1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
67 is_already_muted: jam estas silentigita
69 acl: Listo de kontrolo de akiroj
71 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
73 diary_comment: Taglibra komento
74 diary_entry: Taglibra skribaĵo
80 node_tag: Etikedo de nodo
82 old_node: Malnova nodo
83 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
84 old_relation: Malnova rilato
85 old_relation_member: Ano de malnova rilato
86 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
87 old_way: Malnova linio
88 old_way_node: Nodo de malnova linio
89 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
91 relation_member: Ano de rilato
92 relation_tag: Etikedo de rilato
96 tracepoint: Spur-punkto
97 tracetag: Spur-etikedo
99 user_preference: Agordoj de uzanto
100 user_token: Ĵetono de uzanto
102 way_node: Nodo de linio
103 way_tag: Etikedo de linio
107 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
108 callback_url: Revoka retadreso
109 support_url: Subtena retadreso
110 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
111 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
112 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
113 allow_write_api: redakti la mapon
114 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
115 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
116 allow_write_notes: modifi rimarkojn
125 language_code: Lingvo
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
129 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
142 description: Priskribo
143 gpx_file: Elekti GPS-spur-dosieron
144 visibility: Videbleco
153 description: Priskribo
155 category: Elektu kialon de via raporto
156 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
158 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
159 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
161 new_email: Nova retpoŝta adreso
163 display_name: Montra nomo
164 description: Priskribo de profilo
167 languages: Preferataj lingvoj
168 preferred_editor: Preferata redaktilo
170 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
174 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
175 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
177 tagstring: disigitaj per komoj
179 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
180 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
181 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
182 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
183 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
185 new_email: (neniam publike montrita)
187 distance_in_words_ago:
189 one: proksimume antaŭ %{count} horo
190 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192 one: proksimume antaŭ %{count} monato
193 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
196 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
199 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200 half_a_minute: antaŭ duonminuto
202 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
203 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
206 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
209 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
211 one: antaŭ %{count} sekundo
212 other: antaŭ %{count} sekundoj
214 one: antaŭ %{count} minuto
215 other: antaŭ %{count} minutoj
217 one: antaŭ %{count} tago
218 other: antaŭ %{count} tagoj
220 one: antaŭ %{count} monato
221 other: antaŭ %{count} monatoj
223 one: antaŭ %{count} jaro
224 other: antaŭ %{count} jaroj
226 default: Implicita (nune %{name})
229 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
231 name: ekstera redaktilo
232 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 opened_at_html: Kreita %{when}
245 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
246 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
247 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
248 closed_at_html: Solvita %{when}
249 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
250 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
251 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
253 title: OpenStreetMap-rimarkoj
254 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
267 title: Redakti konton
268 my settings: Miaj agordoj
269 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
270 external auth: Ekstera aŭtentigo
272 link text: Pliaj informoj
274 heading: Publika redaktado
275 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
276 enabled link text: Pliaj informoj
277 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
279 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
281 heading: Interkonsento pri kontribuado
282 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
283 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
284 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
285 interkonsenton pri uzado.
286 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
288 link text: Pliaj informoj
289 save changes button: Konservi ŝanĝojn
290 delete_account: Forigi konton…
292 heading: Publika redaktado
293 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
294 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
295 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
296 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
297 povas redakti map-datumojn.
298 find_out_why: sciiĝu kial
299 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
300 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
302 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
304 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
305 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
306 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
308 success: Via konto estas forigita.
311 title: Forigi mian konton
312 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
313 delete_account: Forigi konton
314 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
315 sube. Estu konscia, ke:'
316 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
317 pozicio – estos forigitaj;
318 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
320 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
321 eĉ post forigi konton:'
322 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
323 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
324 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
325 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
326 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
328 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
330 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
331 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
332 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
333 confirm_delete: Ĉu vi certas?
339 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
340 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
341 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
343 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj
344 estantaj kaj estontaj kontribuoj.
345 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
346 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
347 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon,
348 legi, kaj konsenti la tekston.
349 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
350 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
352 consider_pd_why: Pliaj informoj
353 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
354 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
355 readable_summary: konciza sumiĝo
356 informal_translations: neoficialaj tradukoj
359 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
360 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
361 legale_select: 'Loĝlando:'
365 rest_of_world: Resto de la mondo
366 terms_declined_flash:
367 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri
368 kontribuado. Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
369 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
371 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
372 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
374 redacted_version: Redaktita versio
375 in_changeset: Ŝanĝaro
377 no_comment: (neniu komento)
380 one: '%{count} rilato'
381 other: '%{count} rilatoj'
383 one: '%{count} linio'
384 other: '%{count} linioj'
385 download_xml: Elŝuti XML
386 view_history: Vidi historion
387 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
388 view_details: Montri detalojn
391 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
393 title_html: 'Nodo: %{name}'
395 title_html: 'Linio: %{name}'
399 other: '%{count} nodoj'
401 one: parto de linio %{related_ways}
402 other: parto de linioj %{related_ways}
404 title_html: 'Rilato: %{name}'
408 other: '%{count} anoj'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
416 entry_role_html: '%{relation_name} (kiel %{relation_role})'
420 title: Tempolimo atingita
421 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la %{type} kun identigilo %{id} okupis tro
430 redaction: Redakto %{id}
431 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
432 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
438 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
439 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri tiujn ĉi datumojn?
440 load_data: Elŝuti datumojn
445 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
446 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
447 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
448 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
449 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
450 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
451 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
452 email_link: Sendi retleteron al %{email}
454 title: Informoj pri objektoj
455 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
456 nearby: Proksimaj objektoj
457 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
461 title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
463 title_html: 'Historio de linio: %{name}'
465 title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
467 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
468 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
471 sorry: 'Ne trovis nodon #%{id}.'
473 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
477 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
479 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la nodo kun identigilo %{id} okupis tro
483 sorry: 'Ne trovis linion #%{id}.'
485 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
489 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
491 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la linio kun identigilo %{id} okupis tro
495 sorry: 'Ne trovis rilaton #%{id}.'
497 sorry: Bedaŭrinde akiri datumojn de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
501 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
503 sorry: Bedaŭrinde akiri historion de la rilato kun identigilo %{id} okupis tro
508 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
509 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
511 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
512 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
514 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj
518 no_edits: (neniu redakto)
519 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
522 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
523 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
524 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
525 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
526 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
527 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
528 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
529 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
530 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
531 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
535 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
540 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
541 button: Aboni diskuton
543 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
544 button: Malaboni diskuton
547 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
549 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
550 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
551 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
553 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
554 created: Kreita je %{when}
555 closed: Fermita je %{when}
556 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
557 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
558 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
559 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
561 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
562 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
563 ŝanĝaro estos fermita.
565 unsubscribe: Malobservi
566 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
567 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
569 unhide_comment: malkaŝi
571 changesetxml: Ŝanĝaro XML
572 osmchangexml: osmŜanĝo XML
574 nodes: Nodoj (%{count})
575 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
576 ways: Linioj (%{count})
577 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
578 relations: Rilatoj (%{count})
579 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
581 sorry: 'Ne trovis ŝanĝaron #%{id}.'
583 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
586 km away: '%{count} km for'
587 m away: '%{count} m for'
588 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
590 your location: Via loko
591 nearby mapper: Proksima uzanto
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
596 proksimajn uzantojn.'
597 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
598 my friends: Miaj amikoj
599 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
600 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
601 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
602 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
603 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
604 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
605 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
608 title: Nova taglibra afiŝo
611 use_map_link: Montri sur mapo
613 title: Taglibroj de uzantoj
614 title_friends: Taglibroj de amikoj
615 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
616 user_title: Taglibro de %{user}
617 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
618 new: Nova taglibra afiŝo
619 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
620 my_diary: Mia taglibro
621 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
623 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
625 title: Redakti Taglibran Afiŝon
626 marker_text: Kie krei afiŝon
628 title: Taglibro de %{user} | %{title}
629 user_title: Taglibro de %{user}
632 unsubscribe: Malobservi
633 leave_a_comment: Komenti
634 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
637 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
638 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
639 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
640 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
642 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
643 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
644 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
645 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
647 one: '%{count} komento'
648 other: '%{count} komentoj'
649 no_comments: Neniu komento
650 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
651 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
652 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
654 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
656 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
657 hide_link: Kaŝi tiun komenton
658 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
660 report: Raporti ĉi tiun komenton
665 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
666 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
668 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
669 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
671 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
672 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
674 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
675 button: Aboni diskuton
677 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
678 button: Malaboni diskuton
681 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
682 heading: Komentoj de %{user}
683 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
684 no_comments: Neniu taglibra komento
690 heading: Ĉu aldoni komenton al la diskuto pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
694 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
695 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
696 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
697 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
701 notice: Registris aplikaĵon.
705 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
706 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
707 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
708 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
709 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
710 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
711 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
712 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
713 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
714 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
716 address: legi viajn real-mondajn adresojn
717 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
718 openid: aŭtentigi vian konton
719 phone: legi vian telefonnumeron
720 profile: legi informojn de via profilo
723 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
725 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
726 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
730 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
734 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
735 nur por administrantoj (HTTP 403).
736 internal_server_error:
737 title: Programa eraro
738 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
739 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
741 title: Paĝo ne trovita
742 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
743 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
746 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
747 button: Aldoni kiel amikon
748 success: '%{name} nun estas via amiko.'
749 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
750 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
751 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
752 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
754 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
756 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
757 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
762 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
763 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
764 search_osm_nominatim:
767 cable_car: Telfero unu-vagoneta
768 chair_lift: Telfero seĝa
769 drag_lift: Skitelfero
770 gondola: Telfero plur-vagoneta
771 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
772 platter: Skitelfero unupersona
774 station: Kablovoja stacio
775 t-bar: Skitelfero dupersona
776 "yes": Kablotransporto
779 airstrip: Provizora aerodromo
780 apron: Aviadil-parkumejo
781 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
783 helipad: Surteriĝejo helikoptera
784 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
785 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
786 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
788 taxilane: Aŭtokur-strateto
789 taxiway: Aŭtokur-strato
791 windsock: Ventmontrilo (maniko)
793 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
794 animal_shelter: Azilo por bestoj
795 arts_centre: Belart-centro
801 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
802 bicycle_rental: Biciklopruntejo
803 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
804 biergarten: Bierĝardeno
805 blood_bank: Sangobanko
806 boat_rental: Boat-pruntejo
808 bureau_de_change: Monŝanĝejo
809 bus_station: Aŭtobus-stacio
811 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
812 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
813 car_wash: Aŭtopurigejo
815 charging_station: Ŝargstacio
816 childcare: Prizorgejo pri infanoj
820 college: Postmezgrada lernejo
821 community_centre: Komunuma centro
822 conference_centre: Konferenca centro
824 crematorium: Kadavro-bruligejo
826 doctors: Kabineto de kuracisto
827 drinking_water: Trinkakvejo
828 driving_school: Stirlernejo
830 events_venue: Domo de ceremonioj
831 fast_food: Rapidmanĝejo
832 ferry_terminal: Pramstacio
833 fire_station: Fajrobrigadejo
834 food_court: Manĝobazaro
837 gambling: Hazardludejo
838 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
839 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
840 hospital: Malsanulejo
841 hunting_stand: Altembusko ĉasada
842 ice_cream: Glaciaĵejo
843 internet_cafe: Retkafejo
844 kindergarten: Infanvartejo
845 language_school: Lingva lernejo
847 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
848 love_hotel: Amor-hotelo
850 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
852 money_transfer: Centro de mon-transigo
853 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
854 music_school: Muzika lernejo
855 nightclub: Noktoklubejo
856 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
858 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
859 parking_space: Parkumeja loko
860 payment_terminal: Pag-terminalo
862 place_of_worship: Preĝejo
865 post_office: Poŝtoficejo
868 public_bath: Banejo (distro)
869 public_bookcase: Publika libroŝranko
870 public_building: Konstruaĵo publika
871 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
872 recycling: Recikligejo
873 restaurant: Restoracio
874 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
878 social_centre: Socia centro
879 social_facility: Socia servejo
881 swimming_pool: Naĝejo
883 telephone: Publika telefono
888 university: Universitato
889 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
890 vending_machine: Vendilo
891 veterinary: Bestokuracistejo
892 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
894 waste_disposal: Rubujego
895 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
896 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
897 water_point: Trinkejo
898 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
901 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
902 administrative: Administra limo
903 census: Popolnombrada limo
904 national_park: Nacia parko
905 political: Limo de balot-distrikto
906 protected_area: Naturprotektejo
910 boardwalk: Ligna trotuaro
911 suspension: Pendoponto
912 swing: Ponto turnebla
916 apartment: Apartamentaro
917 apartments: Apartamentaro
923 civic: Publika konstruaĵo
924 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
925 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
926 construction: Konstruaĵo dum konstruado
928 detached: Liberstaranta domo
929 dormitory: Studenthejmo
932 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
935 greenhouse: Kultivdomo
937 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
938 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
942 industrial: Industria konstruaĵo
943 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
945 office: Oficejo (konstruaĵo)
946 public: Publika konstruaĵo
947 residential: Loĝeja konstruaĵo
948 retail: Komerca konstruaĵo
950 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
951 school: Lernejo (konstruaĵo)
952 semidetached_house: Ĝemela domo
953 service: Serva konstruaĵeto
956 static_caravan: Movdomo (nemovata)
958 temple: Templo (konstruaĵo)
959 terrace: Envicaj domoj
960 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
961 university: Universitato (konstruaĵo)
965 scout: Skolta klubejo
966 sport: Sporta klubejo
972 carpenter: Ĉarpentistejo
973 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
974 confectionery: Sukeraĵejo
975 dressmaker: Laborejo de tajloro
976 electrician: Elektristejo
977 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
978 gardener: Ĝardenistejo
979 glaziery: Laborejo de vitristo
980 handicraft: Laborejo de manmetisto
981 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
982 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
984 photographer: Fotistejo
986 roofer: Oficejo de tegmentisto
989 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
991 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
995 access_point: Vivsava orientiĝa signalo
996 ambulance_station: Ambulanca stacio
997 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
998 defibrillator: Defibrililo
999 fire_extinguisher: Fajestingilo
1000 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
1001 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
1002 life_ring: Savoringo
1003 phone: Alarma telefono
1005 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
1006 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
1008 abandoned: Forlasita vojo
1009 bridleway: Ĉevalvojo
1010 bus_guideway: Aŭtobus-trako
1011 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
1012 construction: Vojo konstruata
1015 cycleway: Bicikla vojo
1017 emergency_access_point: Vivsava orientiĝa signalo
1018 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
1021 give_way: Trafiksignalo “cedi traveturon”
1022 living_street: Ĉedoma strato
1023 milestone: Mejloŝtono
1025 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
1026 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
1027 passing_place: Preterpasejo
1029 pedestrian: Piedirada strato
1031 primary: Vojo unua-ranga
1032 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
1033 proposed: Vojo proponita
1034 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
1035 residential: Vojo loka
1036 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
1038 secondary: Vojo dua-ranga
1039 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1041 services: Servejo de vojaĝantoj
1042 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1044 stop: Trafiksignalo STOP
1045 street_lamp: Stratlampo
1046 tertiary: Vojo tria-ranga
1047 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1049 traffic_mirror: Trafika spegulo
1050 traffic_signals: Trafiklumoj
1051 trailhead: Komenco de turisma kurso
1052 trunk: Vojo ekspresa
1053 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1054 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1055 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1056 unclassified: Vojo kvara-ranga
1059 aircraft: Aviadilo historia
1060 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1061 bomb_crater: Kratero eksploda
1062 battlefield: Batalejo historia
1063 boundary_stone: Limŝtono
1064 building: Konstruaĵo historia
1065 bunker: Bunkro armea
1066 cannon: Pafilego historia
1068 charcoal_pile: Karbigejo historia
1070 city_gate: Pordego urba
1071 citywalls: Muro urba
1073 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1074 hollow_way: Voja kavo
1076 manor: Palaceto historia
1077 memorial: Memorigaĵo
1078 milestone: Mejloŝtono historia
1082 railway: Historia fervoja objekto
1083 roman_road: Romia ŝoseo
1084 ruins: Ruinoj historiaj
1085 rune_stone: Runŝtono
1086 stone: Ŝtonego historia
1089 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1090 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1091 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1092 wreck: Ruinoj de ŝipo
1095 guidepost: Vojmontrilo
1096 board: Inform-tabulo
1098 office: Turism-informa oficejo
1099 terminal: Informa terminalo
1100 sign: Informa signalo
1101 stele: Informa ŝtono
1105 allotments: Familiaj ĝardenoj
1106 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1108 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1110 commercial: Oficeja tereno
1111 conservation: Natur-konservejo
1112 construction: Konstruejo
1113 farmland: Agrokultura tereno
1115 forest: Kultiv-arbaro
1118 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1119 industrial: Industria tereno
1120 landfill: Rubodeponejo
1121 meadow: Kultiv-herbejo
1122 military: Armea tereno
1124 orchard: Fruktoĝardeno
1125 plant_nursery: Arb-plantejo
1126 quarry: Minejo subĉiela
1128 recreation_ground: Ripoza tereno
1129 religious: Religia tereno
1130 reservoir: Lago artefarita
1131 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1132 residential: Privatdoma tereno
1134 village_green: Verda tereno
1135 vineyard: Vinberĝardeno
1138 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1139 amusement_arcade: Salono de ludoj
1140 bandstand: Orkestrejo
1141 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1142 bird_hide: Bird-observejo
1144 bowling_alley: Kegloludejo
1145 common: Publika ripoza tereno
1147 dog_park: Hund-parko
1148 firepit: Lignofajrejo
1149 fishing: Fiŝkaptadejo
1150 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1151 fitness_station: Ekzerco-parko
1153 golf_course: Golfludejo
1154 horse_riding: Rajdadejo
1155 ice_rink: Glitkurejo
1157 miniature_golf: Minigolfludejo
1158 nature_reserve: Naturrezervejo
1159 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1161 picnic_table: Piknika tablo
1163 playground: Infana ludejo
1164 recreation_ground: Ripoza tereno
1165 resort: Turisma centro
1168 sports_centre: Sporta centro
1170 swimming_pool: Naĝejo
1172 water_park: Akvoparko
1177 adit: Minejo horizontala
1178 advertising: Reklamo
1180 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1184 breakwater: Ond-rompilo
1186 bunker_silo: Bunkro armea
1189 clearcut: Hakita arbaro
1190 communications_tower: Turo telekomunikada
1195 embankment: Surŝutaĵo
1198 groyne: Ond-rompileto
1199 kiln: Forno industria
1201 manhole: Stratkanala kovrilo
1205 monitoring_station: Observada stacio
1206 petroleum_well: Naftoŝakto
1208 pipeline: Konduktubo
1209 pumping_station: Pump-stacio
1210 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1212 snow_cannon: Neĝokanono
1213 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1214 storage_tank: Rezervujo
1215 street_cabinet: Ŝranko distribua
1216 surveillance: Supergardo
1217 telescope: Teleskopo
1220 wastewater_plant: Akvopurigejo
1221 watermill: Muelejo akva
1222 water_tap: Akvokrano
1223 water_tower: Akvoturo
1225 water_works: Akvotrinkebligejo
1226 windmill: Muelejo venta
1228 "yes": Artefarita objekto
1230 airfield: Aerbazo armea
1232 bunker: Bunkro armea
1233 checkpoint: Kontrolejo armea
1234 trench: Tranĉeo armea
1240 bare_rock: Roka areo
1244 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1253 glacier: Glacirivero
1257 hot_spring: Tervarma akvofonto
1261 marsh: Aluvia grundo
1265 peninsula: Duoninsulo
1270 saddle: Sela punkto (intermonto)
1274 shingle: Sablega tereno
1288 accountant: Oficejo de kontisto
1289 administrative: Administra oficejo
1290 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1291 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1292 association: Oficejo de asocio
1293 company: Oficejo de firmao
1294 diplomatic: Oficejo diplomata
1295 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1296 employment_agency: Dungoficejo
1297 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1298 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1299 financial: Oficejo financa
1300 government: Registara oficejo
1301 insurance: Asekurkompaniejo
1302 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1303 lawyer: Oficejo de leĝisto
1304 logistics: Oficejo de ekspedo
1305 newspaper: Oficejo de redakto
1306 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1307 notary: Oficejo de notario
1308 religion: Kancelario religia
1309 research: Oficejo de scienca esplorado
1310 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1311 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1312 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1315 allotments: Familiaj ĝardenoj
1316 archipelago: Insularo
1318 city_block: Dombloko
1327 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1329 municipality: Municipo
1330 neighbourhood: Najbaraĵo
1338 subdivision: Kvartalo
1344 abandoned: Eksa fervojlinio
1345 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1346 construction: Fervojlinio konstruata
1347 disused: Forlasita fervojlinio
1348 funicular: Funikularo
1349 halt: Haltejo fervoja
1350 junction: Fervojnodo
1351 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1352 light_rail: Fervojo malpeza
1353 miniature: Miniatura fervojo
1354 monorail: Fervojo unurela
1355 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1356 platform: Kajo fervoja
1357 preserved: Fervojo historia
1358 proposed: Fervojo proponita
1361 station: Stacidomo fervoja
1362 stop: Haltejo fervoja (haltloko)
1364 subway_entrance: Metro-enirejo
1367 tram_stop: Haltejo trama
1368 turntable: Turnoplato
1369 yard: Stacio fervoja vara
1371 agrarian: Agrokultura vendejo
1372 alcohol: Alkohol-vendejo
1373 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1374 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1376 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1377 bag: Saka/valiza vendejo
1379 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1381 bed: Lita/matraca vendejo
1382 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1383 bicycle: Bicikl-vendejo
1384 bookmaker: Vetperisto
1385 books: Libro-vendejo
1386 boutique: Mod-butiko
1387 butcher: Viand-vendejo
1388 car: Aŭtomobil-vendejo
1389 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1390 car_repair: Aŭtoriparejo
1391 carpet: Tapiŝ-vendejo
1392 charity: Almoza vendejo
1393 cheese: Fromaĝa vendejo
1394 chemist: Purigaĵ-vendejo
1395 chocolate: Ĉokolada vendejo
1396 clothes: Vesta vendejo
1397 coffee: Kafa vendejo
1398 computer: Komputil-vendejo
1399 confectionery: Sukeraĵejo
1400 convenience: Butiko oportuna
1401 copyshop: Fotokopiilejo
1402 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1403 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1404 curtain: Kurtena vendejo
1405 dairy: Laktaĵa vendejo
1406 deli: Delikataĵ-vendejo
1407 department_store: Ĉiovendejo
1408 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1409 doityourself: Memfaradil-vendejo
1410 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1411 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1412 electronics: Elektronik-vendejo
1413 erotic: Seksumila vendejo
1414 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1415 fabric: Teksaĵa vendejo
1416 farm: Terfrukt-vendejo
1417 fashion: Vesta vendejo
1418 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1419 florist: Florvendejo
1421 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1422 funeral_directors: Tombistejo
1423 furniture: Mebl-vendejo
1424 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1426 general: Ĝeneral-vendejo
1427 gift: Suvenir-vendejo
1428 greengrocer: Legom-butiko
1429 grocery: Manĝovendejo
1430 hairdresser: Frizejo
1431 hardware: Laboril-vendejo
1432 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1433 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1434 herbalist: Herba vendejo
1435 hifi: Altfidel-son-vendejo
1436 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1437 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1438 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1439 jewelry: Juvel-vendejo
1441 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1442 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1443 locksmith: Laborejo de seruristo
1444 lottery: Loteri-vendejo
1446 massage: Kabineto de masaĝo
1447 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1448 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1449 money_lender: Mon-pruntejo
1450 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1451 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1452 music: Muzik-vendejo
1453 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1454 newsagent: Gazet-vendejo
1455 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1456 optician: Optikbutiko
1457 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1458 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1461 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1462 perfumery: Parfumejo
1463 pet: Dombest-vendejo
1464 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1466 seafood: Marfrukt-vendejo
1467 second_hand: Brokantejo
1468 sewing: Kudrilar-vendejo
1470 sports: Sportovendejo
1471 stationery: Papervaro-vendejo
1472 storage_rental: Magazena spaco por lui
1473 supermarket: Superbazaro
1475 tattoo: Salono de tatuado
1477 ticket: Bilet-vendejo
1478 tobacco: Tabak-vendejo
1480 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1482 vacant: Forlasita vendejo
1483 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1485 video_games: Videoluda vendejo
1486 wholesale: Pogranda vendejo
1490 alpine_hut: Montara kabano
1491 apartment: Apartamento feria
1493 attraction: Vidindaĵo
1494 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1496 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1497 camp_site: Kampadejo
1498 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1499 chalet: Dometo feria
1501 guest_house: Pensiono
1504 information: Informejo
1507 picnic_site: Piknika ejo
1508 theme_park: Amuzparko
1509 viewpoint: Belvidejo
1510 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1513 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1514 culvert: Subvoja konduktilo
1519 reservoir: Lago artefarita
1520 basin: Baseno (lageto artefarita)
1521 fishpond: Lageto fiŝa
1523 wastewater: Baseno de akvopurigejo
1525 stream_pool: Lageto sur rivereto
1526 lock: Kluzo (baseno)
1528 artificial: Akvovojo artefarita
1529 boatyard: Ŝipkonstruejo
1532 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1533 ditch: Fosaĵeto defluiga
1535 drain: Fosaĵo defluiga
1536 lock: Kluzo (baseno)
1537 lock_gate: Kluzo (pordego)
1538 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1539 rapids: Rivero rapida
1547 level2: Limo de lando (niv.2)
1549 level4: Limo de provinco (niv.4)
1550 level5: Limo de regiono (niv.5)
1551 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1552 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1553 level8: Limo de urbo (niv.8)
1554 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1555 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1556 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1558 no_results: Neniu rezulto trovita
1559 more_results: Pliaj rezultoj
1563 select_status: Elekti staton
1564 select_type: Elekti tipon
1565 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1566 reported_user: Raporti uzanton
1567 not_updated: Ne aktualigita
1569 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1575 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1576 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1577 reported_user: Raportita uzanto
1580 last_updated: Laste aktualigita
1581 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1583 one: '%{count} raporto'
1584 other: '%{count} raportoj'
1585 reported_item: Objekto raportita
1592 open: 'Malfermita problemo #%{issue_id}'
1593 ignored: 'Ignorita problemo #%{issue_id}'
1594 resolved: 'Solvita problemo #%{issue_id}'
1596 one: '%{count} raporto'
1597 other: '%{count} raportoj'
1598 no_reports: Neniu raporto
1599 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1600 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1601 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1605 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1606 read_reports: Legi raportojn
1607 new_reports: Novaj raportoj
1608 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1609 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1610 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1612 resolved: Problemo estas solvita
1614 ignored: Problemo estas ignorita
1616 reopened: Problemo estas malfermita
1618 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1619 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1621 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1624 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1625 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1628 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1629 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1632 title_html: Raporti %{link}
1633 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1635 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1636 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1637 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1638 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1641 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1642 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1643 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1646 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1647 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1648 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1651 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1652 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1653 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1654 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1657 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1658 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1659 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1662 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1663 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1666 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1667 home: Iri al la hejmloko
1671 start_mapping: Ekigi mapigadon
1676 gps_traces: GPS-spuroj
1677 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1678 edit_with: Redakti per %{editor}
1679 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1680 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1681 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1682 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1683 kaj aliaj %{partners}.
1684 partners_fastly: Fastly
1685 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1686 partners_partners: kunlaborantoj
1688 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1689 laboroj de prizorgado.
1690 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1692 nothing_to_preview: Nenio por antaŭvidi.
1695 copyright: Aŭtorrajto
1696 communities: Komunumoj
1697 learn_more: Ekscii pli
1700 diary_comment_notification:
1701 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1702 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1703 hi: Saluton %{to_user},
1704 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1706 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1707 la temo %{subject}:'
1708 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1709 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1710 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1711 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1712 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1713 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1714 message_notification:
1715 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1716 hi: Saluton %{to_user},
1717 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1718 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1720 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1721 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1722 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1723 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1724 friendship_notification:
1725 hi: Saluton %{to_user},
1726 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1727 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1728 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1729 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1730 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1731 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1733 details: 'Detaloj pri via dosiero:'
1734 filename: Dosiernomo
1736 description: Priskribo
1739 hi: Saluton %{to_user},
1740 failed_to_import: Malsukcesis enporti vian dosieron kun GPS-spuro.
1741 verify: 'Kontrolu, ĉu via dosiero estas ĝusta GPX-dosiero aŭ arĥivo entenanta
1742 GPX-dosiero(j)n en la subtenata dosierformo (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1743 .gpx.gz, .gpx.bz2). Eble okazis eraro pri dosierformo aŭ pri sintakso de spur-dosiero.
1745 more_info: Pliaj informoj pri eraroj rilataj al enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1747 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1749 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1751 hi: Saluton %{to_user},
1752 all_your_traces: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}
1753 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1754 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1756 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1758 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1759 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1760 sube por konfirmi vian konton.
1761 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1763 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1765 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1767 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1770 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1772 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1773 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1774 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1776 note_comment_notification:
1777 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1778 anonymous: Anonimulo
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1784 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1785 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1786 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1787 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1788 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1789 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1791 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1792 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1793 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1794 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1795 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1796 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1797 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1798 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1800 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1801 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1803 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1804 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1805 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1806 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1807 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1808 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1809 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1810 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1811 changeset_comment_notification:
1812 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1813 hi: Saluton %{to_user},
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1818 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1819 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1820 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1821 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1822 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1823 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1824 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1825 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1826 partial_changeset_without_comment: sen komento
1827 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1828 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1829 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1830 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1833 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1834 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1835 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1836 poste vi povos komenci mapigadon.
1837 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1839 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1840 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1841 unknown token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1842 if_need_resend: Se vi volas, por ke ni resendu la konfirman retleteron, alklaku
1844 resend_button: Resendi konfirman retleteron
1846 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1848 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1849 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1851 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1852 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1853 unknown_token: Tiu ĉi konfirma kodo eksvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1854 resend_success_flash:
1855 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1856 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1857 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1858 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1859 respondi al konfirmpetoj.
1862 title: Sendi mesaĝon
1863 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1864 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1866 message_sent: Mesaĝo sendita
1867 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1868 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1870 title: Neekzistanta mesaĝo
1871 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1872 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1875 reply_button: Respondi
1876 unread_button: Marki kiel nelegitan
1877 destroy_button: Forigi
1879 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1880 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1883 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1884 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1886 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1887 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1889 destroyed: Mesaĝo forigita
1893 my_outbox: Senditujo
1894 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1902 unread_button: Marki kiel nelegitan
1903 read_button: Marki kiel legitan
1904 destroy_button: Forigi
1905 unmute_button: Movi al ricevujo
1909 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1911 one: '%{count} novan mesaĝon'
1912 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1914 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1915 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1916 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1917 el %{people_mapping_nearby_link}?
1918 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1921 title: Silentigitaj mesaĝoj
1923 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1924 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1929 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1930 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1931 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun
1932 iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1933 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1935 destroy_button: Forigi
1938 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1939 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1943 title: Perdita pasvorto
1944 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1945 email address: Retpoŝta adreso
1946 new password button: Nuligi pasvorton
1947 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1948 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1950 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1951 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1953 title: Nuligi pasvorton
1954 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1955 reset: Nuligi pasvorton
1956 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1958 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1959 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1962 title: Miaj preferoj
1963 preferred_site_color_scheme: Preferata kolorskemo de retejo
1968 preferred_map_color_scheme: Preferata kolorskemo de mapo
1973 save: Konservi preferojn
1975 failure: Ne povis konservi preferojn.
1976 update_success_flash:
1977 message: Konservis preferojn.
1980 title: Redakti profilon
1981 save: Aktualigi profilon
1985 gravatar: Uzi “Gravataron”
1986 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1987 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1988 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1989 new image: Aldoni bildon
1990 keep image: Konservi la aktualan bildon
1991 delete image: Forigi la aktualan bildon
1992 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1993 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1994 home location: Hejma pozicio
1995 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1996 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2002 success: Aktualigis profilon.
2003 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
2007 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2008 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
2010 remember: Memori min
2011 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2012 login_button: Ensaluti
2013 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
2015 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2018 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2019 logout_button: Elsaluti
2021 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
2022 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
2024 support: subtenan teamon
2027 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
2030 subheading: Subtitolo
2031 unordered: Malordigita listo
2032 ordered: Ordigita listo
2033 first: Unua elemento
2034 second: Dua elemento
2040 codeblock: Bloko de kodo
2047 older: Pli malnovaj komentoj
2048 newer: Pli novaj komentoj
2050 older: Pli malnovaj afiŝoj
2051 newer: Pli novaj afiŝoj
2053 older: Pli malnovaj problemoj
2054 newer: Pli novaj problemoj
2056 older: Pli malnovaj spuroj
2057 newer: Pli novaj spuroj
2059 older: Pli malnovaj blokadoj
2060 newer: Pli novaj blokadoj
2062 older: Pli malnovaj uzantoj
2063 newer: Pli novaj uzantoj
2066 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
2067 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
2068 aplikaĵoj kaj aparatoj'
2069 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
2070 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
2072 local_knowledge_title: Loka scio
2073 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
2074 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
2075 akurataj kaj ĝisdatigaj.
2076 community_driven_title: Kondukata de komunumo
2077 community_driven_1_html: |-
2078 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
2079 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
2080 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
2081 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
2082 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2083 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2084 open_data_title: Malfermaj datumoj
2085 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2086 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2087 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2088 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2090 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2091 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2092 legal_title: Leĝaj demandoj
2093 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2094 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2095 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2096 kaj %{privacy_policy_link}.
2097 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2098 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2099 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2100 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2101 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2102 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2103 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2104 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2105 %{registered_trademarks_link}.
2106 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2107 partners_title: Kunlaborantoj
2109 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2111 title: Pri ĉi tiu traduko
2112 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2113 la angla paĝo estas preferata.
2114 english_link: la originalo en la angla
2116 title: Pri ĉi tiu paĝo
2117 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2118 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2119 native_link: Esperanta versio
2120 mapping_link: ekigi mapigadon
2122 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2123 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2125 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2126 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2127 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2128 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2129 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2130 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2131 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2133 introduction_2_legal_code: jura teksto
2134 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2136 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2137 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2138 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2139 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2141 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2142 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2144 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2145 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2146 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2147 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2149 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2150 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2151 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2152 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2153 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2154 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2155 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2156 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2157 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2158 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2159 attribution_example:
2160 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2161 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2162 more_title_html: Pliaj informoj
2163 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2164 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2165 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2166 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2167 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2168 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2169 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2170 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2171 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2172 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2173 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2174 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2175 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2176 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2177 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2178 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2179 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2180 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2181 contributors_at_cc_by: CC BY
2182 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2183 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2184 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2185 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2186 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2187 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2188 contributors_au_australia: Aŭstralio
2189 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2190 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2191 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2192 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2193 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2194 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2195 Statistikoj Kanado).'
2196 contributors_ca_canada: Kanado
2197 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2198 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2199 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2200 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2201 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2202 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2203 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2204 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2205 contributors_fi_finland: Finnlando
2206 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2207 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2208 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2209 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2210 contributors_fr_france: Francujo
2211 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2212 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2213 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2214 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2215 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2216 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2217 2007 (%{and_link}).'
2218 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2219 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2220 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2221 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2222 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2223 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2224 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2225 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2226 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2227 contributors_rs_serbia: Serbujo
2228 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2229 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2230 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2231 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2232 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2233 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2234 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2235 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2236 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2237 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2238 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2239 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2240 contributors_es_spain: Hispanujo
2241 contributors_es_ign: IGN
2242 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2243 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2244 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2245 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2246 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2247 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2248 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2249 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2250 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2251 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2252 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2253 la OpenStreetMap-vikio.
2254 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2255 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2256 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2258 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2259 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2260 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2261 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2262 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2263 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2264 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2265 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2266 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2267 trademarks_title: Varmarkoj
2268 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2269 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2270 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2271 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2273 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2274 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2276 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2277 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2278 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2280 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2281 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2282 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2283 user_page_link: uzantpaĝo
2284 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2285 id_not_configured: iD ne estas agordita
2288 manually_select: Permane elektu alian areon.
2290 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2292 odbl: Open Data Commons Open Database License
2294 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2295 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2296 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2297 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2300 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2303 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2305 title: Elŝuti el Geofabrik
2306 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2310 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2311 export_button: Elporti
2313 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2317 title: Aliĝi al la komunumo
2318 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2319 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2320 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2322 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2323 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2324 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2328 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2329 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2330 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2331 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2332 working_group: OSMF-laborgrupo
2335 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2336 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2339 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2340 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2342 title: Manlibro por komencantoj
2343 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2345 title: Helpo kaj forumoj
2346 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2348 title: Dissendolistoj
2349 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2350 regionaj dissendolistoj.
2353 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2356 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2357 servoj de OpenStreetMap.
2359 title: Por organizaĵoj
2360 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2361 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2363 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2364 title: OpenStreetMap-vikio
2365 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2367 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2368 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2370 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2371 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2372 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2373 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2374 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2376 title: Iaj demandoj?
2377 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2378 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2379 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2380 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2381 get_help_here: tie ĉi
2382 welcome_mat: Welcome Mat
2384 search_results: Serĉrezultoj
2387 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2390 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2391 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2393 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2398 main_road: Ĉefa vojo
2399 trunk: Vojo ekspresa
2400 primary: Vojo unua-ranga
2401 secondary: Vojo dua-ranga
2402 unclassified: Vojo kvara-ranga
2403 pedestrian: Piedirada strato
2405 bridleway: Ĉevalvojo
2406 cycleway: Bicikla vojo
2407 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2408 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2409 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2410 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2416 light_rail: Malpeza vagonaro
2418 trolleybus: Trolebuso
2420 cable_car: Kablovojo
2421 chair_lift: Telfero seĝa
2423 taxiway: Aŭtokur-strato
2424 apron: Aviadil-parkumejo
2425 admin: Administra limo
2428 orchard: Fruktoĝardeno
2429 vineyard: Vinberĝardeno
2430 forest: Kultiv-arbaro
2432 farmland: Agrokultura tereno
2435 bare_rock: Roka areo
2439 common: Publika ripoza tereno
2440 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2441 resident: Privatdoma tereno
2443 industrial: Industria areo
2444 commercial: Oficeja tereno
2446 scrubland: Arbustaro
2448 reservoir: Lago artefarita
2449 intermittent_water: Sezona akvujo
2450 glacier: Glacirivero
2454 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2456 allotments: Familiaj ĝardenoj
2458 centre: Sporta centro
2460 reserve: Naturrezervejo
2461 military: Armea tereno
2463 university: Universitato
2464 hospital: Malsanulejo
2465 building: Grava konstruaĵo
2467 railway_halt: Haltejo fervoja
2468 subway_station: Stacio metroa
2469 tram_stop: Haltejo trama
2472 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2473 bridge: Nigra konturo - ponto
2474 private: Privata aliro
2475 destination: Aliro nur al celo
2476 construction: Vojoj konstruataj
2477 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2478 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2479 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2480 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2481 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2485 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2486 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2487 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2489 title: Kio estas sur la mapo
2490 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2491 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2492 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2494 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2495 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2496 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2497 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2499 doesnt: malpermesate
2501 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2502 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2504 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2506 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2507 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2508 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2509 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2516 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2517 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2518 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2519 kaj %{automated_edits_link}.
2520 imports: enportoj de datumoj
2521 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2522 start_mapping: Ekigi mapigadon
2523 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2525 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2526 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2527 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2528 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2529 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2530 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2535 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2536 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2537 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2538 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2541 title: Lokaj sekcioj
2542 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2543 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2544 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2545 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2546 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2547 tenanta aŭtorrajtojn.
2548 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2552 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2553 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2554 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2555 sur %{communities_wiki_link}.
2556 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2559 private: privata (kunhavigata nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2560 public: publika (montrata en la listo “GPS-spuroj“ kaj kiel sennomaj, neordigitaj
2562 trackable: spurebla (kunhavigata nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2563 identifiable: identigebla (montrata en la listo “GPS-spuroj” kaj kiel identigeblaj,
2564 ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2566 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2567 visibility_help: Pliaj informoj
2569 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2571 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2572 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2573 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2574 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2575 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2577 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2578 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2579 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2580 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2584 title: Redaktado de spuro %{name}
2585 heading: Redaktado de spuro %{name}
2586 visibility_help: kion tio signifas?
2588 updated: Alŝutis spuron
2590 title: Montrado de spuro %{name}
2591 heading: Montrado de spuro %{name}
2593 filename: 'Dosiernomo:'
2595 uploaded: 'Alŝutita je:'
2597 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2598 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2602 description: 'Priskribo:'
2605 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2606 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2607 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2608 visibility: 'Videbleco:'
2609 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2613 one: '%{count} punkto'
2614 other: '%{count} punktoj'
2616 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2617 view_map: Vidi mapon
2618 edit_map: Redakti mapon
2620 identifiable: IDENTIGEBLA
2623 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2624 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2626 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2627 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2628 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2629 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2630 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2631 empty_title: Nenio tie ĉi
2632 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2633 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2635 upload_trace: Alŝuti spuron
2636 all_traces: Ĉiuj spuroj
2637 my_traces: Miaj spuroj
2638 traces_from_html: Publikaj spuroj de %{user}
2639 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2641 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2643 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2645 heading: GPX-konservejo malaktiva
2646 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2648 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2650 description_with_count:
2651 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2652 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2653 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2655 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2657 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2658 en via foliumilo por pluigi.
2660 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2661 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2662 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2664 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2665 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2666 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2668 account_settings: Agordoj pri konto
2669 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2670 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2671 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2673 openid_url: OpenID-retadreso
2674 openid_login_button: Daŭrigi
2676 title: Ensaluti per OpenID
2677 alt: markemblemo de OpenID
2679 title: Ensaluti per Google
2680 alt: markemblemo de Google
2682 title: Ensaluti per Facebook
2683 alt: markemblemo de Facebook
2685 title: Ensaluti per Microsoft
2686 alt: markemblemo de Microsoft
2688 title: Ensaluti per GitHub
2689 alt: markemblemo de GitHub
2691 title: Ensaluti per Vikipedio
2692 alt: markemblemo de Vikipedio
2695 title: Diskonigi per retpoŝto
2696 alt: bildsimbolo de retpoŝto
2698 title: Diskonigi per Bluesky
2699 alt: bildsimbolo de Bluesky
2701 title: Diskonigi per Facebook
2702 alt: bildsimbolo de Facebook
2704 title: Diskonigi per LinkedIn
2705 alt: bildsimbolo de LinkedIn
2707 title: Diskonigi per Mastodon
2708 alt: bildsimbolo de Mastodon
2710 title: Diskonigi per Telegram
2711 alt: bildsimbolo de Telegram
2713 title: Diskonigi per X
2714 alt: bildsimbolo de X
2717 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2719 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2720 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2721 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2722 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2723 write_api: redakti la mapon
2724 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2725 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2726 write_notes: modifi rimarkojn
2727 write_redactions: Redakti map-datumojn
2728 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2729 consume_messages: legi, ŝanĝi staton kaj forigi mesaĝojn de uzanto
2730 send_messages: sendi privatajn mesaĝojn al aliaj uzantoj
2731 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2733 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2734 oauth2_applications:
2736 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2737 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2738 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2739 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2740 new: Registri novan aplikaĵon
2742 permissions: Permesoj
2746 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2748 title: Registri novan aplikaĵon
2750 title: Modifi vian aplikaĵon
2754 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2755 client_id: Klient-identigilo
2756 client_secret: Klient-sekreto
2757 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2759 permissions: Permesoj
2760 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2762 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2763 oauth2_authorizations:
2765 title: Rajtigo postulata
2766 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2774 oauth2_authorized_applications:
2776 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2777 application: Aplikaĵo
2778 permissions: Permesoj
2779 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2780 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2782 revoke: Senrajtigi aliron
2783 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2787 tab_title: Registriĝi
2788 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2789 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2791 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2792 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2793 support: subtenan teamon
2795 header: Libera kaj redaktebla.
2796 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2797 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2798 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2799 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2800 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2801 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2803 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2804 poste per la agordoj.
2806 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2807 kaj %{contributor_terms_link}.'
2808 privacy_policy: Privateca politiko
2809 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2811 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2812 continue: Registriĝi
2813 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2815 privacy_policy: privatecan politikon
2816 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2818 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2819 por pli da informoj.
2820 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2821 consider_pd: publika havaĵo
2823 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2825 title: Neekzistanta uzanto
2826 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2827 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2828 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2831 my diary: Mia taglibro
2832 my edits: Miaj redaktoj
2833 my traces: Miaj spuroj
2834 my notes: Miaj rimarkoj
2835 my messages: Mesaĝoj
2837 my settings: Agordoj
2838 my comments: Miaj komentoj
2839 my_preferences: Preferoj
2840 my_dashboard: Panelo
2841 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2842 blocks by me: Blokitaj de mi
2843 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2844 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2845 edit_profile: Redakti profilon
2846 send message: Sendi mesaĝon
2851 remove as friend: Eksamikigi
2852 add as friend: Aldoni kiel amikon
2853 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2854 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2855 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2856 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2857 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2858 ct undecided: ne decidita
2859 ct declined: malakceptita
2860 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2861 created from: 'Kreita de:'
2863 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2865 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2866 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2867 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2869 administrator: Permesi aliron de administranto
2870 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2871 importer: Permesi aliron de enportisto
2873 administrator: Nuligi aliron de administranto
2874 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2875 importer: Nuligi aliron de enportisto
2876 block_history: Blokadoj aktivaj
2877 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2878 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2880 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2881 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2882 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2883 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2884 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2885 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2886 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2887 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2889 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2891 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2894 title: Blokadoj de %{name}
2895 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2896 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2899 title: Blokadoj por %{name}
2900 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2901 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2903 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2904 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2905 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2906 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2907 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
2910 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
2915 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2918 one: '%{count} trovita uzanto'
2919 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2920 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2921 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2923 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2924 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2926 title: Konto haltigita
2927 heading: Konto haltigita
2928 support: subtena teamo
2929 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2931 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2932 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2934 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2935 invalid_credentials: Malĝustaj ensalutiloj
2936 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2937 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2938 invalid_scope: Malĝusta amplekso
2939 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2941 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2942 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2944 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2945 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2948 not_a_role: La ĉeno '%{role}' ne estas ĝusta rolo.
2949 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2950 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2951 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2954 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2956 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2959 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2960 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2962 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2963 back: Reen al indekso
2965 title: Kreado de blokado de %{name}
2966 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2967 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2969 title: Redaktado de blokado por %{name}
2970 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2971 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2972 revoke: Malvalidigi blokadon
2974 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2976 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2978 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2980 only_creator_can_edit_without_revoking: Nur la kontrolanto, kiu kreis tiun ĉi
2981 blokadon, povas redakti sen malvalidigi ĝin.
2982 only_creator_or_revoker_can_edit: Nur la kontrolantoj, kiuj kreis aŭ nuligis
2983 tiun ĉi blokadon povas redakti ĝin.
2984 inactive_block_cannot_be_reactivated: Tiu ĉi blokado estas neaktiva kaj ne povas
2986 success: Blokado ĝisdatigita.
2988 title: Blokadoj de uzanto
2989 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2990 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2992 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2993 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2994 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2995 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2998 one: '%{count} horo'
2999 other: '%{count} horoj'
3001 one: '%{count} tago'
3002 other: '%{count} tagoj'
3004 one: '%{count} semajno'
3005 other: '%{count} semajnoj'
3007 one: '%{count} monato'
3008 other: '%{count} monatoj'
3010 one: '%{count} jaro'
3011 other: '%{count} jaroj'
3014 revoked_html: nuligita de %{name}
3016 active_until_read: aktiva ĝis legi
3017 read_html: legita je %{time}
3018 time_in_future_title: '%{time_absolute}; post %{time_relative}'
3019 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3021 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3022 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3027 reason: 'Kialo de blokado:'
3028 revoker: 'Malblokanto:'
3033 display_name: Blokita uzanto
3034 creator_name: Kreinto
3035 reason: Kialo de blokado
3040 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3041 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3042 blocks_on_user_html: Blokadoj por %{user}
3043 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3044 blocks_by_user_html: Blokadoj de %{user}
3045 block: 'Blokado #%{id}'
3046 new_block: Nova blokado
3049 title: Silentigitaj uzantoj
3050 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3051 you_have_muted_n_users:
3052 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3053 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3054 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3055 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3056 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3057 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3060 muted_user: Silentigita uzanto
3063 unmute: Malsilentigi
3064 send_message: Sendi mesaĝon
3066 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3067 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3069 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3070 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3073 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3074 heading: Rimarkoj de %{user}
3075 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3076 subheading_submitted: kreitaj
3077 subheading_commented: komentitaj
3078 no_notes: Neniu rimarko
3081 description: Priskribo
3082 created_at: Kreita je
3083 last_changed: Laste ŝanĝita
3090 title: 'Rimarko: %{id}'
3091 description: Priskribo
3092 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3093 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3094 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3095 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3096 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3097 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3098 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3099 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3100 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3101 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3102 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3103 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3104 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3105 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3106 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3107 esti kontrolitaj sendepende.
3110 unsubscribe: Malobservi
3113 reactivate: Remalfermi
3114 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3116 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3117 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3118 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3119 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3120 ilin mem kaj skribi komenton.
3121 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3122 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3125 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3126 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3127 rimarkon priskribantan la problemon.
3128 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3129 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3130 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3131 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3132 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3133 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3135 add: Aldoni rimarkon
3138 warning: Ne eblas krei novajn rimarkojn, ĉar API OpenStreetMap estas nuntempe
3141 showing_page: Paĝo %{page}
3145 sorry: 'Ne trovis rimarkon #%{id}.'
3152 link: Ligilo aŭ HTML
3154 short_link: Ligileto
3157 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3158 format: 'Dosiertipo:'
3160 image_dimensions: Bildo montros la tavolon “%{layer}” je distingivo %{width}×%{height}
3162 short_url: Mallonga retadreso
3163 include_marker: Inkludi markon
3164 center_marker: Centrigi mapon al marko
3165 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3166 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3167 only_layers_exported_as_image: 'Nur la jenaj tavoloj povas esti elportitaj kiel
3170 report_problem: Raporti problemon
3174 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3180 title: Montri mian pozicion
3182 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3183 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3185 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3186 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3188 standard: Norma mapo
3189 cycle_map: Biciklada mapo
3190 transport_map: Transporta mapo
3191 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3194 header: Tavoloj de mapo
3197 gps: Publikaj GPS-spuroj
3198 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3200 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3201 make_a_donation: Donaci
3202 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3203 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3204 osm_france: OpenStreetMap France
3205 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3206 andy_allan: Andy ALLAN
3207 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3208 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3211 edit_tooltip: Redakti la mapon
3212 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3213 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3214 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3215 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3216 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3217 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3218 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3219 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3220 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3225 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3226 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3227 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3228 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3229 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3230 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3231 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3232 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3233 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3234 descend: Malsupreniro
3237 distance_m: '%{distance} m'
3238 distance_km: '%{distance} km'
3240 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3241 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3243 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3244 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3245 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3246 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3247 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3249 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3250 direkte al %{directions}
3251 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3252 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3253 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3254 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3256 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3257 direkte al %{directions}
3258 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3259 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3260 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3262 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3263 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3264 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3265 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3266 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3267 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3268 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3269 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3270 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3271 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3272 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3273 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3274 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3276 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3277 direkte al %{directions}
3278 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3279 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3280 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3281 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3283 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3284 direkte al %{directions}
3285 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3286 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3287 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3289 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3290 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3291 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3293 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3294 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3295 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3296 via_point_without_exit: (tra punkto)
3297 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3298 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3299 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3300 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3301 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3302 destination_without_exit: Celo atingita
3303 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3304 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3305 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3306 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3307 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3308 unnamed: sennoma vojo
3309 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3326 nothing_found: Neniu objekto trovita
3327 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3328 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3330 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3331 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3332 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3333 show_address: Montri adreson
3334 query_features: Informoj pri objektoj
3335 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3338 heading: Redakti korekton
3339 title: Redakti korekton
3341 empty: Neniu korekto por montri.
3342 heading: Listo de korektoj
3343 title: Listo de korektoj
3346 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3347 title: Kreado de nova korekto
3349 description: 'Priskribo:'
3350 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3351 title: Montrado de korekto
3353 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3354 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3355 confirm: Ĉu vi certas?
3357 flash: Korekto kreita.
3359 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3361 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3362 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3363 flash: Korekto forigita.
3364 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3366 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3367 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3368 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3369 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn