]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       oauth2_application:
44         create: Izena eman
45         update: Eguneratu
46       redaction:
47         create: Erredakzioa sortu
48         update: Gorde erredakzioa
49       trace:
50         create: Igo
51         update: Aldaketak gorde
52       user_block:
53         create: Blokea sortu
54         update: Blokea eguneratu
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
59           ID-a bada
60       models:
61         user_mute:
62           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
63     models:
64       acl: Kontrol zerrendara sartu
65       changeset: Aldaketa multzoa
66       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
67       country: Herrialdea
68       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
69       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
70       friend: Laguna
71       issue: Arazoa
72       language: Hizkuntza
73       message: Mezua
74       node: Nodoa
75       node_tag: Nodoaren etiketa
76       old_node: Nodo zaharra
77       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
78       old_relation: Erlazio zaharra
79       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
80       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
81       old_way: Bide zaharra
82       old_way_node: Bideko nodo zaharra
83       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
84       relation: Erlazioa
85       relation_member: Erlazio kidea
86       relation_tag: Erlazio etiketa
87       report: Txostena
88       session: Saioa
89       trace: Trazoa
90       tracepoint: Trazo puntua
91       tracetag: Trazo etiketa
92       user: Erabiltzailea
93       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
94       user_token: Erabiltzaile token-a
95       way: Bidea
96       way_node: Bidearen nodoa
97       way_tag: Bidearen etiketa
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Izena (beharrezkoa)
101         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
102         callback_url: Berriz deitzeko URLa
103         support_url: Laguntza URLa
104         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
107         allow_write_api: mapa aldatu
108         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
109         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
110         allow_write_notes: oharrak aldatu
111       diary_comment:
112         body: Gorputza
113       diary_entry:
114         user: Erabiltzailea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         latitude: Latitudea
118         longitude: Longitudea
119         language_code: Hizkuntza
120       doorkeeper/application:
121         name: Izena
122         redirect_uri: Birbideratu URIak
123         confidential: Isilpeko aplikazioa?
124         scopes: Baimenak
125       friend:
126         user: Erabiltzailea
127         friend: Laguna
128       trace:
129         user: Erabiltzailea
130         visible: Ikusgai
131         name: Fitxategi izena
132         size: Tamaina
133         latitude: Latitudea
134         longitude: Longitudea
135         public: Publikoa
136         description: Deskribapena
137         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
138         visibility: Ikusgarritasuna
139         tagstring: Etiketak
140       message:
141         sender: Igorlea
142         title: Gaia
143         body: Testua
144         recipient: Hartzailea
145       redaction:
146         title: Izenburua
147         description: Deskribapena
148       report:
149         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
150         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
151       user:
152         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
153         auth_uid: Autentikazio UID
154         email: Eposta
155         new_email: 'E-posta helbide berria:'
156         active: Aktiboa
157         display_name: Erakusteko izena
158         description: Profilaren deskribapena
159         home_lat: Latitudea
160         home_lon: Longitudea
161         languages: Hobetsitako hizkuntzak
162         preferred_editor: Editore hobetsia
163         pass_crypt: Pasahitza
164         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
168           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
169           ez dira konfidentzialak)
170         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
171       trace:
172         tagstring: komak mugatua
173       user_block:
174         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
175           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
176           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
177           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
178         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
179       user:
180         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: duela ordu %{count} inguru
185         other: duela %{count} ordu inguru
186       about_x_months:
187         one: duela hilabete %{count} ingueu
188         other: duela %{count} hilabete inguru
189       about_x_years:
190         one: duela urte %{count} inguru
191         other: duela %{count} urte inguru
192       almost_x_years:
193         one: duela ia urte %{count}
194         other: duela ia %{count} urte
195       half_a_minute: duela minutu erdi
196       less_than_x_seconds:
197         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
198         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
199       less_than_x_minutes:
200         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
201         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
202       over_x_years:
203         one: duela urte %{count} baino gehiago
204         other: duela %{count} urte baino gehiago
205       x_seconds:
206         one: duela segundo %{count}
207         other: duela %{count} segundo
208       x_minutes:
209         one: duela minutu %{count}
210         other: duela %{count} minutu
211       x_days:
212         one: duela egun %{count}
213         other: duela %{count} egun
214       x_months:
215         one: duela hilabete %{count}
216         other: duela %{count} hilabete
217       x_years:
218         one: duela urte %{count}
219         other: duela %{count} urte
220   editor:
221     default: Lehenetsia (orain %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
225     remote:
226       name: Urrutiko agintea
227       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ezer
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       microsoft: Microsoft
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: '%{when} sortua'
240         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
241         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
242         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
243         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
244         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
245         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
246         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
247       rss:
248         title: OpenStreetMap oharrak
249         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
250         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
251           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
253         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
254         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
255         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
256         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
257       entry:
258         comment: Iruzkina
259         full: Ohar osoa
260   accounts:
261     edit:
262       title: Kontua aldatu
263       my settings: Nire aukerak
264       current email address: Egungo posta helbidea
265       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
266       openid:
267         link text: zer da hau?
268       public editing:
269         heading: Aldaketa publikoa
270         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
271         enabled link text: zer da hau?
272         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
273           anonimoak dira.
274         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
275       contributor terms:
276         heading: Kolaboratzaile Terminoak
277         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
278         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
279         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
280           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
281         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
282         link text: zer da hau?
283       save changes button: Aldaketak gorde
284       delete_account: Kontua ezabatu
285     go_public:
286       heading: Aldaketa publikoak
287       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
288         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
289         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
290         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
291       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
292         edita ditzakete maparen datuak.
293       find_out_why: jakin zergatik
294       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
295       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
296         dira lehenespenez.
297       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
298     update:
299       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
300         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
301       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
302     destroy:
303       success: Kontua ezabatu da.
304     deletions:
305       show:
306         title: Ezabatu nire kontua
307         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
308           atzera egin.
309         delete_account: Kontua ezabatu
310         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
311           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
312         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
313           eta etxeko kokapena barne.
314         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
315           batzuek berrerabili ahal izango dute.
316         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
317           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
318         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
319           balego.
320         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
321         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
322           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
323         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
324           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
325         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
326           izanez gero, mantendu egingo dira.
327         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
328         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
329           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
330         confirm_delete: Ziur zaude?
331         cancel: Utzi
332     terms:
333       show:
334         title: Baldintzak
335         heading: Baldintzak
336         heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
337         read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
338           markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
339         contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
340           baldintzak arautzen ditu.
341         read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
342         tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
343           beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
344           eta onartu testua.'
345         read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
346         consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
347           uste dut
348         consider_pd_why: zer da hau?
349         guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
350           eta %{informal_translations_link}'
351         informal_translations: itzulpen informalak
352         continue: Jarraitu
353         you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
354           termino berriak jarraitzeko.
355         legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
356         legale_names:
357           france: Frantzia
358           italy: Italy
359           rest_of_world: Gainerako mundua
360       terms_declined_flash:
361         terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
362           erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
363         terms_declined_link: wiki orri hau
364   browse:
365     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
366     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
367     version: Bertsioa
368     in_changeset: Aldaketak
369     anonymous: anonimoa
370     no_comment: (iruzkinik gabe)
371     part_of: Zati bat
372     part_of_relations:
373       one: erlazio %{count}
374       other: '%{count} erlazio'
375     part_of_ways:
376       one: bide %{count}
377       other: '%{count} bide'
378     download_xml: XML deskargatu
379     view_history: Ikusi historia
380     view_details: Ikusi xehetasunak
381     location: 'Kokapena:'
382     node:
383       title_html: 'Nodoa: %{name}'
384     way:
385       title_html: 'Bidea: %{name}'
386       nodes: Nodoak
387       nodes_count:
388         one: Nodo bat
389         other: '%{count} nodo'
390       also_part_of_html:
391         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
392         other: '%{related_ways} bideen zatia'
393     relation:
394       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
395       members: Kideak
396       members_count:
397         one: kide %{count}
398         other: '%{count} kide'
399     relation_member:
400       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
401       type:
402         node: Nodo
403         way: Bide
404         relation: Erlazio
405     containing_relation:
406       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
407     not_found:
408       title: Ez da aurkitu
409     timeout:
410       title: Denbora-muga errorea
411       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
412         behar izan da.
413       type:
414         node: nodo
415         way: bide
416         relation: erlazio
417         changeset: aldaketak
418         note: oharra
419     redacted:
420       redaction: '%{id} erredakzioa'
421       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
422         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
423       type:
424         node: nodo
425         way: bide
426         relation: erlazio
427     start_rjs:
428       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
429         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
430       load_data: Kargatu datuak
431       loading: Kargatzen...
432     tag_details:
433       tags: Etiketak
434       wiki_link:
435         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
436         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
437       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
438       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
439       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
440       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
441       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
442       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
443     query:
444       title: Eskaeraren ezaugarriak
445       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
446       nearby: Hurbileko ezaugarriak
447       enclosing: Bildutako ezaugarriak
448   old_elements:
449     index:
450       node:
451         title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
452       way:
453         title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
454       relation:
455         title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
456   old_nodes:
457     not_found_message:
458       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
459   old_ways:
460     not_found_message:
461       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
462   old_relations:
463     not_found_message:
464       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
465   changeset_comments:
466     feeds:
467       comment:
468         comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
469           egin du'
470         commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
471       show:
472         title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
473         title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
474       timeout:
475         sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora
476           gehiegi behar izan da.
477   changesets:
478     changeset:
479       no_edits: (aldaketarik gabe)
480       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
481     index:
482       title: Aldaketak
483       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
484       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
485       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
486       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
487       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
488       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
489       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
490       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
491       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
492       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
493       load_more: Gehiago kargatu
494       feed:
495         title: '%{id} aldaketak'
496         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
497         created: Sortua
498         closed: Itxita
499         belongs_to: Egilea
500     subscribe:
501       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
502     unsubscribe:
503       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
504     show:
505       title: 'Aldaketa: %{id}'
506       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
507       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
508       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
509       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
510       discussion: Eztabaida
511       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
512       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
513         da.
514       subscribe: Harpidetu
515       unsubscribe: Harpidetza kendu
516       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
517       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
518       hide_comment: ezkutatu
519       unhide_comment: erakutsi
520       comment: Iruzkina
521       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
522       osmchangexml: osmChange XML kodea
523     paging_nav:
524       nodes: Nodoak (%{count})
525       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
526       ways: Bideak (%{count})
527       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
528       relations: Erlazioak (%{count})
529       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
530     timeout:
531       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
532         behar izan da.
533   dashboards:
534     contact:
535       km away: '%{count} km-tara'
536       m away: '%{count} m-tara'
537       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
538     popup:
539       your location: Zure kokapena
540       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
541       friend: Laguna
542     show:
543       title: Nire Arbela
544       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
545         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
546       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
547       my friends: Nire lagunak
548       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
549       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
550       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
551       friends_changesets: Lagunen aldaketak
552       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
553       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
554       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
555   diary_entries:
556     new:
557       title: Eguneroko Sarrera Berria
558     form:
559       location: Kokapena
560       use_map_link: Erabili mapa
561     index:
562       title: Erabiltzaileen egunerokoak
563       title_friends: Lagunen egunerokoak
564       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
565       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
566       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
567       new: Eguneroko sarrera berria
568       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
569       my_diary: Nire egunerokoa
570       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
571     page:
572       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
573     edit:
574       title: Eguneroko sarrera aldatu
575       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
576     show:
577       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
578       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
579       discussion: Eztabaida
580       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
581       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
582       login: Hasi saioa
583     no_such_entry:
584       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
585       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
586       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
587         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
588     diary_entry:
589       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
590         hizkuntzan'
591       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
592       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
593       reply_link: Egileari mezua bidali
594       comment_count:
595         one: '%{count} iruzkin'
596         other: '%{count} comments'
597       no_comments: Iruzkin gabe
598       edit_link: Sarrera hau editatu
599       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
600       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
601       confirm: Baieztatu
602       report: Salatu sarrera hau
603     diary_comment:
604       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
605       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
606       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
607       confirm: Baieztatu
608       report: Salatu iruzkin hau
609     location:
610       location: 'Kokapena:'
611     feed:
612       user:
613         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
614         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
615       language:
616         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
617         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
618           egindako eguneroko sarrerak'
619       all:
620         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
621         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
622   diary_comments:
623     index:
624       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
625       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
626       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
627       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
628     page:
629       post: Argitaratu
630       when: Noiz
631       comment: Iruzkina
632   doorkeeper:
633     errors:
634       messages:
635         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
636           hautatzea eskatzen du
637         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
638         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
639           du
640         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
641           du
642     flash:
643       applications:
644         create:
645           notice: Aplikazioa erregistratu da.
646     scopes:
647       address: Zure helbide fisikoa ikusi
648       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
649       openid: Egiaztatu zure kontua
650       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
651       profile: Zure profileko informazioa ikusi
652   errors:
653     contact:
654       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
655       contact: harremanetan jartzera
656       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
657         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
658         URL zehatza kontuan hartu.
659     forbidden:
660       title: Debekatuta
661       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
662         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
663     internal_server_error:
664       title: Aplikazioaren akatsa
665       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
666         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
667     not_found:
668       title: Fitxategia ez da aurkitu
669       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
670         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
671   friendships:
672     make_friend:
673       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
674       button: Gehitu lagun gisa
675       success: '%{name} zure laguna de orain!'
676       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
677       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
678       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
679         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
680     remove_friend:
681       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
682       button: Kendu adiskidetzat
683       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
684       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
685   geocoder:
686     search:
687       title:
688         latlon: Barnekoa
689     search_osm_nominatim:
690       prefix:
691         aerialway:
692           cable_car: Teleferikoa
693           chair_lift: Teleaulkia
694           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
695           gondola: Gondola Igogailua
696           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
697           platter: Plater karga jasogailua
698           pylon: Goi-tentsioko dorrea
699           station: Antena Estazioa
700           t-bar: Teleskia
701           "yes": Aire-bidea
702         aeroway:
703           aerodrome: Aerodromoa
704           airstrip: Lurreratze pista
705           apron: Aireportu Plataforma
706           gate: Aireportuko atea
707           hangar: Hangarra
708           helipad: Heliportua
709           holding_position: Pozisioari eusten
710           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
711           parking_position: Aparkatze Posizioa
712           runway: Lurreratze pista
713           taxilane: Taxi bidea
714           taxiway: Taxi bidea
715           terminal: Aireportuko Terminala
716           windsock: Haize-mahuka
717         amenity:
718           animal_boarding: Animali Hotela
719           animal_shelter: Animalia Aterpea
720           arts_centre: Arte Zentroa
721           atm: Kutxazain automatikoa
722           bank: Banku
723           bar: Taberna
724           bbq: Barbakoa
725           bench: Bankua
726           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
727           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
728           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
729           biergarten: Terraza
730           blood_bank: Odol-bankua
731           boat_rental: Txalupen alokairua
732           brothel: Putetxea
733           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
734           bus_station: Autobus-geltokia
735           cafe: Kafetegia
736           car_rental: Ibilgailu-alokairua
737           car_sharing: Autoa partekatzea
738           car_wash: Auto Garbiketa
739           casino: Kasinoa
740           charging_station: Kargatzeko Geltokia
741           childcare: Haur hezkuntza
742           cinema: Zinema
743           clinic: Klinika
744           clock: Erlojua
745           college: Unibertsitatea
746           community_centre: Komunitate Zentroa
747           conference_centre: Hitzaldi zentroa
748           courthouse: Epaitegia
749           crematorium: Erraustegia
750           dentist: Dentista
751           doctors: Medikuak
752           drinking_water: Edateko ura
753           driving_school: Autoeskola
754           embassy: Enbaxada
755           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
756           fast_food: Janari Azkarra
757           ferry_terminal: Ferry Terminala
758           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
759           food_court: Jatetxe-eremua
760           fountain: Iturria
761           fuel: Gasolindegia
762           gambling: Jokoak
763           grave_yard: Hilerria
764           grit_bin: Hauts ontzia
765           hospital: Ospitalea
766           hunting_stand: Ehiza postua
767           ice_cream: Izozkiak
768           internet_cafe: Ziberkafea
769           kindergarten: Haurtzaindegia
770           language_school: Hizkuntza eskola
771           library: Liburutegia
772           loading_dock: Kargarako nasa
773           love_hotel: Bikoteentzako hotela
774           marketplace: Merkatua
775           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
776           monastery: Monastegia
777           money_transfer: Diru Transferentziak
778           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
779           music_school: Musika eskola
780           nightclub: Gau-kluba
781           nursing_home: Zaharren egoitza
782           parking: Aparkalekua
783           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
784           parking_space: Aparkalekua
785           payment_terminal: Ordainketa lekua
786           pharmacy: Farmazia
787           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
788           police: Polizia
789           post_box: Postontzia
790           post_office: Postetxea
791           prison: Espetxea
792           pub: Pub-a
793           public_bath: Komun publiko
794           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
795           public_building: Eraikin publiko
796           ranger_station: Basozain estazioa
797           recycling: Birziklatze gune
798           restaurant: Jatetxea
799           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
800           school: Eskola
801           shelter: Aterpea
802           shower: Dutxa
803           social_centre: Gizarte zentroa
804           social_facility: Gizarte Instalazioa
805           studio: Estudioa
806           swimming_pool: Igerilekua
807           taxi: Taxi
808           telephone: Telefono publikoa
809           theatre: Antzokia
810           toilets: Komunak
811           townhall: Udaletxea
812           training: Formakuntza zentroa
813           university: Unibertsitatea
814           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
815           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
816           veterinary: Albaitaritza klinika
817           village_hall: Herriko aretoa
818           waste_basket: Hondakin Saskia
819           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
820           waste_dump_site: Zabortegia
821           watering_place: Aska
822           water_point: Ur-puntua
823           weighbridge: Kamioi Baskula
824           "yes": Zerbitzua
825         boundary:
826           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
827           administrative: Muga Administratiboa
828           census: Erroldaren muga
829           national_park: Parke Nazionala
830           political: Hauteskunde-muga
831           protected_area: Babestutako Eremua
832           "yes": Muga
833         bridge:
834           aqueduct: Akueduktua
835           boardwalk: Pasalekua
836           suspension: Zubi esekia
837           swing: Zubi birakaria
838           viaduct: Bidezubia
839           "yes": Zubia
840         building:
841           apartment: Apartamentu
842           apartments: Apartamentuak
843           barn: Aletegi
844           bungalow: Bungalow
845           cabin: Kabina
846           chapel: Kapera
847           church: Elizako eraikina
848           civic: Hiri-Eraikina
849           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
850           commercial: Merkataritza eraikin
851           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
852           detached: Bereizitako Etxea
853           dormitory: Ikasleen egoitza
854           duplex: Duplex Etxea
855           farm: Basetxe
856           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
857           garage: Garajea
858           garages: Garajeak
859           greenhouse: Negutegi
860           hangar: Hangar
861           hospital: Ospitale erakina
862           hotel: Hotela
863           house: Etxe
864           houseboat: Itsasontzi-Etxea
865           hut: Txabola
866           industrial: Eraikin industriala
867           kindergarten: Haurtzaindegia
868           manufacture: Fabrikazio Eraikina
869           office: Bulego Eraikina
870           public: Eraikin publiko
871           residential: Bizileku Eraikina
872           retail: Salerosketa Eraikina
873           roof: Teilatu
874           ruins: Eraikin Hondarrak
875           school: Eskola eraikina
876           semidetached_house: Etxe Atxikia
877           service: Makina Eraikina
878           shed: Estalgune
879           stable: Ukuilu
880           static_caravan: Karabana
881           temple: Tenplu Eraikina
882           terrace: Etxe Atxikiak
883           train_station: Tren Geltokia
884           university: Unibertsitate eraikina
885           warehouse: Biltegia
886           "yes": Eraikina
887         club:
888           scout: Scout Talde Basea
889           sport: Kirol kluba
890           "yes": Kluba
891         craft:
892           beekeeper: Erlezain
893           blacksmith: Errementaria
894           brewery: Garagardotegia
895           carpenter: Zurgina
896           caterer: Katering
897           confectionery: Gozogintza
898           dressmaker: Jostuna
899           electrician: Argiketaria
900           electronics_repair: Elektronika Konponketa
901           gardener: Lorezaina
902           glaziery: Beirategi
903           handicraft: Artisautza
904           hvac: Klimatizazio Lantegia
905           metal_construction: Metalgintza Lantegia
906           painter: Margolaria
907           photographer: Argazkilaria
908           plumber: Iturgina
909           roofer: Teilatugile
910           sawmill: Zerrategia
911           shoemaker: Zapatagina
912           stonemason: Igeltseroa
913           tailor: Jostuna
914           window_construction: Leihogilea
915           winery: Ardotegi
916           "yes": Artisau denda
917         emergency:
918           access_point: Kokatze Puntua
919           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
920           assembly_point: Bilera Puntua
921           defibrillator: Desfibriladorea
922           fire_extinguisher: Su itzailgailu
923           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
924           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
925           life_ring: Salbamendu-jaka
926           phone: Larrialdi telefonoa
927           siren: Larrialdietako sirena
928           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
929           water_tank: Larrialdietako ur tanga
930         highway:
931           abandoned: Errepide abandonatua
932           bridleway: Oinezkoen gunea
933           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
934           bus_stop: Autobus-geralekua
935           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
936           corridor: Pasabidea
937           crossing: Oinezkoen pasabidea
938           cycleway: Bidegorria
939           elevator: Igogailua
940           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
941           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
942           footway: Oinezkoen bidea
943           ford: Ibia
944           give_way: Bide-seinalea eman
945           living_street: Etxebizitzen kalea
946           milestone: Mugarria
947           motorway: Autobidea
948           motorway_junction: Autopista lotunea
949           motorway_link: Autobidea
950           passing_place: Bideko Puntua
951           path: Bidea
952           pedestrian: Oinezkoen gunea
953           platform: Nasa
954           primary: Errepide Nagusia
955           primary_link: Errepide Nagusia
956           proposed: Proiektatutako errepidea
957           raceway: Lasterketa pista
958           residential: Etxebizitza Bidea
959           rest_area: Atseden Lekua
960           road: Errepidea
961           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
962           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
963           service: Zerbitzu errepidea
964           services: Autobide zerbitzuak
965           speed_camera: Abiadura Kamera
966           steps: Eskailerak
967           stop: Gelditu seinalea
968           street_lamp: Farola
969           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
970           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
971           track: Pista
972           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
973           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
974           trailhead: Ibilbide hasiera
975           trunk: Errepide nagusia
976           trunk_link: Errepide nagusia
977           turning_circle: Biraketa Gunea
978           turning_loop: Buklea biratu
979           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
980           "yes": Errepidea
981         historic:
982           aircraft: Hegazkin Historikoa
983           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
984           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
985           battlefield: Bataila-eremua
986           boundary_stone: Mugarria
987           building: Eraikin historikoa
988           bunker: Bunkerra
989           cannon: Kanoi Historikoa
990           castle: Gaztelua
991           charcoal_pile: Txondor Historikoa
992           church: Eliza
993           city_gate: Hirirako sarbidea
994           citywalls: Hiriko harresiak
995           fort: Gotorlekua
996           heritage: Gizateriaren ondarea
997           hollow_way: Hondoratutako Bidea
998           house: Etxea
999           manor: Jauregia
1000           memorial: Memoriala
1001           milestone: Mugarri Historikoa
1002           mine: Meategia
1003           mine_shaft: Meatze putzua
1004           monument: Monumentua
1005           railway: Burdinbide historiko
1006           roman_road: Erromatar Bidea
1007           ruins: Hondakinak
1008           rune_stone: Harri Errunikoa
1009           stone: Harria
1010           tomb: Hilobia
1011           tower: Dorrea
1012           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1013           wayside_cross: Bide-gurutzea
1014           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1015           wreck: Aztarnak
1016           "yes": Leku historikoa
1017         junction:
1018           "yes": Bide-gurutzea
1019         landuse:
1020           allotments: Alokatutako baratzeak
1021           aquaculture: Akuikultura
1022           basin: Arroa
1023           brownfield: Antzinako industria eremua
1024           cemetery: Hilerria
1025           commercial: Merkataritza eremua
1026           conservation: Kontserbazio Eremua
1027           construction: Eraikitzen ari den gunea
1028           farmland: Nekazari landa
1029           farmyard: Nekazari zelaia
1030           forest: Baso
1031           garages: Garajeak
1032           grass: Belardia
1033           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1034           industrial: Industrialdea
1035           landfill: Zabortegia
1036           meadow: Larrea
1037           military: Eremu militarra
1038           mine: Meategia
1039           orchard: Baratza
1040           plant_nursery: Landare Haztegia
1041           quarry: Harrobia
1042           railway: Trenbidea
1043           recreation_ground: Aisialdi gunea
1044           religious: Erlijio Lursaila
1045           reservoir: Urtegia
1046           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1047           residential: Etxebizitza Ingurua
1048           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1049           village_green: Udal Berdegunea
1050           vineyard: Mahastia
1051           "yes": Lur-erabilera
1052         leisure:
1053           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1054           amusement_arcade: Jolastokia
1055           bandstand: Musika kiosko
1056           beach_resort: Hondartza Konplexua
1057           bird_hide: Hegazti Aterpea
1058           bleachers: Harmailak
1059           bowling_alley: Bolatokia
1060           common: Lur Komunak
1061           dance: Dantzalekua
1062           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1063           firepit: Su Putzua
1064           fishing: Arrantza Lekua
1065           fitness_centre: Gimnasioa
1066           fitness_station: Fitness Geltokia
1067           garden: Lorategia
1068           golf_course: Golf Zelaia
1069           horse_riding: Hipika-eskola
1070           ice_rink: Izotz-pista
1071           marina: Kirol-portua
1072           miniature_golf: Minigolfa
1073           nature_reserve: Natura-erreserba
1074           outdoor_seating: Terraza
1075           park: Parkea
1076           picnic_table: Piknik mahaia
1077           pitch: Kirolgunea
1078           playground: Jolastokia
1079           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1080           resort: Estazioa
1081           sauna: Sauna
1082           slipway: Harmaila
1083           sports_centre: Kiroldegia
1084           stadium: Estadioa
1085           swimming_pool: Igerilekua
1086           track: Korrika egiteko pista
1087           water_park: Ur jolas-parkea
1088           "yes": Aisialdia
1089         man_made:
1090           adit: Galeriara sarrera
1091           advertising: Publizitatea
1092           antenna: Antena
1093           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1094           beacon: Itsas argia
1095           beam: Barra
1096           beehive: Erlauntza
1097           breakwater: Dikea
1098           bridge: Zubia
1099           bunker_silo: Bunkerra
1100           cairn: Harripiloa
1101           chimney: Tximinia
1102           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1103           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1104           crane: Garabia
1105           cross: Gurutze
1106           dolphin: Mutiloia
1107           dyke: Dikea
1108           embankment: Lubeta
1109           flagpole: Bandera masta
1110           gasometer: Gas neurtzailea
1111           groyne: Olatu horma
1112           kiln: Labea
1113           lighthouse: Itsasargia
1114           manhole: Estolda-zuloa
1115           mast: Masta
1116           mine: Meategia
1117           mineshaft: Meatze putzua
1118           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1119           petroleum_well: Petrolio putzua
1120           pier: Malekoia
1121           pipeline: Hodia
1122           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1123           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1124           silo: Siloa
1125           snow_cannon: Elur Kanoia
1126           snow_fence: Elur Hesia
1127           storage_tank: Biltegiratze tanga
1128           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1129           surveillance: Zaintza
1130           telescope: Teleskopioa
1131           tower: Dorrea
1132           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1133           wastewater_plant: Ur araztegia
1134           watermill: Errota hidraulikoa
1135           water_tap: Ur-giltza
1136           water_tower: Ur dorrea
1137           water_well: Putzua
1138           water_works: Ur Lanak
1139           windmill: Haize errota
1140           works: Lantegia
1141           "yes": Gizakiak egindakoa
1142         military:
1143           airfield: Aireportu militarra
1144           barracks: Kuartelak
1145           bunker: Bunkerra
1146           checkpoint: Kontrol-puntu
1147           trench: Lubaki
1148           "yes": Armada
1149         mountain_pass:
1150           "yes": Mendatea
1151         natural:
1152           atoll: Atoloi
1153           bare_rock: Arroka Geruza
1154           bay: Badia
1155           beach: Hondartza
1156           cape: Lurmuturra
1157           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1158           cliff: Labarra
1159           coastline: Itsasertz
1160           crater: Kraterra
1161           dune: Duna
1162           fell: Ebakia
1163           fjord: Fiordoa
1164           forest: Basoa
1165           geyser: Geiserra
1166           glacier: Glaziarra
1167           grassland: Belardia
1168           heath: Mortua
1169           hill: Muinoa
1170           hot_spring: Iturri termal
1171           island: Irla
1172           isthmus: Istmoa
1173           land: Lurra
1174           marsh: Zingira
1175           moor: Mortua
1176           mud: Lohia
1177           peak: Gailurra
1178           peninsula: Peninsula
1179           point: Puntua
1180           reef: Arrezifea
1181           ridge: Gailurra
1182           rock: Arroka
1183           saddle: Mendi-lepoa
1184           sand: Harea
1185           scree: Pilaketa
1186           scrub: Sasiak
1187           shingle: Legartza
1188           spring: Iturburua
1189           stone: Harria
1190           strait: Itsasartea
1191           tree: Zuhaitza
1192           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1193           tundra: Tundra
1194           valley: Harana
1195           volcano: Sumendia
1196           water: Ura
1197           wetland: Hezegunea
1198           wood: Basoa
1199           "yes": Ezaugarri naturala
1200         office:
1201           accountant: Kontu-hartzailea
1202           administrative: Administrazioa
1203           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1204           architect: Arkitektoa
1205           association: Elkartea
1206           company: Enpresa
1207           diplomatic: Bulego diplomatiko
1208           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1209           employment_agency: Enplegu Agentzia
1210           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1211           estate_agent: Higiezinen Agentea
1212           financial: Finantza Bulegoa
1213           government: Gobernuko Bulegoa
1214           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1215           it: IT Bulegoa
1216           lawyer: Abokatua
1217           logistics: Logistika Bulegoa
1218           newspaper: Egunkari Bulegoa
1219           ngo: GKE bulegoa
1220           notary: Notario
1221           religion: Erlijio Bulegoa
1222           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1223           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1224           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1225           travel_agent: Bidaia-agentzia
1226           "yes": Bulegoa
1227         place:
1228           allotments: Alokatutako baratzeak
1229           archipelago: Artxipelagoa
1230           city: Hiria
1231           city_block: Hiri Blokea
1232           country: Herrialdea
1233           county: Konderria
1234           farm: Baserria
1235           hamlet: Herrixka
1236           house: Etxea
1237           houses: Etxeak
1238           island: Irla
1239           islet: Uhartea
1240           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1241           locality: Lokalitatea
1242           municipality: Udalerria
1243           neighbourhood: Auzoa
1244           plot: Lursail
1245           postcode: Posta-kodea
1246           quarter: Auzoa
1247           region: Eskualdea
1248           sea: Itsasoa
1249           square: Plaza
1250           state: Estatua
1251           subdivision: Azpi-banaketa
1252           suburb: Aldiri
1253           town: Herria
1254           village: Herrixka
1255           "yes": Tokia
1256         railway:
1257           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1258           buffer_stop: Trenbideko Topea
1259           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1260           disused: Erabili gabeko trenbidea
1261           funicular: Funikularra
1262           halt: Tren Geralekua
1263           junction: Trenbide lotunea
1264           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1265           light_rail: Tren arina
1266           miniature: Miniaturazko trenbidea
1267           monorail: Monoraila
1268           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1269           platform: Trenbide Nasa
1270           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1271           proposed: Proposatutako trenbidea
1272           rail: Trenbidea
1273           spur: Tren-espioia
1274           station: Tren geltokia
1275           stop: Tren geralekua
1276           subway: Metroa
1277           subway_entrance: Metro sarbidea
1278           switch: Trenbide puntuak
1279           tram: Tranbia
1280           tram_stop: Tranbia geltoki
1281           turntable: Tren Biragailua
1282           yard: Tren Maniobra Gunea
1283         shop:
1284           agrarian: Nekazaritza Denda
1285           alcohol: Lizentziarik gabea
1286           antiques: Antigoalekoak
1287           appliance: Etxetresna Denda
1288           art: Arte-denda
1289           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1290           bag: Maleta Denda
1291           bakery: Okindegia
1292           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1293           beauty: Edergintza denda
1294           bed: Koltxoi-Denda
1295           beverages: Edari-denda
1296           bicycle: Bizikleta-denda
1297           bookmaker: Orrialde markatzailea
1298           books: Liburudenda
1299           boutique: Boutique
1300           butcher: Harategia
1301           car: Auto-denda
1302           car_parts: Autoen Aldagaiak
1303           car_repair: Autoen Konponketa
1304           carpet: Alfonbra-denda
1305           charity: Karitate-denda
1306           cheese: Gazta-denda
1307           chemist: Farmazia
1308           chocolate: Txokolategi
1309           clothes: Jantzi-denda
1310           coffee: Kafe-denda
1311           computer: Ordenagailu-denda
1312           confectionery: Gozotegia
1313           convenience: Erosotasun-denda
1314           copyshop: Kopia-denda
1315           cosmetics: Kosmetika-denda
1316           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1317           curtain: Gortina-denda
1318           dairy: Esneki Denda
1319           deli: Urdaitegia
1320           department_store: Departamendu-denda
1321           discount: Deskontudun Item-denda
1322           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1323           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1324           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1325           electronics: Elektronika-denda
1326           erotic: Denda erotiko
1327           estate_agent: Higiezinen agentea
1328           fabric: Tela-denda
1329           farm: Baserri-denda
1330           fashion: Moda-denda
1331           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1332           florist: Lore-saltzailea
1333           food: Janari-denda
1334           frame: Markoztatze Denda
1335           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1336           furniture: Altzari-denda
1337           garden_centre: Lorategia
1338           gas: Gas-botila Denda
1339           general: Denetariko-denda
1340           gift: Opari-denda
1341           greengrocer: Barazki-saltzailea
1342           grocery: Janari-denda
1343           hairdresser: Ileapaindegia
1344           hardware: Hardware-denda
1345           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1346           hearing_aids: Audifono-denda
1347           herbalist: Belardenda
1348           hifi: Musika-Ekipo Denda
1349           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1350           ice_cream: Izozki denda
1351           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1352           jewelry: Bitxi-denda
1353           kiosk: Kioskoa
1354           kitchen: Sukaldaritza denda
1355           laundry: Garbitegia
1356           locksmith: Sarrailagile
1357           lottery: Loteria
1358           mall: Merkataritza-gunea
1359           massage: Masajea
1360           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1361           mobile_phone: Sakelakoen denda
1362           money_lender: Diru Mailegatzailea
1363           motorcycle: Motozikleta-denda
1364           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1365           music: Musika-denda
1366           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1367           newsagent: Kiosko-saltzailea
1368           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1369           optician: Optikaria
1370           organic: Janari organikoko denda
1371           outdoor: Kanpoko denda
1372           paint: Margo denda
1373           pastry: Gozotegi
1374           pawnbroker: Mailegu-emailea
1375           perfumery: Lurrindegi
1376           pet: Animalia-denda
1377           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1378           photo: Argazki-denda
1379           seafood: Itsaskiak
1380           second_hand: Bigarren eskuko denda
1381           sewing: Jostundegia
1382           shoes: Zapatadenda
1383           sports: Kirol denda
1384           stationery: Paper-denda
1385           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1386           supermarket: Supermerkatua
1387           tailor: Jostuna
1388           tattoo: Tatuaje-denda
1389           tea: Te denda
1390           ticket: Tiket denda
1391           tobacco: Tabako Denda
1392           toys: Jostailu denda
1393           travel_agency: Bidaia-agentzia
1394           tyres: Gurpildenda
1395           vacant: Denda Librea
1396           variety_store: Askotariko denda
1397           video: Bideo-denda
1398           video_games: Bideojoko denda
1399           wholesale: Handizkako Denda
1400           wine: Ardodenda
1401           "yes": Denda
1402         tourism:
1403           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1404           apartment: Apartamentua
1405           artwork: Artelana
1406           attraction: Atrakzioa
1407           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1408           cabin: Etxola Turistikoa
1409           camp_pitch: Kanpaleku
1410           camp_site: Kanpin
1411           caravan_site: Karabana gunea
1412           chalet: Txaleta
1413           gallery: Galeria
1414           guest_house: Aterpea
1415           hostel: Ostatua
1416           hotel: Hotela
1417           information: Informazioa
1418           motel: Motela
1419           museum: Museoa
1420           picnic_site: Piknik-gune
1421           theme_park: Parke tematikoa
1422           viewpoint: Behatokia
1423           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1424           zoo: Zoologikoa
1425         tunnel:
1426           building_passage: Erainkin Pasabidea
1427           culvert: Estolda
1428           "yes": Tunela
1429         waterway:
1430           artificial: Urbide artifiziala
1431           boatyard: Ontziola
1432           canal: Kanala
1433           dam: Urtegia
1434           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1435           ditch: Lubakia
1436           dock: Kaia
1437           drain: Isurbidea
1438           lock: Kaia
1439           lock_gate: Kaia Sarrera
1440           mooring: Ontziralekua
1441           rapids: Ur-lasterrak
1442           river: Ibaia
1443           stream: Erreka
1444           wadi: Uadia
1445           waterfall: Ur-jauzia
1446           weir: Uharka
1447           "yes": Urbidea
1448       admin_levels:
1449         level2: Herrialdeko muga
1450         level3: Eskualdeko muga
1451         level4: Estatuko muga
1452         level5: Eskualdeko muga
1453         level6: Konderriko muga
1454         level7: Udal muga
1455         level8: Udal muga
1456         level9: Herriko muga
1457         level10: Auzoko muga
1458         level11: Auzo muga
1459     results:
1460       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1461       more_results: Emaitza gehiago
1462   issues:
1463     index:
1464       title: Arazoak
1465       select_status: Egoera Hautatu
1466       select_type: Mota Hautatu
1467       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1468       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1469       not_updated: Eguneratu gabea
1470       search: Bilatu
1471       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1472       states:
1473         ignored: Ezikusia
1474         open: Ireki
1475         resolved: Konponduta
1476     page:
1477       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1478       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1479       status: Egoera
1480       reports: Reporteak
1481       last_updated: Azken eguneratzea
1482       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1483       reports_count:
1484         one: txosten %{count}
1485         other: '%{count} txosten'
1486       reported_item: Salatutako elementua
1487     show:
1488       reports:
1489         one: '%{count} report'
1490         other: '%{count} jakinarazpen'
1491       no_reports: Ez dago txostenik
1492       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1493       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1494       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1495       resolve: Konpondu
1496       ignore: Ezikusi
1497       reopen: Berrireki
1498       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1499       read_reports: Reporteak irakurri
1500       new_reports: Reporte berriak
1501       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1502       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1503       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1504     resolve:
1505       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1506     ignore:
1507       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1508     reopen:
1509       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1510     comments:
1511       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1512       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1513     reports:
1514       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1515     helper:
1516       reportable_title:
1517         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1518         note: 'Oharra #%{note_id}'
1519   issue_comments:
1520     create:
1521       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1522       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1523   reports:
1524     new:
1525       title_html: '%{link} reportatu'
1526       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1527       disclaimer:
1528         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1529         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1530         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1531           laguntzaz konpondu
1532         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1533           konpontzen
1534       categories:
1535         diary_entry:
1536           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1537           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1538           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1539           other_label: Beste bat
1540         diary_comment:
1541           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1542           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1543           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1544           other_label: Beste bat
1545         user:
1546           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1547           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1548           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1549           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1550           other_label: Beste bat
1551         note:
1552           spam_label: Ohar hau spam-a da
1553           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1554           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1555           other_label: Beste bat
1556     create:
1557       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1558       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1559   layouts:
1560     logo:
1561       alt_text: OpenStreetMap logoa
1562     home: Hasierara joan
1563     logout: Itxi saioa
1564     log_in: Saioa hasi
1565     sign_up: Eman izena
1566     start_mapping: Hasi mapeatzen
1567     edit: Aldatu
1568     history: Historia
1569     export: Esportatu
1570     issues: Arazoak
1571     gps_traces: GPS Aztarnak
1572     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1573     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1574     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1575     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1576       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1577     partners_fastly: Fastly
1578     partners_partners: bazkideak
1579     tou: Erabilera-baldintzak
1580     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1581       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1582     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1583       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1584     help: Laguntza
1585     about: Honi buruz
1586     copyright: Egile-eskubideak
1587     communities: Komunitateak
1588     learn_more: Ikasi gehiago
1589     more: Gehiago
1590   user_mailer:
1591     diary_comment_notification:
1592       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1593       hi: Kaixo %{to_user},
1594       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1595         du %{subject} gaiaren barnean:'
1596       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1597         du %{subject} gaiarekin:'
1598       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1599         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1600       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1601         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1602         helbidean
1603     message_notification:
1604       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1605       hi: Kaixo %{to_user},
1606       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1607         gaiarekin:'
1608       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1609         bidez %{subject} gaiarekin:'
1610       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1611         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1612       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1613     friendship_notification:
1614       hi: Kaixo %{to_user},
1615       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1616       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1617       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1618       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1619       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1620         orrian.
1621       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1622     gpx_failure:
1623       hi: Kaixo %{to_user},
1624       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1625       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1626         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1627       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1628     gpx_success:
1629       hi: Kaixo %{to_user},
1630       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1631         helbidean aurki daitezke.
1632       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1633     signup_confirm:
1634       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1635       greeting: Kaixo!
1636       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1637       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1638         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1639       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1640         hasteko.
1641     email_confirm:
1642       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1643       greeting: Kaixo,
1644       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1645         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1646       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1647     lost_password:
1648       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1649       greeting: Kaixo,
1650       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1651         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1652       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1653     note_comment_notification:
1654       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1655       greeting: Kaixo,
1656       commented:
1657         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1658           du'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1660           iruzkina utzi du'
1661         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1662           utzi du.'
1663         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1664           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1665         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1666           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1667         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1668           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1669       closed:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1671         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1672           du'
1673         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1674           du'
1675         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1676           ohar bat ebatzi du.'
1677         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1678           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1679         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1680           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1681       reopened:
1682         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1683           egin du'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1685           berraktibatu egin du'
1686         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1687           egin du.'
1688         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1689           aktibatu du %{place} inguruan.'
1690         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1691           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1692         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1693           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1694       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1695       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1696     changeset_comment_notification:
1697       hi: Kaixo %{to_user},
1698       commented:
1699         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1700           du'
1701         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1702           iruzkina utzi du'
1703         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1704         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1705           zure aldaketa batean'
1706         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1707           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1708         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1709           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1710           aldaketa batean'
1711         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1712         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1713         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1714       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1715       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1716       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1717         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1718       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1719         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1720   confirmations:
1721     confirm:
1722       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1723       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1724       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1725         mapak hasteko gai izango zara.
1726       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1727       button: Berretsi
1728       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1729       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1730       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1731     confirm_resend:
1732       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1733     confirm_email:
1734       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1735       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1736         berria berresteko.
1737       button: Berretsi
1738       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1739       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1740       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1741     resend_success_flash:
1742       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1743         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1744       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1745         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1746         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1747   messages:
1748     new:
1749       title: Bidali mezua
1750       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1751       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1752     create:
1753       message_sent: Mezua bidalita
1754       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1755         saiatu aurretik.
1756     no_such_message:
1757       title: Horrelako mezurik ez dago
1758       heading: Horrelako mezurik ez dago
1759       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1760     show:
1761       title: Irakurri mezua
1762       reply_button: Erantzun
1763       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1764       destroy_button: Ezabatu
1765       back: Atzera
1766       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1767         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1768         zuzenarekin irakurtzeko.'
1769     mark:
1770       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1771       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1772     unmute:
1773       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1774       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1775     destroy:
1776       destroyed: Mezua ezabatuta
1777     mailboxes:
1778       heading:
1779         my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1780         my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1781         muted_messages: Isildutako mezuak
1782       messages_table:
1783         from: Igorlea
1784         to: Hartzailea
1785         subject: Gaia
1786         date: Data
1787         actions: Ekintzak
1788       message:
1789         unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1790         read_button: Markatu irakurritzat
1791         destroy_button: Ezabatu
1792         unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1793     inboxes:
1794       show:
1795         title: Sarrera-ontzia
1796         messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1797         new_messages:
1798           one: '%Mezu berri {count}'
1799           other: '%{count} mezu berri'
1800         old_messages:
1801           one: mezu zahar %{count}
1802           other: '%{count} mezu zahar'
1803         no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1804           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1805         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1806     muted_inboxes:
1807       show:
1808         title: Isildutako mezuak
1809         messages:
1810           one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1811           other: Isildutako %{count} mezu berri
1812     outboxes:
1813       show:
1814         title: Irteerako ontzia
1815         messages:
1816           one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1817           other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1818         no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1819           jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1820         people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1821       message:
1822         destroy_button: Ezabatu
1823     replies:
1824       new:
1825         wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1826           mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1827           erantzuteko.'
1828   passwords:
1829     new:
1830       title: Ahaztutako pasahitza
1831       heading: Pasahitza ahaztuta?
1832       email address: Eposta helbidea
1833       new password button: Pasahitza berrezarri
1834       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1835         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1836     edit:
1837       title: Pasahitza berrezarri
1838       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1839       reset: Pasahitza berrezarri
1840       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1841     update:
1842       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1843       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1844   preferences:
1845     show:
1846       title: Nire hobespenak
1847       save: Eguneratu Hobespenak
1848     update:
1849       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1850     update_success_flash:
1851       message: Hobespenak eguneratu dira.
1852   profiles:
1853     edit:
1854       title: Profila aldatu
1855       save: Profila Eguneratu
1856       cancel: Utzi
1857       image: Irudia
1858       gravatar:
1859         gravatar: Gravatar erabili
1860         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1861         disabled: Gravatar desgaitu da.
1862         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1863       new image: Irudi bat gehitu
1864       keep image: Oraingo irudia mantendu
1865       delete image: Oraingo irudia kendu
1866       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1867       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1868       home location: Etxeko Kokalekua
1869       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1870       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1871         dudanean?
1872       show: Erakutsi
1873       delete: Ezabatu
1874       undelete: Desegin ezabatzea
1875     update:
1876       success: Profila eguneratu da.
1877       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1878   sessions:
1879     new:
1880       tab_title: Saio-hasiera
1881       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1882       password: Pasahitza
1883       remember: Gogora nazazu
1884       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1885       login_button: Saioa hasi
1886       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1887       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1888     destroy:
1889       title: Saio-itxiera
1890       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1891       logout_button: Saioa itxi
1892     suspended_flash:
1893       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1894       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1895         nahi baduzu.
1896       support: laguntza
1897   shared:
1898     markdown_help:
1899       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1900       headings: Goiburuak
1901       heading: Goiburua
1902       subheading: Azpi-goiburua
1903       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1904       ordered: Ordenatutako zerrenda
1905       first: Lehenengo elementua
1906       second: Bigarren elementua
1907       link: Esteka
1908       text: Testua
1909       image: Irudia
1910       alt: Ordezko testua
1911       url: URL
1912       codeblock: Kode blokea
1913     richtext_field:
1914       edit: Aldatu
1915       preview: Aurreikuspena
1916     pagination:
1917       diary_comments:
1918         older: Iruzkin zaharragoak
1919         newer: Iruzkin berriagoak
1920       diary_entries:
1921         older: Sarrera zaharragoak
1922         newer: Sarrera berriagoak
1923       traces:
1924         older: Aztarna zaharragoak
1925         newer: Aztarna berriagoak
1926   site:
1927     about:
1928       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1929       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1930         aplikazio eta hardware gailu.'
1931       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1932         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1933         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1934       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1935       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1936         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1937         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1938       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1939       community_driven_1_html: |-
1940         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1941         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1942         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1943         eta askoz gehiago gaude.
1944
1945         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1946         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1947         %{osm_foundation_link} webgunea.
1948       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1949       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1950       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1951       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1952       open_data_title: Datu Irekiak
1953       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1954         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1955         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1956         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1957         xehetasun gehiago lortzeko.'
1958       open_data_open_data: Datu Irekiak
1959       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1960       legal_title: Legala
1961       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1962       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1963       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1964       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1965       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1966       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1967       partners_title: Parte-hartzaileak
1968     copyright:
1969       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1970       foreign:
1971         title: Itzulpen honi buruz
1972         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1973           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1974         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1975       native:
1976         title: Orrialde honi buruz
1977         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1978           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1979           utzi diezaiokezu.
1980         native_link: Euskara version
1981         mapping_link: kartografiarekin hasi
1982       legal_babble:
1983         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1984         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1985         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1986         introduction_2_html: |-
1987           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1988           betiere, OpenStreetMap eta bere
1989           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1990           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1991           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1992         introduction_2_legal_code: lege kodea
1993         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1994           dago (CC BY-SA 2.0).
1995         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1996           2.0
1997         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1998         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1999           hauek egin behar dituzu:'
2000         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2001         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2002         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2003         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2004         attribution_example:
2005           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2006           title: Eskuduntza adibidea
2007         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2008         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2009           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2010         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2011         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2012         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2013         contributors_intro_html: |-
2014           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2015           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2016         contributors_at_credit_html: |-
2017           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2018           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2019         contributors_at_austria: Austria
2020         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2021         contributors_at_cc_by: CC BY
2022         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2023         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2024         contributors_au_australia: Australia
2025         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2026         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2027           (CC BY 4.0)
2028         contributors_ca_canada: Kanada
2029         contributors_fi_finland: Finlandia
2030         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2031         contributors_fr_france: Frantzia
2032         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2033         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2034         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2035         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2036         contributors_rs_serbia: Serbia
2037         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2038         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2039         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2040         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2041         contributors_es_credit_html: |-
2042           %{spain}:
2043           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2044           National Cartographic System (%{scne_link})
2045           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2046         contributors_es_spain: Espainia
2047         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2048         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2049         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2050         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2051         contributors_footer_2_html: |-
2052           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2053           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2054         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2055         infringement_1_html: |-
2056           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2057           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2058         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2059         trademarks_title: Markak
2060         trademarks_1_1_html: |-
2061           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2062           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2063           %{trademark_policy_link}.
2064         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2065     index:
2066       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2067         desgaitu duzu.
2068       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2069       license:
2070         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2071           irekiaren babespean
2072       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2073         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2074     edit:
2075       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2076       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2077         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2078       user_page_link: Lankide orria
2079       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2080       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2081     export:
2082       title: Esportatu
2083       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2084       licence: Lizentzia
2085       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2086         daude.
2087       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2088       too_large:
2089         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2090           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2091         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2092           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2093           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2094         planet:
2095           title: OSM Planeta
2096           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2097         overpass:
2098           title: Overpass API
2099           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2100             batetik
2101         geofabrik:
2102           title: Geofabrik Deskargak
2103           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2104             maiztasun handiz
2105         other:
2106           title: Bestelako Iturriak
2107           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2108       export_button: Esportatu
2109     fixthemap:
2110       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2111       how_to_help:
2112         title: Nola lagundu
2113         join_the_community:
2114           title: Komunitateko kide bihurtu
2115           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2116             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2117             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2118       other_concerns:
2119         title: Bestelako kezkak
2120         working_group: OSMF lan taldea
2121     help:
2122       title: Laguntza Lortu
2123       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2124         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2125         elkarlana.
2126       welcome:
2127         url: /welcome
2128         title: Ongi etorri OSMra
2129         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2130           hasi.
2131       beginners_guide:
2132         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2133         title: Hasiberrientzako gida
2134         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2135       community:
2136         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2137         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2138           partekatua.
2139       mailing_lists:
2140         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2141         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2142           eskualdekako posta zerrendetan.
2143       irc:
2144         title: IRC
2145         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2146       switch2osm:
2147         title: switch2osm
2148         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2149           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2150       welcomemat:
2151         title: Erakundeentzat
2152         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2153           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2154       wiki:
2155         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2156         title: OpenStreetMap Wiki
2157         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2158     potlatch:
2159       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2160         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2161         batean erabiltzeko.
2162       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2163       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2164       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2165         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2166       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2167     any_questions:
2168       title: Galderarik?
2169       paragraph_1_html: |-
2170         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2171         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2172         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2173       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2174       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2175     sidebar:
2176       search_results: Bilaketaren emaitzak
2177     search:
2178       search: Bilatu
2179       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2180       from: Abiagunea
2181       to: Helmuga
2182       where_am_i: Non dago hau?
2183       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2184       submit_text: Joan
2185       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2186     key:
2187       table:
2188         entry:
2189           motorway: Autobidea
2190           main_road: Errepide nagusia
2191           trunk: Errepide nagusia
2192           primary: Lehen mailako errepidea
2193           secondary: Bigarren mailako errepidea
2194           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2195           pedestrian: Oinezkoen bidea
2196           track: Pista
2197           bridleway: Oinezkoen gunea
2198           cycleway: Bidegorria
2199           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2200           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2201           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2202           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2203           footway: Oinezkoen bidea
2204           rail: Trenbidea
2205           train: Trena
2206           subway: Metroa
2207           ferry: Ferrya
2208           light_rail: Trenbide arina
2209           tram: Tranbia
2210           trolleybus: Trolebusa
2211           bus: Autobusa
2212           cable_car: Funikularra
2213           chair_lift: Teleaulkia
2214           runway: Aireportuko Pista
2215           taxiway: Taxi-bidea
2216           apron: Aireportu plataforma
2217           admin: Muga administratiboa
2218           capital: Hiriburua
2219           city: Hiria
2220           orchard: Baratzea
2221           vineyard: Mahastia
2222           forest: Baso
2223           wood: Basoa
2224           farmland: Nekazaritza-lurrak
2225           grass: Belardia
2226           meadow: Larrea
2227           bare_rock: Harkaitz biluzia
2228           sand: Harea
2229           golf: Golf-zelai
2230           park: Parke
2231           common: Arrunta
2232           resident: Etxebizitza ingurua
2233           retail: Txikizkako azalera
2234           industrial: Industrialdea
2235           commercial: Merkataritza eremua
2236           heathland: Txilardia
2237           scrubland: Sastrakadiak
2238           lake: Aintzira
2239           reservoir: Urtegia
2240           glacier: Glaziarra
2241           reef: Arrezifea
2242           wetland: Hezegunea
2243           farm: Baserria
2244           brownfield: Landarik gabeko gunea
2245           cemetery: Hilerri
2246           allotments: Alokatutako Baratzeak
2247           pitch: Kirolgunea
2248           centre: Kiroldegi
2249           beach: Hondartza
2250           reserve: Natura-erreserba
2251           military: Eremu militarra
2252           school: Eskola
2253           university: Unibertsitatea
2254           hospital: Ospitalea
2255           building: Eraikin garrantzitsua
2256           station: Tren geltokia
2257           summit: Tontorra
2258           peak: Gailurra
2259           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2260           bridge: Estalki beltza = zubia
2261           private: Sarbide pribatua
2262           destination: Helmuga sarbidea
2263           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2264           bus_stop: Autobus geltokia
2265           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2266           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2267           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2268           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2269           toilets: Komunak
2270     welcome:
2271       title: Ongi etorri!
2272       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2273         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2274         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2275       whats_on_the_map:
2276         title: Mapan dagoena
2277         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2278       basic_terms:
2279         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2280         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2281           diren zenbait hitz gako.
2282         editor: editorea
2283         node: nodoa
2284         way: bidea
2285         tag: etiketa
2286       rules:
2287         title: Arauak!
2288         para_1_html: |-
2289           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2290           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2291           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2292         imports: Inportazioak
2293         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2294       start_mapping: Hasi mapeatzen
2295       add_a_note:
2296         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2297         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2298           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2299         the_map: mapa
2300     communities:
2301       title: Komunitateak
2302       local_chapters:
2303         title: Tokiko Kapituluak
2304         about_text: |-
2305           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2306           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2307           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2308           rekin, eta lege eta copyright
2309           gobernu organorako esteka emanez.
2310         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2311       other_groups:
2312         title: Beste Taldeak
2313         other_groups_html: |-
2314           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2315           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2316           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2317         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2318   traces:
2319     visibility:
2320       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2321       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2322       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2323         bakarrik)
2324       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2325         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2326     new:
2327       upload_trace: GPS aztarna igo
2328       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2329       help: Laguntza
2330       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2331     create:
2332       upload_trace: GPS Aztarna igo
2333       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2334         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2335       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2336         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2337       traces_waiting:
2338         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2339           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2340           ez blokeatzeko.'
2341         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2342           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2343           ilarak ez blokeatzeko.'
2344     edit:
2345       cancel: Utzi
2346       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2347       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2348       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2349     update:
2350       updated: Bilaketa eguneratua
2351     show:
2352       title: '%{name} aztarna ikusten'
2353       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2354       pending: EGITEKE
2355       filename: 'Fitxategi-izena:'
2356       download: deskargatu
2357       uploaded: 'Noiz igota:'
2358       points: 'Puntuak:'
2359       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2360       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2361       map: mapa
2362       edit: aldatu
2363       owner: 'Jabea:'
2364       description: 'Deskribapena:'
2365       tags: 'Etiketak:'
2366       none: Ezer
2367       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2368       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2369       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2370       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2371       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2372     trace:
2373       pending: PRIBATUA
2374       count_points:
2375         one: puntu 1
2376         other: '%{count} puntu'
2377       more: gehiago
2378       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2379       view_map: Mapa ikusi
2380       edit_map: Mapa aldatu
2381       public: PUBLIKOA
2382       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2383       private: PRIBATUA
2384       trackable: JARRAIGARRIA
2385     index:
2386       public_traces: GPS aztarna publikoak
2387       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2388       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2389       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2390       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2391       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2392       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2393         %{wiki_link}.'
2394       upload_new: Aztarna bat igo
2395       wiki_page: wiki orria
2396       upload_trace: Aztarna bat igo
2397       all_traces: Aztarna guztiak
2398       my_traces: Nire aztarnak
2399       traces_from_html: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2400       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2401     destroy:
2402       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2403     offline_warning:
2404       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2405     offline:
2406       heading: Offline GPX Biltegia
2407       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2408     georss:
2409       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2410     description:
2411       description_with_count:
2412         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2413         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2414       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2415   application:
2416     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2417     require_cookies:
2418       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2419         jarraitu aurretik mesedez.
2420     setup_user_auth:
2421       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2422         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2423       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2424         gehiago jakiteko.
2425       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2426         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2427         behar dituzu.
2428     settings_menu:
2429       account_settings: Kontu ezarpenak
2430       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2431       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2432     auth_providers:
2433       openid:
2434         title: ID irekiarekin saioa hasi
2435         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2436       google:
2437         title: Saioa hasi Googlekin
2438         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2439       facebook:
2440         title: Saioa hasi Facebookekin
2441         alt: Saioa hasi Facebookekin
2442       microsoft:
2443         title: Saioa hasi Microsoftekin
2444         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2445       github:
2446         title: GitHub-rekin saioa hasi
2447         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2448       wikipedia:
2449         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2450         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2451   oauth:
2452     permissions:
2453       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2454     scopes:
2455       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2456       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2457       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2458       write_api: Aldatu mapa
2459       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2460       write_gpx: GPS aztarnak igo
2461       write_notes: Aldatu oharrak
2462       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2463       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2464   oauth2_applications:
2465     index:
2466       title: Nire Bezero Aplikazioak
2467       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2468         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2469         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2470       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2471       name: Izena
2472       permissions: Baimenak
2473     application:
2474       edit: Editatu
2475       delete: Ezabatu
2476       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2477     new:
2478       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2479     edit:
2480       title: Zure aplikazioa editatu
2481     show:
2482       edit: Editatu
2483       delete: Ezabatu
2484       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2485       client_id: Bezeroaren IDa
2486       client_secret: Bezeroaren sekretua
2487       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2488         lortu
2489       permissions: Baimenak
2490       redirect_uris: Birbideratu URIak
2491     not_found:
2492       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2493   oauth2_authorizations:
2494     new:
2495       title: Baimena Beharrezkoa
2496       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2497         baimena eman nahi al diozu?'
2498       authorize: Baimena eman
2499       deny: Ukatu
2500     error:
2501       title: Errore bat gertatu da
2502     show:
2503       title: Baimen-kodea
2504   oauth2_authorized_applications:
2505     index:
2506       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2507       application: Aplikazioa
2508       permissions: Baimenak
2509       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2510     application:
2511       revoke: Ezeztatu sarbidea
2512       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2513   users:
2514     new:
2515       title: Eman izena
2516       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2517       support: laguntza
2518       about:
2519         header: Doakoa eta editagarria
2520         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2521           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2522           doan da.
2523         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2524           dizugu zure kontua berresteko.
2525       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2526         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2527       by_signing_up:
2528         privacy_policy: pribatutasun politika
2529         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2530           atala barne
2531       continue: Eman izena
2532       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2533       email_help:
2534         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2535           informazio gehiago lortzeko.
2536       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2537     no_such_user:
2538       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2539       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2540       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2541         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2542       deleted: ezabatua
2543     show:
2544       my diary: Nire egunerokoa
2545       my edits: Nire aldaketak
2546       my traces: Nire Aztarnak
2547       my notes: Nire oharrak
2548       my messages: Nire mezuak
2549       my profile: Nire profila
2550       my settings: Nire Hobespenak
2551       my comments: Nire Iruzkinak
2552       my_preferences: Nire hobespenak
2553       my_dashboard: Nire Arbela
2554       blocks on me: Nireganako blokeoak
2555       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2556       edit_profile: Profila aldatu
2557       send message: Mezua bidali
2558       diary: Egunerokoa
2559       edits: Aldaketak
2560       traces: Aztarnak
2561       notes: Mapa Oharrak
2562       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2563       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2564       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2565       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2566       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2567       ct undecided: Erabakigabea
2568       ct declined: Ez da onartu
2569       email address: 'Eposta helbidea:'
2570       created from: 'Hemendik sortua:'
2571       status: 'Egoera:'
2572       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2573       role:
2574         administrator: Lankide hau administratzailea da
2575         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2576         grant:
2577           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2578           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2579         revoke:
2580           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2581           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2582       block_history: Blokeo Aktiboak
2583       moderator_history: Emandako Blokeoak
2584       comments: Iruzkinak
2585       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2586       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2587       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2588       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2589       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2590       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2591       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2592       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2593       confirm: Berretsi
2594       report: Salatu erabiltzaile hau
2595     go_public:
2596       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2597         baimena daukazu.
2598     issued_blocks:
2599       show:
2600         title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2601         heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2602         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2603     received_blocks:
2604       show:
2605         title: '%{name}n dauden blokeoak'
2606         heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2607         empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2608     lists:
2609       show:
2610         title: Erabiltzaileak
2611         heading: Erabiltzaileak
2612         empty: No matching users found
2613       page:
2614         confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2615         hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2616       user:
2617         summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2618         summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2619     suspended:
2620       title: Kontua bertan behera geratu da
2621       heading: Kontua bertan behera geratu da
2622       support: laguntza
2623       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2624         susmagarriengatik.
2625       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2626         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2627         baduzu.
2628     auth_failure:
2629       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2630       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2631       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2632       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2633       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2634       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2635     auth_association:
2636       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2637       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2638         erabiliz mesedez.
2639       option_2: |-
2640         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2641         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2642         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2643   user_role:
2644     filter:
2645       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2646       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2647       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2648       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2649         errebokatu.
2650     grant:
2651       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2652     revoke:
2653       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2654   user_blocks:
2655     model:
2656       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2657       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2658     not_found:
2659       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2660       back: Itzuli sarrerara
2661     new:
2662       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2663       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2664       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2665     edit:
2666       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2667       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2668       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2669     filter:
2670       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2671         bat izan behar da.
2672     create:
2673       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2674     update:
2675       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2676       success: Blokea eguneratu da.
2677     index:
2678       title: Erabiltzaile blokeak
2679       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2680       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2681     helper:
2682       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2683       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2684       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2685         saioa hasi eta gero.'
2686       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2687       block_duration:
2688         hours:
2689           one: ordu bat
2690           other: '%{count} ordu'
2691         days:
2692           one: egun bat
2693           other: '%{count} egun'
2694         weeks:
2695           one: aste bat
2696           other: '%{count} aste'
2697         months:
2698           one: hilabete bat
2699           other: '%{count} hilabete'
2700         years:
2701           one: urte bat
2702           other: '%{count} urte'
2703     show:
2704       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2705       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2706       created: 'Sortua:'
2707       duration: 'Iraupena:'
2708       status: 'Egoera:'
2709       edit: Aldatu
2710       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2711       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2712     block:
2713       show: Erakutsi
2714       edit: Aldatu
2715     page:
2716       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2717       creator_name: Egilea
2718       reason: Blokeatzeko arrazoia
2719       status: Egoera
2720   notes:
2721     index:
2722       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2723       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2724       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2725       subheading_submitted: bidalita
2726       subheading_commented: -en komentatu buen
2727       no_notes: Oharrik ez
2728       id: Id-a
2729       creator: Sortzailea
2730       description: Deskribapena
2731       created_at: 'Non sortua:'
2732       last_changed: Azkenik aldaketua
2733     show:
2734       title: 'Oharra: %{id}'
2735       description: Deskribapena
2736       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2737       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2738       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2739       report: Reportatu ohar hau
2740       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2741         iruzkinak barne hartzen ditu.
2742       hide: Ezkutatu
2743       resolve: Konpondu
2744       reactivate: Berriz aktibatu
2745       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2746       comment: Iruzkina
2747       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2748         dezakezu.
2749     new:
2750       title: Ohar berria
2751       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2752         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2753         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2754       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2755         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2756         buruzko informaziorik."
2757       add: Gehitu oharra
2758     notes_paging_nav:
2759       showing_page: '%{page} orrialdea'
2760   javascripts:
2761     close: Itxi
2762     share:
2763       title: Partekatu
2764       cancel: Utzi
2765       image: Irudia
2766       link: Esteka edo HTMLa
2767       long_link: Esteka
2768       short_link: Esteka laburra
2769       geo_uri: Geo URI
2770       embed: HTML
2771       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2772       format: 'Formatua:'
2773       scale: 'Eskala:'
2774       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2775         neurrian
2776       download: Deskargatu
2777       short_url: URL laburra
2778       include_marker: Markatzailea sartu
2779       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2780       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2781       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2782     embed:
2783       report_problem: Arazo baten berri eman
2784     key:
2785       title: Maparen gakoa
2786       tooltip: Maparen gakoa
2787       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2788     map:
2789       zoom:
2790         in: Handiagotu
2791         out: Txikiagotu
2792       locate:
2793         title: Erakutsi nire kokapena
2794         metersPopup:
2795           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2796           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2797         feetPopup:
2798           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2799           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2800       base:
2801         standard: Arrunta
2802         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2803         transport_map: Garraioen mapa
2804         hot: Humanitarioa
2805       layers:
2806         header: Maparen geruzak
2807         notes: Maparen oharrak
2808         data: Maparen datuak
2809         gps: GPS aztarna publikoak
2810         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2811         title: Geruzak
2812       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2813       make_a_donation: Dohaintza egin
2814       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2815       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2816       andy_allan: Andy Allan
2817       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2818     site:
2819       edit_tooltip: Editatu mapa
2820       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2821       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2822       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2823       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2824       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2825       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2826       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2827     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2828       klik hemen egin.
2829     directions:
2830       ascend: Igo
2831       engines:
2832         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2833         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2834         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2835         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2836         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2837         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2838         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2839         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2840       descend: Jaitsi
2841       directions: Norabideak
2842       distance: Distantzia
2843       distance_m: '%{distance}m'
2844       distance_km: '%{distance}'
2845       errors:
2846         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2847         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2848       instructions:
2849         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2850         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2851         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2852         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2853         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2854         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2855           noranzkoan
2856         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2857           %{directions} noranzkoan
2858         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2859         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2860         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2861           noranzkoan
2862         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2863         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2864         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2865           noranzkoan
2866         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2867         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2868         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2869         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2870         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2871         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2872         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2873         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2874         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2875         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2876         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2877         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2878         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2879         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2880           noranzkoan
2881         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2882           %{directions} noranzkoan
2883         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2884         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2885         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2886           noranzkoan
2887         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2888         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2889         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2890           noranzkoan
2891         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2892         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2893         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2894         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2895         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2896         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2897         via_point_without_exit: (puntutik)
2898         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2899         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2900         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2901         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2902         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2903         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2904         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2905         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2906         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2907         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2908           noranzkoan
2909         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2910         unnamed: izenik gabe
2911         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2912         exit_counts:
2913           first: "1."
2914           second: "2."
2915           third: "3."
2916           fourth: "4."
2917           fifth: "5."
2918           sixth: "6."
2919           seventh: "7."
2920           eighth: "8."
2921           ninth: "9."
2922           tenth: "10."
2923       time: Denbora
2924     query:
2925       node: Nodo
2926       way: Bidea
2927       relation: Erlazioa
2928       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2929       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2930       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2931     context:
2932       directions_from: Hemendik norabideak
2933       directions_to: Norabideak hona
2934       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2935       show_address: Erakutsi helbidea
2936       query_features: Eskaera ezaugarriak
2937       centre_map: Mapa hona zentratu
2938   redactions:
2939     edit:
2940       heading: Aldatu erredakzioa
2941       title: Aldatu erredakzioa
2942     index:
2943       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2944       heading: Erredakzio zerrenda
2945       title: Erredakzio zerrenda
2946     new:
2947       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2948       title: Erredakzio berria sortzen
2949     show:
2950       description: 'Deskribapena:'
2951       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2952       title: Erredakzioa erakusten
2953       user: 'Sortzailea:'
2954       edit: Aldatu erredakzio hau
2955       destroy: Erredakzio hau kendu
2956       confirm: Ziur zaude?
2957     create:
2958       flash: Erredakzioa sortu da.
2959     update:
2960       flash: Aldaketak gorde dira.
2961     destroy:
2962       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2963         aurretik.
2964       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2965       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2966   validations:
2967     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2968     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2969     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2970     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2971 ...