1960     mailboxes:
1961       heading:
1962         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1963         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1964         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1965       messages_table:
1966         from: Από
1967         to: Προς
1968         subject: Θέμα
1969         date: Ημερομηνία
1970         actions: Ενέργειες
1971       message:
1972         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1973         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1974         destroy_button: Διαγραφή
1975         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1976     inboxes:
1977       show:
1978         title: Εισερχόμενα
1979         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1980         new_messages:
1981           one: '%{count} νέο μήνυμα'
1982           other: '%{count} νέα μηνύματα'
1983         old_messages:
1984           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1985           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1986         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
1987           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1988         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1989     muted_inboxes:
1990       show:
1991         title: Μηνύματα σε σίγαση
1992         messages:
1993           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1994           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1995     outboxes:
1996       show:
1997         title: Εξερχόμενα
1998         messages:
1999           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2000           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2001         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
2002           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2003         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2004       message:
2005         destroy_button: Διαγραφή
2006     replies:
2007       new:
2008         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2009           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2010           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2011   passwords:
2012     new:
2013       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2014       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2015       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2016       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2017       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2018         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2019         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2020     create:
2021       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2022         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2023         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2024     edit:
2025       title: Επαναφορά συνθηματικού
2026       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2027       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2028       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2029     update:
2030       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2031       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2032   preferences:
2033     show:
2034       title: Οι προτιμήσεις μου
2035       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2036       site_color_schemes:
2037         auto: Αυτόματο
2038         light: Φωτεινό
2039         dark: Σκοτεινό
2040       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2041       map_color_schemes:
2042         auto: Αυτόματο
2043         light: Φωτεινό
2044         dark: Σκοτεινό
2045       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2046     update:
2047       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2048     update_success_flash:
2049       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2050   profiles:
2051     edit:
2052       title: Επεξεργασία προφίλ
2053       save: Ενημέρωση προφίλ
2054       cancel: Ακύρωση
2055       image: Εικόνα
2056       gravatar:
2057         gravatar: Χρήση Gravatar
2058         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2059         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2060         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2061       new image: Προσθήκη εικόνας
2062       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2063       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2064       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2065       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2066       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2067       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2068       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2069         χάρτη;
2070       show: Εμφάνιση
2071       delete: Διαγραφή
2072       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2073     update:
2074       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2075       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2076   sessions:
2077     new:
2078       tab_title: Σύνδεση
2079       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2080       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2081       password: Συνθηματικό
2082       remember: Να με θυμάσαι
2083       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2084       login_button: Σύνδεση
2085       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2086       or: ή
2087       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2088     destroy:
2089       title: Αποσύνδεση
2090       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2091       logout_button: Αποσύνδεση
2092     suspended_flash:
2093       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2094         δραστηριότητας.
2095       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2096         να το συζητήσετε.
2097       support: υποστήριξη
2098   shared:
2099     markdown_help:
2100       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2101       headings: Επικεφαλίδες
2102       heading: Κεφαλίδα
2103       subheading: Υποκεφαλίδα
2104       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2105       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2106       first: Πρώτο στοιχείο
2107       second: Δεύτερο στοιχείο
2108       link: Σύνδεσμος
2109       text: Κείμενο
2110       image: Εικόνα
2111       alt: Εναλ. κείμενο
2112       url: URL
2113       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2114     richtext_field:
2115       edit: Επεξεργασία
2116       preview: Προεπισκόπηση
2117       help: Βοήθεια
2118     pagination:
2119       diary_comments:
2120         older: Παλαιότερα σχόλια
2121         newer: Νεότερα σχόλια
2122       diary_entries:
2123         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2124         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2125       issues:
2126         older: Παλαιότερα ζητήματα
2127         newer: Νεότερα ζητήματα
2128       traces:
2129         older: Παλαιότερα ίχνη
2130         newer: Νεότερα ίχνη
2131       user_blocks:
2132         older: Παλαιότερες φραγές
2133         newer: Νεότερες φραγές
2134       users:
2135         older: Παλαιότεροι χρήστες
2136         newer: Νεότεροι χρήστες
2137   site:
2138     about:
2139       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2140       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2141         κινητού και συσκευές υλισμικού
2142       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2143         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2144         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2145       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2146       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2147         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2148         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2149       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2150       community_driven_1_html: |-
2151         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2152         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2153         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2154         και πολλά άλλα.
2155         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2156       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2157       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2158       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2159       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2160       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2161       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2162         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2163         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2164         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2165         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2166       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2167       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2168       legal_title: Νομικό
2169       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2170         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2171         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2172         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2173       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2174       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2175       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2176       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2177       legal_2_1_html: |-
2178         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2179         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2180       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2181       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2182         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2183       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2184       partners_title: Συνεργάτες
2185     copyright:
2186       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2187       foreign:
2188         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2189         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2190           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2191         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2192       native:
2193         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2194         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2195           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2196           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2197         native_link: ελληνική έκδοση
2198         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2199       legal_babble:
2200         introduction_1_html: |-
2201           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2202           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2203         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2204         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2205         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2206         introduction_2_html: |-
2207           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2208           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2209           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2210         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2211         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2212           (CC BY-SA 2.0).
2213         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2214           Διανομή 2.0
2215         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2216         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2217           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2218         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2219           δικαιωμάτων μας.
2220         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2221           Βάσης Δεδομένων.
2222         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2223           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2224           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2225           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2226           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2227           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2228           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2229         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2230         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2231           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2232           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2233           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2234           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2235           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2236           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2237           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2238           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2239         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2240         attribution_example:
2241           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2242           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2243         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2244         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2245           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2246         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2247         more_2_1_html: |-
2248           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2249           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2250         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2251         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2252         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2253         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2254         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2255           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2256           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2257         contributors_at_credit_html: |-
2258           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2259           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2260         contributors_at_austria: Αυστρία
2261         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2262         contributors_at_cc_by: CC BY
2263         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2264         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2265         contributors_au_credit_html: |-
2266           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2267           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2268         contributors_au_australia: Αυστραλία
2269         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2270         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2271           Διεθνές (CC BY 4.0)
2272         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2273           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2274           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2275           του Καναδά)."
2276         contributors_ca_canada: Καναδάς
2277         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2278           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2279         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2280         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2281           Διεθνές (CC BY 4.0)
2282         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2283           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2284           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2285         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2286         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2287         contributors_fr_credit_html: |-
2288           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2289           Direction Générale des Impôts.
2290         contributors_fr_france: Γαλλία
2291         contributors_hr_credit_html: |-
2292           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2293           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2294         contributors_hr_croatia: Κροατία
2295         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2296         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2297         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2298           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2299         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2300         contributors_nz_credit_html: |-
2301           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2302           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2303         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2304         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2305         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2306         contributors_rs_credit_html: |-
2307           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2308           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2309         contributors_rs_serbia: Σερβία
2310         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2311         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2312         contributors_si_credit_html: |-
2313           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2314           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2315         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2316         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2317         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2318         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2319           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2320           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2321           %{cc_by_link}.'
2322         contributors_es_spain: Ισπανία
2323         contributors_es_ign: IGN
2324         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2325         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2326           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2327         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2328         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2329         contributors_gb_credit_html: |-
2330           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2331           2010-2023.
2332         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2333         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2334           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2335           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2336         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2337         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2338           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2339           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2340         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2341         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2342           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2343           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2344         infringement_2_1_html: |-
2345           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2346           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2347           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2348           %{online_filing_page_link}.
2349         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2350         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2351         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2352         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2353           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2354           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2355           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2356         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2357     index:
2358       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2359         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2360       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2361       license:
2362         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2363           του, υπό ελεύθερη άδεια
2364       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2365         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2366     edit:
2367       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2368       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2369         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2370       user_page_link: σελίδα χρήστη
2371       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2372       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2373     export:
2374       title: Εξαγωγή
2375       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2376       licence: Άδεια
2377       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2378         (ODbL).
2379       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2380       too_large:
2381         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2382           που αναφέρονται παρακάτω:'
2383         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2384           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2385           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2386         planet:
2387           title: Πλανήτης OSM
2388           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2389             OpenStreetMap
2390         overpass:
2391           title: Overpass API
2392           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2393             δεδομένων του OpenStreetMap
2394         geofabrik:
2395           title: Λήψεις Geofabrik
2396           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2397             πόλεων
2398         other:
2399           title: Άλλες πηγές
2400           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2401       export_button: Εξαγωγή
2402     fixthemap:
2403       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2404       how_to_help:
2405         title: Πως να βοηθήσετε
2406         join_the_community:
2407           title: Μπείτε την κοινότητα
2408           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2409             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2410             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2411             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2412         add_a_note:
2413           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2414             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2415             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2416             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2417       other_concerns:
2418         title: Άλλες ανησυχίες
2419         concerns_html: |-
2420           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2421           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2422         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2423         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2424     help:
2425       title: Βοήθεια
2426       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2427         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2428         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2429       welcome:
2430         url: /welcome
2431         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2432         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2433           του OpenStreetMap.
2434       beginners_guide:
2435         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2436         title: Οδηγός αρχαρίων
2437         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2438       community:
2439         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2440         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2441           σχετικά με το OpenStreetMap.
2442       mailing_lists:
2443         title: Λίστες αλληλογραφίας
2444         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2445           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2446       irc:
2447         title: IRC
2448         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2449           πολλά θέματα.
2450       switch2osm:
2451         title: switch2osm
2452         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2453           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2454       welcomemat:
2455         title: Για οργανισμούς
2456         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2457           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2458       wiki:
2459         title: OpenStreetMap Wiki
2460         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2461     potlatch:
2462       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2463         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2464         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2465       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2466         %{download_link}.
2467       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2468       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2469         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2470         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2471       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2472     any_questions:
2473       title: Ερωτήσεις;
2474       paragraph_1_html: |-
2475         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2476         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2477       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2478       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2479     sidebar:
2480       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2481     search:
2482       search: Αναζήτηση
2483       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2484       from: Από
2485       to: Προς
2486       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2487       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2488       submit_text: Μετάβαση
2489       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2490     key:
2491       table:
2492         entry:
2493           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2494           main_road: Κύρια οδός
2495           trunk: Εθνική οδός
2496           primary: Κύρια οδός
2497           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2498           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2499           pedestrian: Πεζόδρομος
2500           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2501           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2502           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2503           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2504           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2505           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2506           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2507           footway: Μονοπάτι
2508           rail: Σιδηρόδρομος
2509           train: Τρένο
2510           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2511           ferry: Πορθμείο
2512           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2513           tram: Τραμ
2514           trolleybus: Τρόλεϊ
2515           bus: Λεωφορείο
2516           cable_car: Τελεφερίκ
2517           chair_lift: Αναβατήρας
2518           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2519           taxiway: Τροχόδρομος
2520           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2521           admin: Διοικητικό όριο
2522           capital: Πρωτεύουσα
2523           city: Πόλη
2524           orchard: Περιβόλι
2525           vineyard: Αμπελώνας
2526           forest: Δάσος
2527           wood: Δάσος
2528           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2529           grass: Γρασίδι
2530           meadow: Λιβάδι
2531           bare_rock: Γυμνός βράχος
2532           sand: Άμμος
2533           golf: Γήπεδο γκολφ
2534           park: Πάρκο
2535           common: Κοινόχρηστο
2536           built_up: Δομημένη περιοχή
2537           resident: Κατοικημένη περιοχή
2538           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2539           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2540           commercial: Εμπορική περιοχή
2541           heathland: Φρυγανότοπος
2542           scrubland: Θαμνότοπος
2543           lake: Λίμνη
2544           reservoir: Ταμιευτήρας
2545           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2546           glacier: Παγετώνας
2547           reef: Ύφαλος
2548           wetland: Έλος
2549           farm: Αγρόκτημα
2550           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2551           cemetery: Κοιμητήριο
2552           allotments: Παραχώρηση γης
2553           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2554           centre: Αθλητικό κέντρο
2555           beach: Παραλία
2556           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2557           military: Στρατιωτική περιοχή
2558           school: Σχολείο
2559           university: Πανεπιστήμιο
2560           hospital: Νοσοκομείο
2561           building: Σημαντικό κτήριο
2562           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2563           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2564           subway_station: Σταθμός μετρό
2565           tram_stop: Στάση τραμ
2566           summit: Κορυφή
2567           peak: Κορυφή
2568           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2569           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2570           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2571           destination: Πρόσβαση προορισμού
2572           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2573           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2574           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2575           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2576           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2577           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2578           toilets: Τουαλέτες
2579     welcome:
2580       title: Καλώς ήρθατε!
2581       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2582         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2583         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2584         που πρέπει να ξέρετε.
2585       whats_on_the_map:
2586         title: Τι είναι στον χάρτη
2587         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2588           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2589           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2590           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2591         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2592         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2593           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2594           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2595           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2596         doesnt: δεν
2597       basic_terms:
2598         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2599         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2600           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2601         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2602           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2603         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2604           ή ένα δέντρο.
2605         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2606           ή κτίριο.
2607         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2608           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2609         editor: επεξεργαστής
2610         node: κόμβος
2611         way: γραμμή
2612         tag: ετικέτα
2613       rules:
2614         title: Κανόνες!
2615         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2616           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2617           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2618           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2619           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2620         imports: Εισαγωγές
2621         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2622       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2623       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2624       add_a_note:
2625         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2626         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2627           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2628           μια σημείωση.
2629         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2630           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2631           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2632           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2633         the_map: στο χάρτη
2634     communities:
2635       title: Κοινότητες
2636       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2637         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2638         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2639         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2640       local_chapters:
2641         title: Τοπικά Παραρτήματα
2642         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2643           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2644           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2645           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2646           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2647           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2648         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2649       other_groups:
2650         title: Άλλες Ομάδες
2651         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2652           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2653           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2654           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2655           στη %{communities_wiki_link}.
2656         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2657   traces:
2658     visibility:
2659       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2660       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2661       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2662       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2663         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2664     new:
2665       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2666       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2667       help: Βοήθεια
2668       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2669     create:
2670       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2671       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2672         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2673         θα σας αποσταλεί ένα email.
2674       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2675         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2676       traces_waiting:
2677         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2678           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2679           για άλλους χρήστες.
2680         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2681           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2682           για άλλους χρήστες.
2683     edit:
2684       cancel: Ακύρωση
2685       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2686       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2687       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2688     update:
2689       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2690     show:
2691       title: Προβολή ίχνους %{name}
2692       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2693       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2694       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2695       download: λήψη
2696       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2697       points: 'Σημεία:'
2698       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2699       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2700       map: χάρτης
2701       edit: επεξεργασία
2702       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2703       description: 'Περιγραφή:'
2704       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2705       none: Κανένα
2706       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2707       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2708       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2709       visibility: 'Ορατότητα:'
2710       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2711     trace:
2712       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2713       count_points:
2714         one: '%{count} σημείο'
2715         other: '%{count} σημεία'
2716       more: περισσότερα
2717       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2718       view_map: Προβολή χάρτη
2719       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2720       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2721       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2722       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2723       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2724       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2725       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2726     index:
2727       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2728       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2729       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2730       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2731       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2732       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2733       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2734         στο %{wiki_link}.'
2735       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2736       wiki_page: σελίδα wiki
2737       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2738       all_traces: Όλα τα ίχνη
2739       my_traces: Τα ίχνη μου
2740       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2741       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2742     destroy:
2743       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2744     offline_warning:
2745       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2746     offline:
2747       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2748       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2749         αυτή την στιγμή
2750     georss:
2751       title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2752     description:
2753       description_with_count:
2754         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2755         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2756       description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2757   application:
2758     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2759       ενέργεια
2760     require_cookies:
2761       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2762         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2763     setup_user_auth:
2764       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2765         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2766         σας.
2767       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2768         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2769       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2770         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2771         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2772     settings_menu:
2773       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2774       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2775       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2776       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2777     auth_providers:
2778       openid_url: OpenID URL
2779       openid_login_button: Συνέχεια
2780       openid:
2781         title: Σύνδεση με OpenID
2782         alt: Λογότυπο OpenID
2783       google:
2784         title: Σύνδεση με Google
2785         alt: Λογότυπο Google
2786       facebook:
2787         title: Σύνδεση με Facebook
2788         alt: Λογότυπο Facebook
2789       microsoft:
2790         title: Σύνδεση με Microsoft
2791         alt: Λογότυπο Microsoft
2792       github:
2793         title: Σύνδεση με GitHub
2794         alt: Λογότυπο GitHub
2795       wikipedia:
2796         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2797         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2798     share:
2799       email:
2800         title: Κοινοποίηση μέσω email
2801         alt: Εικονίδιο email
2802       bluesky:
2803         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2804         alt: Εικονίδιο Bluesky
2805       facebook:
2806         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2807         alt: Εικονίδιο Facebook
2808       linkedin:
2809         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2810         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2811       mastodon:
2812         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2813         alt: Εικονίδιο Mastodon
2814       telegram:
2815         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2816         alt: Εικονίδιο Telegram
2817       x:
2818         title: Κοινοποίηση στο X
2819         alt: Εικονίδιο X
2820   oauth:
2821     permissions:
2822       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2823     scopes:
2824       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2825       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2826       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2827       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2828       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2829       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2830       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2831       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2832       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2833       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2834       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2835         χρήστη
2836       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2837       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2838     for_roles:
2839       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2840   oauth2_applications:
2841     index:
2842       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2843       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2844         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2845         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2846       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2847       name: Όνομα
2848       permissions: Άδειες
2849     application:
2850       edit: Επεξεργασία
2851       delete: Διαγραφή
2852       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2853     new:
2854       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2855     edit:
2856       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2857     show:
2858       edit: Επεξεργασία
2859       delete: Διαγραφή
2860       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2861       client_id: ID πελάτη
2862       client_secret: Μυστικό πελάτη
2863       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2864         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2865       permissions: Άδειες
2866       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2867     not_found:
2868       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2869   oauth2_authorizations:
2870     new:
2871       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2872       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2873         με τις ακόλουθες άδειες;
2874       authorize: Εξουσιοδότηση
2875       deny: Άρνηση
2876     error:
2877       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2878     show:
2879       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2880   oauth2_authorized_applications:
2881     index:
2882       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2883       application: Εφαρμογή
2884       permissions: Άδειες
2885       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2886       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2887     application:
2888       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2889       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2890   users:
2891     new:
2892       title: Εγγραφή
2893       tab_title: Εγγραφή
2894       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2895       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2896         λογαριασμό για εσάς.
2897       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2898         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2899         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2900       support: υποστήριξη
2901       about:
2902         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2903         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2904           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2905           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2906         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2907         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2908       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2909         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2910         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2911         του λογαριασμού σας.
2912       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2913         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2914       by_signing_up:
2915         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2916           και στους %{contributor_terms_link}.
2917         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2918         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2919           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2920         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2921       continue: Εγγραφή
2922       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2923       email_help:
2924         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2925         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2926           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2927         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2928           για περισσότερες πληροφορίες.
2929       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2930       consider_pd: κοινό κτήμα
2931       or: ή
2932       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2933     no_such_user:
2934       title: Άγνωστος χρήστης
2935       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2936       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2937         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2938         τη σελίδα.
2939       deleted: διεγράφη
2940     show:
2941       my diary: Το ημερολόγιο μου
2942       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2943       my traces: Τα ίχνη μου
2944       my notes: Οι σημειώσεις μου
2945       my messages: Τα μηνύματά μου
2946       my profile: Το προφίλ μου
2947       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2948       my comments: Τα σχόλιά μου
2949       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2950       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2951       blocks on me: Φραγές σε εμένα
2952       blocks by me: Φραγές από εμένα
2953       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2954       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2955       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2956       send message: Αποστολή μηνύματος
2957       diary: Ημερολόγιο
2958       edits: Επεξεργασίες
2959       traces: Ίχνη
2960       notes: Σημειώσεις χάρτη
2961       remove as friend: Αφαίρεση φίλου
2962       add as friend: Προσθήκη φίλου
2963       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2964       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2965       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2966       uid: 'Id χρήστη:'
2967       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2968       ct undecided: Αναποφάσιστος
2969       ct declined: Απορρίφθηκε
2970       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2971       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2972       status: 'Κατάσταση:'
2973       spam score: 'Σκορ Spam:'
2974       role:
2975         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2976         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2977         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2978         grant:
2979           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2980           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2981           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
2982         revoke:
2983           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2984           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2985           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2986       block_history: Ενεργές φραγές
2987       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
2988       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2989       comments: Σχόλια
2990       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
2991       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
2992       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
2993       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2994       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2995       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
2996       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
2997       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
2998       confirm: Επιβεβαίωση
2999       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3000     go_public:
3001       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3002         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3003     issued_blocks:
3004       show:
3005         title: Φραγές από τον/την %{name}
3006         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3007         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3008     received_blocks:
3009       show:
3010         title: Φραγές στον/στην %{name}
3011         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3012         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3013       edit:
3014         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3015         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3016         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3017         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3018         active_blocks:
3019           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3020           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3021         revoke: Ανάκληση!
3022       destroy:
3023         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3024     lists:
3025       show:
3026         title: Χρήστες
3027         heading: Χρήστες
3028         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3029       page:
3030         found_users:
3031           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3032           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3033         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3034         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3035       user:
3036         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3037           %{date}'
3038         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3039     suspended:
3040       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3041       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3042       support: υποστήριξη
3043       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3044         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3045       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3046         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3047     auth_failure:
3048       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3049       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3050       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3051       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3052       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3053       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3054     auth_association:
3055       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3056       option_1: |-
3057         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3058         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3059       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3060         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3061         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3062   user_role:
3063     filter:
3064       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3065       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3066       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3067       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3068         από τον τρέχοντα χρήστη.
3069     grant:
3070       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3071     revoke:
3072       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3073         «%{name}»;
3074   user_blocks:
3075     model:
3076       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3077         ενημερώσετε μία φραγή.
3078       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3079     not_found:
3080       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3081       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3082     new:
3083       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3084       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3085       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3086     edit:
3087       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3088       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3089       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3090       revoke: Ανάκληση φραγής
3091     filter:
3092       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3093         λίστα.
3094     create:
3095       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3096     update:
3097       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3098         να την επεξεργαστεί.
3099       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3100         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3101       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3102         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3103       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3104         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3105       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3106     index:
3107       title: Φραγές χρήστη
3108       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3109       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3110     helper:
3111       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3112       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3113       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3114         έχει συνδεθεί.
3115       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3116       block_duration:
3117         hours:
3118           one: '%{count} ώρα'
3119           other: '%{count} ώρες'
3120         days:
3121           one: '%{count} ημέρα'
3122           other: '%{count} ημέρες'
3123         weeks:
3124           one: '%{count} εβδομάδα'
3125           other: '%{count} εβδομάδες'
3126         months:
3127           one: '%{count} μήνας'
3128           other: '%{count} μήνες'
3129         years:
3130           one: '%{count} χρόνος'
3131           other: '%{count} χρόνια'
3132       short:
3133         ended: τελείωσε
3134         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3135         active: ενεργή
3136         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3137         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3138         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3139         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3140     show:
3141       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3142       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3143       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3144       duration: 'Διάρκεια:'
3145       status: 'Κατάσταση:'
3146       edit: Επεξεργασία
3147       reason: 'Αιτία φραγής:'
3148       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3149     block:
3150       show: Εμφάνιση
3151       edit: Επεξεργασία
3152     page:
3153       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3154       creator_name: Δημιουργός
3155       reason: Αιτία φραγής
3156       start: Έναρξη
3157       end: Τέλος
3158       status: Κατάσταση
3159     navigation:
3160       all_blocks: Όλες οι φραγές
3161       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3162       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3163       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3164       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3165       block: 'Φραγή #%{id}'
3166       new_block: Νέα φραγή
3167   user_mutes:
3168     index:
3169       title: Χρήστες σε σίγαση
3170       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3171       you_have_muted_n_users:
3172         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3173         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3174       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3175         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3176       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3177         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3178       table:
3179         thead:
3180           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3181           actions: Ενέργειες
3182         tbody:
3183           unmute: Κατάργηση σίγασης
3184           send_message: Αποστολή μηνύματος
3185     create:
3186       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3187       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3188     destroy:
3189       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3190       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3191         ξανά.
3192   notes:
3193     index:
3194       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3195       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3196       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3197       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3198       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3199       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3200       id: Αναγνωριστικό
3201       creator: Δημιουργός
3202       description: Περιγραφή
3203       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3204       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3205       apply: Εφαρμογή
3206       all: Όλα
3207       open: Ανοιχτή
3208       closed: Κλειστή
3209       status: Κατάσταση
3210     show:
3211       title: 'Σημείωση: %{id}'
3212       description: Περιγραφή
3213       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3214       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3215       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3216       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3217       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3218       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3219       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3220       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3221       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3222       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3223       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3224       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3225       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3226       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3227         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3228       discussion: Συζήτηση
3229       subscribe: Εγγραφή
3230       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3231       hide: Απόκρυψη
3232       resolve: Επιλύστε
3233       reactivate: Επανενεργοποίηση
3234       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3235       comment: Σχολιάστε
3236       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3237       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3238         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3239       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3240         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3241       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3242       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3243         %{disappear_in}.
3244     new:
3245       title: Νέα σημείωση
3246       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3247         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3248         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3249       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3250         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3251       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3252       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3253       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3254         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3255         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3256       add: Προσθήκη σημείωσης
3257     new_readonly:
3258       title: Νέα σημείωση
3259       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3260         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3261     notes_paging_nav:
3262       showing_page: Σελίδα %{page}
3263       next: Επόμενη
3264       previous: Προηγούμενη
3265     not_found_message:
3266       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3267   javascripts:
3268     close: Κλείσιμο
3269     share:
3270       title: Διαμοιρασμός
3271       cancel: Ακύρωση
3272       image: Εικόνα
3273       link: Σύνδεσμος ή HTML
3274       long_link: Σύνδεσμος
3275       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3276       geo_uri: Geo URI
3277       embed: HTML
3278       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3279       format: 'Μορφή:'
3280       scale: 'Κλίμακα:'
3281       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3282       download: Λήψη
3283       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3284       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3285       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3286       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3287       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3288       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3289         ως εικόνα:'
3290     embed:
3291       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3292     key:
3293       title: Υπόμνημα
3294       tooltip: Υπόμνημα
3295       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3296     map:
3297       zoom:
3298         in: Μεγέθυνση
3299         out: Σμίκρυνση
3300       locate:
3301         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3302         metersPopup:
3303           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3304           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3305         feetPopup:
3306           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3307           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3308       base:
3309         standard: Κανονικό
3310         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3311         cycle_map: Ποδηλασία
3312         transport_map: Συγκοινωνία
3313         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3314         hot: Ανθρωπιστικό
3315       layers:
3316         header: Επίπεδα χάρτη
3317         notes: Σημειώσεις χάρτη
3318         data: Δεδομένα χάρτη
3319         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3320         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3321         title: Επίπεδα
3322       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3323       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3324       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3325       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3326       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3327       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3328       andy_allan: Andy Allan
3329       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3330       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3331       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3332     site:
3333       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3334       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3335       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3336       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3337       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3338       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3339         χάρτη
3340       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3341       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3342         για διάφορα χαρακτηριστικά
3343       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3344         χάρτη
3345     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3346       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3347     directions:
3348       ascend: Ανάβαση
3349       engines:
3350         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3351         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3352         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3353         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3354         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3355         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3356         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3357         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3358         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3359       descend: Κατάβαση
3360       directions: Οδηγίες
3361       distance: Απόσταση
3362       distance_m: '%{distance} μ'
3363       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3364       errors:
3365         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3366         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3367       instructions:
3368         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3369         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3370         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3371         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3372         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3373         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3374           %{directions}
3375         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3376           προς τη %{name}, προς %{directions}
3377         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3378         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3379         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3380           προς %{directions}
3381         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3382         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3383         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3384           προς %{directions}
3385         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3386         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3387         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3388         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3389         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3390         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3391         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3392         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3393         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3394         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3395         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3396         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3397         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3398           %{name}
3399         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3400           %{directions}
3401         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3402           προς τη %{name}, προς %{directions}
3403         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3404         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3405         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3406           προς %{directions}
3407         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3408         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3409         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3410           προς %{directions}
3411         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3412         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3413         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3414         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3415         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3416         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3417         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3418         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3419         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3420         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3421         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3422         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3423         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3424         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3425         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3426         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3427         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3428           προς %{name}
3429         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3430         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3431         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3432         exit_counts:
3433           first: 1η
3434           second: 2η
3435           third: 3η
3436           fourth: 4η
3437           fifth: 5η
3438           sixth: 6η
3439           seventh: 7η
3440           eighth: 8η
3441           ninth: 9η
3442           tenth: 10η
3443       time: Διάρκεια
3444     query:
3445       node: Κόμβος
3446       way: Γραμμή
3447       relation: Σχέση
3448       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3449       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3450       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3451     context:
3452       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3453       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3454       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3455       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3456       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3457       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3458   redactions:
3459     edit:
3460       heading: Επεξεργασία παράληψης
3461       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3462     index:
3463       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3464       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3465       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3466       new: Νέα Απόκρυψη
3467     new:
3468       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3469       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3470     show:
3471       description: 'Περιγραφή:'
3472       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3473       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3474       user: 'Δημιουργός:'
3475       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3476       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3477       confirm: Είσαι σίγουρος;
3478     create:
3479       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3480     update:
3481       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3482     destroy:
3483       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3484         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3485       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3486       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3487   validations:
3488     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3489     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3490     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3491     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3492 ...