]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
109         allow_write_gpx: subir pistas GPS
110         allow_write_notes: modificar notas
111       diary_comment:
112         body: Corpo
113       diary_entry:
114         user: Usuario
115         title: Asunto
116         body: Corpo
117         latitude: Latitude
118         longitude: Lonxitude
119         language_code: Lingua
120       doorkeeper/application:
121         name: Nome
122         redirect_uri: Redirixir URIs
123         confidential: Aplicación confidencial?
124         scopes: Permisos
125       friend:
126         user: Usuario
127         friend: Amizade
128       trace:
129         user: Usuario
130         visible: Visíbel
131         name: Nome do ficheiro
132         size: Tamaño
133         latitude: Latitude
134         longitude: Lonxitude
135         public: Público
136         description: Descrición
137         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
138         visibility: Visibilidade
139         tagstring: Etiquetas
140       message:
141         sender: Remitente
142         title: Asunto
143         body: Corpo
144         recipient: Destinatario
145       redaction:
146         title: Título
147         description: Descrición
148       report:
149         category: Escoller a razón da túa denuncia
150         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
151       user:
152         auth_provider: Fornecedor de autenticación
153         auth_uid: UID de autenticación
154         email: Enderezo de correo electrónico
155         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
156         active: Activo
157         display_name: Nome público
158         description: Descrición do perfil
159         home_lat: Latitude
160         home_lon: Lonxitude
161         languages: Linguas preferidas
162         preferred_editor: Editor preferido
163         pass_crypt: Contrasinal
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
165     help:
166       doorkeeper/application:
167         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
168           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
169           páxina non son confidenciais)
170         redirect_uri: Usar unha liña por URI
171       trace:
172         tagstring: separadas por comas
173       user_block:
174         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
175           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
176           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
177           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
178           termos sinxelos.
179         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
180           revogado?
181       user:
182         new_email: (nunca amosado publicamente)
183   datetime:
184     distance_in_words_ago:
185       about_x_hours:
186         one: hai ó redor de %{count} hora
187         other: hai ó redor de %{count} horas
188       about_x_months:
189         one: hai ó redor de %{count} mes
190         other: hai ó redor de %{count} meses
191       about_x_years:
192         one: hai ó redor de %{count} ano
193         other: hai ó redor de %{count} anos
194       almost_x_years:
195         one: hai case %{count} ano
196         other: hai case %{count} anos
197       half_a_minute: hai medio minuto
198       less_than_x_seconds:
199         one: hai menos de %{count} segundo
200         other: hai menos de %{count} segundos
201       less_than_x_minutes:
202         one: hai menos de %{count} minuto
203         other: hai menos de %{count} minutos
204       over_x_years:
205         one: hai máis de %{count} ano
206         other: hai máis de %{count} anos
207       x_seconds:
208         one: hai %{count} segundo
209         other: hai %{count} segundos
210       x_minutes:
211         one: hai %{count} minuto
212         other: hai %{count} minutos
213       x_days:
214         one: hai %{count} día
215         other: hai %{count} días
216       x_months:
217         one: hai %{count} mes
218         other: hai %{count} meses
219       x_years:
220         one: hai %{count} ano
221         other: hai %{count} anos
222   editor:
223     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
224     id:
225       name: iD
226       description: iD (editor integrado no navegador)
227     remote:
228       name: Control remoto
229       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
230   auth:
231     providers:
232       none: Ningún
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: Creado %{when}
242         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
243         commented_at_html: Actualizado %{when}
244         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
245         closed_at_html: Resolto %{when}
246         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
247         reopened_at_html: Reactivado %{when}
248         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
249       rss:
250         title: Notas do OpenStreetMap
251         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
255         opened: nota nova (preto de %{place})
256         commented: comentario novo (preto de %{place})
257         closed: nota pechada (preto de %{place})
258         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
259       entry:
260         comment: Comentario
261         full: Nota completa
262   accounts:
263     edit:
264       title: Editar a conta
265       my settings: Os meus axustes
266       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
267       external auth: Autenticación externa
268       openid:
269         link text: que é isto?
270       public editing:
271         heading: Edición pública
272         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
273         enabled link text: que é isto?
274         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
275           son anónimas.
276         disabled link text: por que non podo editar?
277       contributor terms:
278         heading: Termos do colaborador
279         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
280         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
281         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
282           do colaborador.
283         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
284           ó dominio público.
285         link text: que é isto?
286       save changes button: Gardar as modificacións
287       delete_account: Borrar a conta...
288     go_public:
289       heading: Edición pública
290       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
291         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
292         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
293         web, preme no botón de abaixo.
294       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
295         editar os datos do mapa.
296       find_out_why: descubrir por que
297       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
298         facerte público.
299       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
300         son públicos por defecto.
301       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
302     update:
303       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
304         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
305       success: Información de usuario actualizada correctamente.
306     destroy:
307       success: Conta borrada.
308     deletions:
309       show:
310         title: Borrar a miña conta
311         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
312           pode reverter.
313         delete_account: Borrar a conta
314         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
315           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
316         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
317           a descrición e a localización da túa casa.
318         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
319           utilizalo.
320         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
321           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
322         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
323           as hai.
324         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
325         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
326           e comentarios do diario, se os hai.
327         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
328           do mapa, se os hai.
329         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
330           se os hai.
331         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
332         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
333           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
334         confirm_delete: Queres continuar?
335         cancel: Cancelar
336     terms:
337       show:
338         title: Termos
339         heading: Termos
340         heading_ct: Termos do colaborador
341         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
342           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
343           "Continuar".
344         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
345           actuais e futuras.
346         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
347         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
348           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
349         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
350         consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
351           dominio público
352         consider_pd_why: que é isto?
353         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
354         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
355           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
356         readable_summary: resumo lexible por humanos
357         informal_translations: traducións informais
358         continue: Continuar
359         declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
360         cancel: Cancelar
361         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
362           termos do colaborador para continuar.
363         legale_select: 'País de residencia:'
364         legale_names:
365           france: Francia
366           italy: Italia
367           rest_of_world: Resto do mundo
368       terms_declined_flash:
369         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
370           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
371         terms_declined_link: esta páxina do wiki
372         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
373   browse:
374     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
375     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
376     version: Versión
377     redacted_version: Versión censurada
378     in_changeset: Conxunto de modificacións
379     anonymous: anónimo
380     no_comment: (sen comentarios)
381     part_of: Parte de
382     part_of_relations:
383       one: '%{count} relación'
384       other: '%{count} relacións'
385     part_of_ways:
386       one: '%{count} vía'
387       other: '%{count} vías'
388     download_xml: Baixar en XML
389     view_history: Ollar o historial
390     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
391     view_details: Ollar os detalles
392     location: 'Localización:'
393     node:
394       title_html: 'Nó: %{name}'
395     way:
396       title_html: 'Vía: %{name}'
397       nodes: Nós
398       nodes_count:
399         one: '%{count} nó'
400         other: '%{count} nós'
401       also_part_of_html:
402         one: parte da vía %{related_ways}
403         other: parte das vías %{related_ways}
404     relation:
405       title_html: 'Relación: %{name}'
406       members: Membros
407       members_count:
408         one: '%{count} membro'
409         other: '%{count} membros'
410     relation_member:
411       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
412       type:
413         node: Nó
414         way: Vía
415         relation: Relación
416     containing_relation:
417       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
418     not_found:
419       title: Non atopado
420     timeout:
421       title: Tempo excedido
422       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
423         %{id}.
424       type:
425         node: nó
426         way: vía
427         relation: relación
428         changeset: conxunto de modificacións
429         note: nota
430     redacted:
431       redaction: Censura %{id}
432       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
433         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
434         detalles.
435       type:
436         node: nó
437         way: vía
438         relation: relación
439     start_rjs:
440       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
441         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
442       load_data: Cargar os datos
443       loading: Cargando...
444     tag_details:
445       tags: Etiquetas
446       wiki_link:
447         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
448         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
449       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
450       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
451       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
452       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
453       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
454       email_link: Correo electrónico %{email}
455     query:
456       title: Consultar os elementos
457       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
458       nearby: Elementos preto de aquí
459       enclosing: Elementos arredor
460   old_elements:
461     index:
462       node:
463         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
464       way:
465         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
466       relation:
467         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
468     actions:
469       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
470       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
471   nodes:
472     not_found_message:
473       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
474     timeout:
475       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
476   old_nodes:
477     not_found_message:
478       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
479     timeout:
480       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
481   ways:
482     not_found_message:
483       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
484     timeout:
485       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
486   old_ways:
487     not_found_message:
488       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
489     timeout:
490       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
491   relations:
492     not_found_message:
493       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
494     timeout:
495       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
496         %{id}.
497   old_relations:
498     not_found_message:
499       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
500     timeout:
501       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
502         %{id}.
503   changeset_comments:
504     feeds:
505       comment:
506         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
507           de %{author}
508         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
509       show:
510         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
511         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
512           do OpenStreetMap
513       timeout:
514         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
515           que solicitaches tardou moito en obterse.
516   changesets:
517     changeset:
518       no_edits: (sen edicións)
519       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
520     index:
521       title: Conxuntos de modificacións
522       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
523       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
524       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
525       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
526       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
527       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
528       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
529       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
530       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
531       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
532       load_more: Amosar máis
533       feed:
534         title: Conxunto de modificacións %{id}
535         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
536         created: Creado
537         closed: Pechado
538         belongs_to: Autor
539     subscribe:
540       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
541       button: Subscribirse á conversa
542     unsubscribe:
543       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
544         de modificacións?
545       button: Cancelar a subscrición á conversa
546     heading:
547       title: Conxunto de modificacións %{id}
548       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
549     no_such_entry:
550       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
551       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
552         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
553     show:
554       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
555       created: 'Creado: %{when}'
556       closed: 'Pechado: %{when}'
557       created_ago_html: Creado %{time_ago}
558       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
559       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
560       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
561       discussion: Parola
562       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
563       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
564         o conxunto de modificacións estea pechado.
565       subscribe: Subscribirse
566       unsubscribe: Cancelar a subscrición
567       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
568       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
569       hide_comment: agochar
570       unhide_comment: amosar
571       comment: Comentar
572       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
573       osmchangexml: XML de osmChange
574     paging_nav:
575       nodes: Nós (%{count})
576       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
577       ways: Vías (%{count})
578       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
579       relations: Relacións (%{count})
580       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
581     not_found_message:
582       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
583     timeout:
584       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
585         moito en obterse.
586   dashboards:
587     contact:
588       km away: a %{count}km de distancia
589       m away: a %{count}m de distancia
590       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
591     popup:
592       your location: A túa localización
593       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
594       friend: Amizade
595     show:
596       title: O meu panel de control
597       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
598         casa para ver usuarios preto de ti.'
599       edit_your_profile: Editar o teu perfil
600       my friends: As miñas amizades
601       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
602       nearby users: Outros usuarios preto de ti
603       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
604       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
605       friends_diaries: entradas de diario das amizades
606       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
607         de ti
608       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
609   diary_entries:
610     new:
611       title: Nova entrada no diario
612     form:
613       location: Localización
614       use_map_link: Empregar mapa
615     index:
616       title: Diarios dos usuarios
617       title_friends: Diarios das amizades
618       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
619       user_title: Diario de %{user}
620       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
621       new: Nova entrada no diario
622       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
623       my_diary: O meu diario
624       no_entries: Non hai entradas no diario
625     page:
626       recent_entries: Entradas recentes no diario
627     edit:
628       title: Editar a entrada do diario
629       marker_text: Localización da entrada no diario
630     show:
631       title: Diario de %{user} | %{title}
632       user_title: Diario de %{user}
633       discussion: Conversa
634       subscribe: Subscribirse
635       unsubscribe: Cancelar a subscrición
636       leave_a_comment: Deixar un comentario
637       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
638       login: Inicia sesión
639     no_such_entry:
640       title: Non hai tal entrada no diario
641       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
642       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
643         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
644     diary_entry:
645       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
646       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
647       comment_link: Comentar nesta entrada
648       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
649       comment_count:
650         one: '%{count} comentario'
651         other: '%{count} comentarios'
652       no_comments: Sen comentarios
653       edit_link: Editar esta entrada
654       hide_link: Agochar esta entrada
655       unhide_link: Amosar esta entrada
656       confirm: Confirmar
657       report: Denunciar esta entrada
658     diary_comment:
659       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
660       hide_link: Agochar este comentario
661       unhide_link: Amosar este comentario
662       confirm: Confirmar
663       report: Denunciar este comentario
664     location:
665       location: 'Localización:'
666     feed:
667       user:
668         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
669         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
670       language:
671         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
672         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
673           %{language_name}
674       all:
675         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
676         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
677     subscribe:
678       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
679       button: Subscribirse á conversa
680     unsubscribe:
681       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
682         diario?
683       button: Cancelar a subscrición á conversa
684   diary_comments:
685     index:
686       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
687       heading: Comentarios do diario de %{user}
688       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
689       no_comments: Sen comentarios no diario
690     page:
691       post: Artigo
692       when: Cando
693       comment: Comentario
694     new:
695       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
696         diario?
697   doorkeeper:
698     errors:
699       messages:
700         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
701           da conta do usuario final
702         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
703           final
704         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
705           usuario final
706         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
707           final
708     flash:
709       applications:
710         create:
711           notice: Aplicación rexistrada.
712     openid_connect:
713       errors:
714         messages:
715           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
716             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
717           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
718             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
719           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
720             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
721           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
722             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
723           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
724             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
725     scopes:
726       address: Consulta o teu enderezo físico
727       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
728       openid: Autentica a túa conta
729       phone: Consulta o teu número de teléfono
730       profile: Consulta a túa información privada
731   errors:
732     contact:
733       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
734       contact: contactar
735       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
736         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
737         URL exacto da túa solicitude.
738     bad_request:
739       title: Solicitude incorrecta
740       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
741         válida (HTTP 400)
742     forbidden:
743       title: Prohibido
744       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
745         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
746     internal_server_error:
747       title: Erro da aplicación
748       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
749         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
750     not_found:
751       title: Non se atopou o ficheiro
752       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
753         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
754   friendships:
755     make_friend:
756       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
757       button: Engadir coma amizade
758       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
759       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
760       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
761       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
762         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
763     remove_friend:
764       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
765       button: Eliminar coma amizade
766       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
767       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
768   geocoder:
769     search:
770       title:
771         latlon: Fontes internas
772         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
773         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
774     search_osm_nominatim:
775       prefix:
776         aerialway:
777           cable_car: Teleférico
778           chair_lift: Telecadeira
779           drag_lift: Telesquí
780           gondola: Telecabina
781           magic_carpet: Fita transportadora
782           platter: Telesquí
783           pylon: Torre de alta tensión
784           station: Estación de telesquí
785           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
786           "yes": Ruta aérea
787         aeroway:
788           aerodrome: Aeródromo
789           airstrip: Aeródromo
790           apron: Plataforma do aeroporto
791           gate: Porta do aeroporto
792           hangar: Hangar
793           helipad: Heliporto
794           holding_position: Posición de espera
795           navigationaid: Axuda á navegación aérea
796           parking_position: Posición de estacionamento
797           runway: Pista do aeroporto
798           taxilane: Pista de rodaxe
799           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
800           terminal: Terminal do aeroporto
801           windsock: Manga de vento
802         amenity:
803           animal_boarding: Embarque de animais
804           animal_shelter: Abeiro de animais
805           arts_centre: Centro artístico
806           atm: Caixeiro automático
807           bank: Banco
808           bar: Bar
809           bbq: Barbacoa
810           bench: Asento
811           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
812           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
813           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
814           biergarten: Terraza
815           blood_bank: Banco de sangue
816           boat_rental: Alugamento de embarcacións
817           brothel: Prostíbulo
818           bureau_de_change: Casa de troco
819           bus_station: Estación de autobuses
820           cafe: Cafetaría
821           car_rental: Alugamento de automóbiles
822           car_sharing: Automóbil compartido
823           car_wash: Lavadoiro de coches
824           casino: Casino
825           charging_station: Estación de carrega
826           childcare: Gardería
827           cinema: Cine
828           clinic: Clínica
829           clock: Reloxo
830           college: Instituto
831           community_centre: Centro comunitario
832           conference_centre: Centro de conferencias
833           courthouse: Xulgado
834           crematorium: Crematorio
835           dentist: Dentista
836           doctors: Médicos
837           drinking_water: Fonte de auga potábel
838           driving_school: Autoescola
839           embassy: Embaixada
840           events_venue: Espazo para eventos
841           fast_food: Comida rápida
842           ferry_terminal: Terminal de ferris
843           fire_station: Parque de bombeiros
844           food_court: Área de restauración
845           fountain: Fonte
846           fuel: Estación de servizo
847           gambling: Xogos de azar
848           grave_yard: Cemiterio
849           grit_bin: Caixa de xemas
850           hospital: Hospital
851           hunting_stand: Lugar de caza
852           ice_cream: Xeadaría
853           internet_cafe: Cibercafé
854           kindergarten: Xardín de infancia
855           language_school: Escola de idiomas
856           library: Biblioteca
857           loading_dock: Peirao de mercadorías
858           love_hotel: Hotel de amor
859           marketplace: Praza de mercado
860           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
861           monastery: Mosteiro
862           money_transfer: Transferencia de diñeiro
863           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
864           music_school: Escola de música
865           nightclub: Club nocturno
866           nursing_home: Residencia para a terceira idade
867           parking: Aparcadoiro
868           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
869           parking_space: Espazo para aparcadoiro
870           payment_terminal: Terminal de pagamento
871           pharmacy: Farmacia
872           place_of_worship: Lugar de culto
873           police: Policía
874           post_box: Caixa do correo
875           post_office: Oficina de correos
876           prison: Prisión
877           pub: Pub
878           public_bath: Baño público
879           public_bookcase: Biblioteca de rúa
880           public_building: Edificio público
881           ranger_station: Posto de garda forestal
882           recycling: Punto de reciclaxe
883           restaurant: Restaurante
884           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
885           school: Escola
886           shelter: Abeiro
887           shower: Ducha
888           social_centre: Centro social
889           social_facility: Servizos sociais
890           studio: Estudio
891           swimming_pool: Piscina
892           taxi: Taxi
893           telephone: Teléfono público
894           theatre: Teatro
895           toilets: Servizos
896           townhall: Concello
897           training: Centro de adestramento
898           university: Universidade
899           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
900           vending_machine: Máquina expendedora
901           veterinary: Clínica veterinaria
902           village_hall: Concello
903           waste_basket: Cesto do lixo
904           waste_disposal: Colector do lixo
905           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
906           watering_place: Bebedoiro para animais
907           water_point: Punto de auga
908           weighbridge: Balanza de ponte
909           "yes": Instalación
910         boundary:
911           aboriginal_lands: Terras aborixes
912           administrative: Límite administrativo
913           census: Fronteira administrativa
914           national_park: Parque nacional
915           political: Fronteira electoral
916           protected_area: Zona protexida
917           "yes": Fronteira
918         bridge:
919           aqueduct: Acueduto
920           boardwalk: Pasarela
921           suspension: Ponte colgante
922           swing: Ponte xiratoria
923           viaduct: Viaduto
924           "yes": Ponte
925         building:
926           apartment: Apartamento
927           apartments: Apartamentos
928           barn: Cabazo
929           bungalow: Bungaló
930           cabin: Cabana
931           chapel: Capela
932           church: Edificio de igrexa
933           civic: Edificio cívico
934           college: Edificio de educación superior
935           commercial: Edificio comercial
936           construction: Edificio en construción
937           cowshed: Corte de vacas
938           detached: Casa independente
939           dormitory: Residencia universitaria
940           duplex: Casa dúplex
941           farm: Casa de granxa
942           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
943           garage: Garaxe
944           garages: Garaxes
945           greenhouse: Invernadoiro
946           hangar: Hangar
947           hospital: Edificio hospitalario
948           hotel: Edificio hoteleiro
949           house: Casa
950           houseboat: Casa flotante
951           hut: Cabana
952           industrial: Edificio industrial
953           kindergarten: Edificio de escola infantil
954           manufacture: Edificio de manufactura
955           office: Edificio de oficinas
956           public: Edificio público
957           residential: Edificio residencial
958           retail: Edificio comercial
959           roof: Tellado
960           ruins: Edificio en ruínas
961           school: Edificio escolar
962           semidetached_house: Casa adosada
963           service: Edificio de servizo
964           shed: Cabana
965           stable: Corte
966           static_caravan: Caravana
967           sty: Porqueira
968           temple: Edificio de templo
969           terrace: Edificio de terraza
970           train_station: Edificio de estación de trens
971           university: Complexo universitario
972           warehouse: Almacén
973           "yes": Edificio
974         club:
975           scout: Base do grupo de exploradores
976           sport: Club deportivo
977           "yes": Club
978         craft:
979           beekeeper: Apicultor
980           blacksmith: Ferreiro
981           brewery: Fábrica de cervexa
982           carpenter: Carpinteiro
983           caterer: Cátering
984           confectionery: Confeitaría
985           dressmaker: Costureiro
986           electrician: Electricista
987           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
988           gardener: Xardineiro
989           glaziery: Cristalaría
990           handicraft: Artesán
991           hvac: Técnico de climatización
992           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
993           painter: Pintor
994           photographer: Fotógrafo
995           plumber: Fontaneiro
996           roofer: Construtor de tellados
997           sawmill: Serraría
998           shoemaker: Zapateiro
999           stonemason: Pedreiro
1000           tailor: Xastre
1001           window_construction: Construtor de xanelas
1002           winery: Adega
1003           "yes": Tenda de artesanía
1004         emergency:
1005           access_point: Punto de acceso
1006           ambulance_station: Base de ambulancias
1007           assembly_point: Punto de reagrupamento
1008           defibrillator: Desfibrilador
1009           fire_extinguisher: Extintor de lume
1010           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1011           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1012           life_ring: Boia salvavidas
1013           phone: Teléfono de emerxencia
1014           siren: Sirena de emerxencia
1015           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1016           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1017         highway:
1018           abandoned: Estrada abandonada
1019           bridleway: Senda de cabalos
1020           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1021           bus_stop: Parada de bus
1022           construction: Autoestrada baixo construción
1023           corridor: Corredor
1024           crossing: Paso
1025           cycleway: Senda ciclista
1026           elevator: Ascensor
1027           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1028           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1029           footway: Senda peonil
1030           ford: Vao
1031           give_way: Sinal de ceda o paso
1032           living_street: Rúa semipeonil
1033           milestone: Miliario
1034           motorway: Autoestrada
1035           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1036           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1037           passing_place: Lugar de paso
1038           path: Camiño
1039           pedestrian: Rúa peonil
1040           platform: Plataforma
1041           primary: Estrada principal
1042           primary_link: Estrada principal
1043           proposed: Proxecto de estrada
1044           raceway: Circuíto
1045           residential: Estrada ou rúa residencial
1046           rest_area: Área de repouso
1047           road: Estrada
1048           secondary: Estrada secundaria
1049           secondary_link: Estrada secundaria
1050           service: Estrada de servizo
1051           services: Área de servizo
1052           speed_camera: Radar
1053           steps: Chanzos
1054           stop: Sinal de stop
1055           street_lamp: Luminaria
1056           tertiary: Estrada terciaria
1057           tertiary_link: Estrada terciaria
1058           track: Pista ou camiño rural
1059           traffic_mirror: Espello de tráfico
1060           traffic_signals: Sinais de tráfico
1061           trailhead: Marco de camiño
1062           trunk: Estrada principal
1063           trunk_link: Estrada principal
1064           turning_circle: Zona de xiro
1065           turning_loop: Círculo de xiro
1066           unclassified: Estrada sen clasificar
1067           "yes": Estrada
1068         historic:
1069           aircraft: Aeronave histórica
1070           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1071           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1072           battlefield: Campo de batalla
1073           boundary_stone: Marco
1074           building: Edificio histórico
1075           bunker: Búnker
1076           cannon: Canón antigo
1077           castle: Castelo
1078           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1079           church: Igrexa
1080           city_gate: Porta da cidade
1081           citywalls: Muralla
1082           fort: Forte
1083           heritage: Patrimonio da humanidade
1084           hollow_way: Camiño oco
1085           house: Casa
1086           manor: Casa señorial
1087           memorial: Memorial
1088           milestone: Marco histórico
1089           mine: Mina
1090           mine_shaft: Pozo mineiro
1091           monument: Monumento
1092           railway: Vía férrea histórica
1093           roman_road: Estrada romana
1094           ruins: Ruínas
1095           rune_stone: Pedra rúnica
1096           stone: Pedra
1097           tomb: Sepulcro
1098           tower: Torre
1099           wayside_chapel: Capela do camiño
1100           wayside_cross: Cruceiro
1101           wayside_shrine: Peto de ánimas
1102           wreck: Pecio
1103           "yes": Lugar histórico
1104         information:
1105           guidepost: Marco
1106           board: Panel de información
1107           map: Mapa
1108           office: Oficina de turismo
1109           terminal: Terminal de información
1110           sign: Sinal de información
1111           stele: Estela de información
1112         junction:
1113           "yes": Intersección
1114         landuse:
1115           allotments: Hortas
1116           aquaculture: Acuicultura
1117           basin: Cunca
1118           brownfield: Terreo baldío
1119           cemetery: Cemiterio
1120           commercial: Zona de oficinas
1121           conservation: Área de conservación
1122           construction: Terreo en construción
1123           farmland: Terra de labranza
1124           farmyard: Curral
1125           forest: Bosque
1126           garages: Garaxes
1127           grass: Herba
1128           greenfield: Soar urbanizábel
1129           industrial: Zona industrial
1130           landfill: Recheo
1131           meadow: Pradaría
1132           military: Zona militar
1133           mine: Mina
1134           orchard: Horta
1135           plant_nursery: Viveiro de plantas
1136           quarry: Canteira
1137           railway: Ferrocarril
1138           recreation_ground: Área recreativa
1139           religious: Terreo relixioso
1140           reservoir: Encoro
1141           reservoir_watershed: Conca do encoro
1142           residential: Zona residencial
1143           retail: Zona comercial
1144           village_green: Parque municipal
1145           vineyard: Viñedo
1146           "yes": Uso da terra
1147         leisure:
1148           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1149           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1150           bandstand: Palco da música
1151           beach_resort: Balneario
1152           bird_hide: Observatorio de aves
1153           bleachers: Chanzos
1154           bowling_alley: Pista de birlos
1155           common: Terreo comunal
1156           dance: Salón de baile
1157           dog_park: Parque canino
1158           firepit: Fogueira
1159           fishing: Área de pesca
1160           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1161           fitness_station: Ximnasio
1162           garden: Xardín
1163           golf_course: Campo de golf
1164           horse_riding: Centro de equitación
1165           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1166           marina: Porto deportivo
1167           miniature_golf: Minigolf
1168           nature_reserve: Reserva natural
1169           outdoor_seating: Terraza exterior
1170           park: Parque
1171           picnic_table: Mesa de pícnic
1172           pitch: Cancha deportiva
1173           playground: Patio de recreo
1174           recreation_ground: Área recreativa
1175           resort: Centro turístico
1176           sauna: Sauna
1177           slipway: Varadoiro
1178           sports_centre: Centro deportivo
1179           stadium: Estadio
1180           swimming_pool: Piscina
1181           track: Pista de carreiras
1182           water_park: Parque acuático
1183           "yes": Lecer
1184         lock:
1185           "yes": Esclusa
1186         man_made:
1187           adit: Galería de acceso
1188           advertising: Publicidade
1189           antenna: Antena
1190           avalanche_protection: Protección de alude
1191           beacon: Baliza
1192           beam: Trabe
1193           beehive: Colmea
1194           breakwater: Crebaondas
1195           bridge: Ponte
1196           bunker_silo: Búnker
1197           cairn: Mollón
1198           chimney: Cheminea
1199           clearcut: Liña de bosque tallada
1200           communications_tower: Torre de comunicacións
1201           crane: Guindastre
1202           cross: Cruz
1203           dolphin: Poste de amarradura
1204           dyke: Dique
1205           embankment: Terraplén
1206           flagpole: Mastro
1207           gasometer: Gasómetro
1208           groyne: Dique
1209           kiln: Forno
1210           lighthouse: Faro
1211           manhole: Tapa de saneamento
1212           mast: Mastro
1213           mine: Mina
1214           mineshaft: Pozo mineiro
1215           monitoring_station: Estación de monitorización
1216           petroleum_well: Pozo petrolífero
1217           pier: Peirao
1218           pipeline: Tubaxe
1219           pumping_station: Estación de bombeo
1220           reservoir_covered: Encoro cuberto
1221           silo: Silo
1222           snow_cannon: Canón de neve
1223           snow_fence: Valo de neve
1224           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1225           street_cabinet: Cabina de rúa
1226           surveillance: Vixilancia
1227           telescope: Telescopio
1228           tower: Torre
1229           utility_pole: Piar de soporte
1230           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1231           watermill: Muíño hidráulico
1232           water_tap: Billa de auga
1233           water_tower: Torre de auga
1234           water_well: Pozo
1235           water_works: Planta de tratamento de augas
1236           windmill: Muíño de vento
1237           works: Fábrica
1238           "yes": Artificial
1239         military:
1240           airfield: Aeródromo militar
1241           barracks: Barracas
1242           bunker: Búnker
1243           checkpoint: Punto de control
1244           trench: Trincheira
1245           "yes": Militar
1246         mountain_pass:
1247           "yes": Porto de montaña
1248         natural:
1249           atoll: Atol
1250           bare_rock: Rocha núa
1251           bay: Badía
1252           beach: Praia
1253           cape: Cabo
1254           cave_entrance: Entrada de cova
1255           cliff: Cantil
1256           coastline: Litoral
1257           crater: Cráter
1258           dune: Duna
1259           fell: Brañal
1260           fjord: Fiorde
1261           forest: Bosque
1262           geyser: Géyser
1263           glacier: Glaciar
1264           grassland: Pradaría
1265           heath: Breixeira
1266           hill: Outeiro
1267           hot_spring: Manancial quente
1268           island: Illa
1269           isthmus: Istmo
1270           land: Terra
1271           marsh: Marisma
1272           moor: Páramo
1273           mud: Lama
1274           peak: Cumio
1275           peninsula: Península
1276           point: Punto
1277           reef: Arrecife
1278           ridge: Crista
1279           rock: Rocha
1280           saddle: Outeiro
1281           sand: Area
1282           scree: Pedregal
1283           scrub: Matogueira
1284           shingle: Seixos
1285           spring: Manancial
1286           stone: Pedra
1287           strait: Estreito
1288           tree: Árbore
1289           tree_row: Ringleira de árbores
1290           tundra: Tundra
1291           valley: Val
1292           volcano: Volcán
1293           water: Auga
1294           wetland: Pantano
1295           wood: Bosque
1296           "yes": Elemento natural
1297         office:
1298           accountant: Contable
1299           administrative: Administración
1300           advertising_agency: Axencia de publicidade
1301           architect: Arquitecto
1302           association: Asociación
1303           company: Empresa
1304           diplomatic: Oficina diplomática
1305           educational_institution: Institución educativa
1306           employment_agency: Axencia de emprego
1307           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1308           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1309           financial: Oficina financeira
1310           government: Oficina gobernamental
1311           insurance: Oficina de seguros
1312           it: Oficina informática
1313           lawyer: Avogado
1314           logistics: Oficina de loxística
1315           newspaper: Oficina de xornal
1316           ngo: Oficina dunha ONG
1317           notary: Notaría
1318           religion: Oficina relixiosa
1319           research: Oficina de investigación
1320           tax_advisor: Consultor fiscal
1321           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1322           travel_agent: Axencia de viaxes
1323           "yes": Oficina
1324         place:
1325           allotments: Hortas
1326           archipelago: Arquipélago
1327           city: Cidade
1328           city_block: Quinteiro
1329           country: País
1330           county: Condado/Provincia
1331           farm: Granxa
1332           hamlet: Aldea
1333           house: Casa
1334           houses: Casas
1335           island: Illa
1336           islet: Illote
1337           isolated_dwelling: Vivenda illada
1338           locality: Lugar
1339           municipality: Municipio
1340           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1341           plot: Parcela de terreo
1342           postcode: Código postal
1343           quarter: Trimestre
1344           region: Rexión
1345           sea: Mar
1346           square: Praza
1347           state: Estado/Rexión
1348           subdivision: Subdivisión
1349           suburb: Barrio ou suburbio
1350           town: Cidade
1351           village: Vila
1352           "yes": Lugar
1353         railway:
1354           abandoned: Vía de tren abandonada
1355           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1356           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1357           disused: Vía ferroviaria sen uso
1358           funicular: Vía de funicular
1359           halt: Parada de tren
1360           junction: Unión de vías ferroviarias
1361           level_crossing: Paso a nivel
1362           light_rail: Metro lixeiro
1363           miniature: Ferrocarril en miniatura
1364           monorail: Monorraíl
1365           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1366           platform: Plataforma ferroviaria
1367           preserved: Vía ferroviaria conservada
1368           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1369           rail: Raíl
1370           spur: Vía ramificada
1371           station: Estación de ferrocarrís
1372           stop: Parada de ferrocarril
1373           subway: Metro
1374           subway_entrance: Boca de metro
1375           switch: Puntos de mudanza de vía
1376           tram: Vía de tranvías
1377           tram_stop: Parada de tranvía
1378           turntable: Xirador ferroviario
1379           yard: Estación de clasificación
1380         shop:
1381           agrarian: Tenda agrícola
1382           alcohol: Tenda de licores
1383           antiques: Tenda de antigüidades
1384           appliance: Tenda de electrodomésticos
1385           art: Tenda de arte
1386           baby_goods: Artigos para bebés
1387           bag: Tenda de valixas
1388           bakery: Panadaría
1389           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1390           beauty: Tenda de produtos de beleza
1391           bed: Artigos para a cama
1392           beverages: Tenda de bebidas
1393           bicycle: Tenda de bicicletas
1394           bookmaker: Casa de apostas
1395           books: Libraría
1396           boutique: Boutique
1397           butcher: Carnizaría
1398           car: Concesionario
1399           car_parts: Recambios de automóbil
1400           car_repair: Taller mecánico
1401           carpet: Tenda de alfombras
1402           charity: Tenda benéfica
1403           cheese: Tenda de queixos
1404           chemist: Farmacia
1405           chocolate: Tenda de chocolates
1406           clothes: Tenda de roupa
1407           coffee: Tenda de café
1408           computer: Tenda informática
1409           confectionery: Tenda de larpeiradas
1410           convenience: Tenda de ultramarinos
1411           copyshop: Copistaría
1412           cosmetics: Tenda de cosméticos
1413           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1414           curtain: Tenda de cortiñas
1415           dairy: Tenda de produtos frescos
1416           deli: Tenda de delicias
1417           department_store: Grandes almacéns
1418           discount: Tenda de descontos
1419           doityourself: Tenda de bricolaxe
1420           dry_cleaning: Limpeza en seco
1421           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1422           electronics: Tenda de electrónica
1423           erotic: Tenda erótica
1424           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1425           fabric: Tenda de tecidos
1426           farm: Tenda de produtos agrícolas
1427           fashion: Tenda de moda
1428           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1429           florist: Floraría
1430           food: Tenda de alimentación
1431           frame: Tenda de marcos
1432           funeral_directors: Tanatorio
1433           furniture: Mobiliario
1434           garden_centre: Centro de xardinaría
1435           gas: Venda de combustíbeis
1436           general: Tenda de ultramarinos
1437           gift: Tenda de agasallos
1438           greengrocer: Froitaría
1439           grocery: Tenda de alimentación
1440           hairdresser: Perrucaría
1441           hardware: Ferraxaría
1442           health_food: Tenda de comida saudábel
1443           hearing_aids: Tenda de audífonos
1444           herbalist: Herboristaría
1445           hifi: Tenda de Hi-Fi
1446           houseware: Tenda de artigos para o lar
1447           ice_cream: Xeadaría
1448           interior_decoration: Decoración de interiores
1449           jewelry: Xoiaría
1450           kiosk: Quiosco
1451           kitchen: Tenda de cociñas
1452           laundry: Lavandaría
1453           locksmith: Cerralleiro
1454           lottery: Lotaría
1455           mall: Centro comercial
1456           massage: Masaxe
1457           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1458           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1459           money_lender: Prestamista de diñeiro
1460           motorcycle: Tenda de motocicletas
1461           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1462           music: Tenda de música
1463           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1464           newsagent: Quiosco
1465           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1466           optician: Oftalmólogo
1467           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1468           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1469           paint: Tenda de pintura
1470           pastry: Pastelaría
1471           pawnbroker: Prestamista
1472           perfumery: Perfumaría
1473           pet: Tenda de mascotas
1474           pet_grooming: Lavado de mascotas
1475           photo: Tenda de fotografía
1476           seafood: Marisco
1477           second_hand: Tenda de segunda man
1478           sewing: Tenda de costura
1479           shoes: Zapataría
1480           sports: Tenda de deportes
1481           stationery: Papelaría
1482           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1483           supermarket: Supermercado
1484           tailor: Xastraría
1485           tattoo: Tenda de tatuaxes
1486           tea: Tenda de tés
1487           ticket: Portelo
1488           tobacco: Estanco
1489           toys: Xoguetaría
1490           travel_agency: Axencia de viaxes
1491           tyres: Tenda de rodas
1492           vacant: Tenda vacante
1493           variety_store: Tenda de variedades
1494           video: Tenda de vídeos
1495           video_games: Tenda de videoxogos
1496           wholesale: Tenda ó por maior
1497           wine: Tenda de viño
1498           "yes": Tenda
1499         tourism:
1500           alpine_hut: Cabana alpina
1501           apartment: Apartamento de vacacións
1502           artwork: Obra de arte
1503           attraction: Atracción
1504           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1505           cabin: Cabana turística
1506           camp_pitch: Campo de acampada
1507           camp_site: Campamento
1508           caravan_site: Lugar de caravanas
1509           chalet: Chalé
1510           gallery: Galería
1511           guest_house: Albergue
1512           hostel: Hostal
1513           hotel: Hotel
1514           information: Información
1515           motel: Motel
1516           museum: Museo
1517           picnic_site: Lugar de pícnic
1518           theme_park: Parque temático
1519           viewpoint: Miradoiro
1520           wilderness_hut: Cabana do deserto
1521           zoo: Zoolóxico
1522         tunnel:
1523           building_passage: Pasaxe do edificio
1524           culvert: Sumidoiro
1525           "yes": Túnel
1526         water:
1527           lake: Lago
1528           pond: Estanque
1529           reservoir: Encoro
1530           basin: Conca de auga
1531           fishpond: Estanque de peixes
1532           lagoon: Lagoa costeira
1533           wastewater: Augas residuais
1534           oxbow: Brazo morto
1535           stream_pool: Poza
1536           lock: Esclusa
1537         waterway:
1538           artificial: Senda fluvial artificial
1539           boatyard: Estaleiro
1540           canal: Canle
1541           dam: Encoro
1542           derelict_canal: Canle abandonada
1543           ditch: Cuneta
1544           dock: Peirao
1545           drain: Sumidoiro
1546           lock: Esclusa
1547           lock_gate: Esclusa
1548           mooring: Atraque
1549           rapids: Rápidos
1550           river: Río
1551           stream: Regato
1552           wadi: Uadi
1553           waterfall: Fervenza
1554           weir: Vaira
1555           "yes": Curso de auga
1556       admin_levels:
1557         level2: Fronteira do país
1558         level3: Fronteira de rexión
1559         level4: Fronteira do estado/Rexión
1560         level5: Fronteira da rexión
1561         level6: Fronteira do condado/Provincia
1562         level7: Fronteira de municipalidade
1563         level8: Fronteira da cidade
1564         level9: Fronteira da vila
1565         level10: Fronteira do barrio
1566         level11: Fronteira de barrio
1567     results:
1568       no_results: Non se atopou ningún resultado
1569       more_results: Máis resultados
1570   issues:
1571     index:
1572       title: Problemas
1573       select_status: Seleccionar estado
1574       select_type: Seleccionar tipo
1575       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1576       reported_user: Usuario denunciado
1577       not_updated: Non Actualizados
1578       search: Procurar
1579       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1580       states:
1581         ignored: Ignorados
1582         open: Abertos
1583         resolved: Resoltos
1584     page:
1585       user_not_found: O usuario non existe
1586       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1587       reported_user: Usuario denunciado
1588       status: Estado
1589       reports: Denuncias
1590       last_updated: Última actualización
1591       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1592       reports_count:
1593         one: '%{count} denuncia'
1594         other: '%{count} denuncias'
1595       reported_item: Elemento denunciado
1596       states:
1597         ignored: Ignorado
1598         open: Aberto
1599         resolved: Resolto
1600     show:
1601       title:
1602         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1603         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1604         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1605       reports:
1606         one: '%{count} denuncia'
1607         other: '%{count} denuncias'
1608       no_reports: Sen denuncias
1609       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1610       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1611       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1612       resolve: Resolver
1613       ignore: Ignorar
1614       reopen: Reabrir
1615       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1616       read_reports: Ler informes
1617       new_reports: Denuncias novas
1618       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1619       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1620       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1621     resolve:
1622       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1623     ignore:
1624       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1625     reopen:
1626       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1627     comments:
1628       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1629       reassign_param: Reasignar o erro?
1630     reports:
1631       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1632     helper:
1633       reportable_title:
1634         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1635         note: Nota n.º %{note_id}
1636   issue_comments:
1637     create:
1638       comment_created: O comentario creouse correctamente
1639       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1640   reports:
1641     new:
1642       title_html: Denuncia %{link}
1643       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1644       disclaimer:
1645         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1646         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1647         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1648           da comunidade
1649         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1650       categories:
1651         diary_entry:
1652           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1653           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1654           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1655           other_label: Outro
1656         diary_comment:
1657           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1658           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1659           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1660           other_label: Outro
1661         user:
1662           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1663           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1664           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1665           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1666           other_label: Outro
1667         note:
1668           spam_label: Esta nota é spam
1669           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1670           abusive_label: Esta nota é abusiva
1671           other_label: Outro
1672     create:
1673       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1674       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1675   layouts:
1676     logo:
1677       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1678     home: Ir á localización inicial
1679     logout: Pechar a sesión
1680     log_in: Iniciar a sesión
1681     sign_up: Rexistrarse
1682     start_mapping: Comezar a cartografar
1683     edit: Editar
1684     history: Historial
1685     export: Exportar
1686     issues: Problemas
1687     gps_traces: Pistas GPS
1688     user_diaries: Diarios de usuario
1689     edit_with: Editar co %{editor}
1690     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1691     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1692       libre uso baixo unha licenza aberta.
1693     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1694       e outros %{partners}.
1695     partners_fastly: Fastly
1696     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1697     partners_partners: socios
1698     tou: Termos de uso
1699     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1700       traballos de mantemento nela.
1701     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1702       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1703     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1704     help: Axuda
1705     about: Acerca de
1706     copyright: Dereitos de autoría
1707     communities: Comunidades
1708     learn_more: Máis información
1709     more: Máis
1710   user_mailer:
1711     diary_comment_notification:
1712       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1713       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1714       hi: 'Ola %{to_user}:'
1715       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1716         "%{subject}":'
1717       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1718         asunto %{subject}:'
1719       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1720         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1721       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1722         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1723       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1724       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1725     message_notification:
1726       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1727       hi: 'Ola %{to_user}:'
1728       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1729         "%{subject}":'
1730       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1731         co asunto %{subject}:'
1732       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1733         en %{replyurl}
1734       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1735         autor en %{replyurl}
1736     friendship_notification:
1737       hi: 'Ola %{to_user}:'
1738       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1739       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1740       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1741       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1742       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1743       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1744     gpx_details:
1745       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1746       filename: Nome do ficheiro
1747       url: URL
1748       description: Descrición
1749       tags: Etiquetas
1750       total_points: Número total de puntos
1751       imported_points: Número de puntos importados
1752     gpx_failure:
1753       hi: 'Ola %{to_user}:'
1754       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1755         GPS.
1756       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1757         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1758         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1759         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1760       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1761         en %{url}
1762       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1763         evitalos en %{url}.
1764       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1765     gpx_success:
1766       hi: 'Ola %{to_user}:'
1767       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1768         como unha pista GPS.
1769       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1770       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1771       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1772     signup_confirm:
1773       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1774       greeting: Boas!
1775       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1776       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1777         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1778       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1779         adicional coma axuda para comezar.
1780     email_confirm:
1781       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1782       greeting: 'Ola:'
1783       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1784         en %{server_url} a %{new_address}.
1785       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1786     lost_password:
1787       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1788       greeting: 'Ola:'
1789       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1790         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1791       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1792         teu contrasinal.
1793     note_comment_notification:
1794       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1795       anonymous: Un usuario anónimo
1796       greeting: 'Ola:'
1797       commented:
1798         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1799         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1800           que ten interese'
1801         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1802           preto de %{place}.'
1803         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1804           mapa preto de %{place}.'
1805         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1806           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1807         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1808           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1809       closed:
1810         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1811         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1812           ten interese'
1813         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1814         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1815           %{place}.'
1816         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1817           A nota está preto de %{place}.'
1818         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1819           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1820       reopened:
1821         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1822         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1823           que ten interese'
1824         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1825         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1826           de %{place}.'
1827         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1828           A nota está preto de %{place}.'
1829         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1830           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1831       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1832       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1833     changeset_comment_notification:
1834       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1835       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1836       commented:
1837         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1838           teus conxuntos de modificacións
1839         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1840           no que estás atinxido'
1841         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1842           conxuntos de modificacións'
1843         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1844           teus conxuntos de modificacións'
1845         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1846           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1847         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1848           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1849         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1850         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1851         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1852       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1853         %{url}.
1854       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1855         en %{url}.
1856       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1857         modificacións en %{url}.
1858       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1859         de modificacións en %{url}.
1860   confirmations:
1861     confirm:
1862       heading: Comproba o teu correo!
1863       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1864       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1865         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1866       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1867         para activar a túa conta.
1868       button: Confirmar
1869       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1870       already active: Esta conta xa se confirmou.
1871       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1872       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1873         preme no botón de abaixo.
1874       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1875     confirm_resend:
1876       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1877     confirm_email:
1878       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1879       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1880         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1881       button: Confirmar
1882       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1883       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1884       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1885     resend_success_flash:
1886       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1887         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1888       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1889         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1890         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1891   messages:
1892     new:
1893       title: Enviar unha mensaxe
1894       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1895       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1896     create:
1897       message_sent: Mensaxe enviada
1898       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1899         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1900     no_such_message:
1901       title: Non se atopou a mensaxe
1902       heading: Non se atopou a mensaxe
1903       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1904     show:
1905       title: Ler a mensaxe
1906       reply_button: Responder
1907       unread_button: Marcar como non lida
1908       destroy_button: Eliminar
1909       back: Volver
1910       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1911         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1912         correcto para ler a mensaxe.
1913     mark:
1914       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1915       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1916     unmute:
1917       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1918       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1919     destroy:
1920       destroyed: Mensaxe eliminada
1921     mailboxes:
1922       heading:
1923         my_inbox: A miña caixa de entrada
1924         my_outbox: Caixa de saída
1925         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1926       messages_table:
1927         from: De
1928         to: Para
1929         subject: Asunto
1930         date: Data
1931         actions: Accións
1932       message:
1933         unread_button: Marcar como non lido
1934         read_button: Marcar como lido
1935         destroy_button: Eliminar
1936         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1937     inboxes:
1938       show:
1939         title: Caixa de entrada
1940         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1941         new_messages:
1942           one: '%{count} mensaxe nova'
1943           other: '%{count} mensaxes novas'
1944         old_messages:
1945           one: '%{count} mensaxe vella'
1946           other: '%{count} mensaxes vellas'
1947         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1948           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1949         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1950     muted_inboxes:
1951       show:
1952         title: Mensaxes silenciadas
1953         messages:
1954           one: '%{count} mensaxe silenciada'
1955           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1956     outboxes:
1957       show:
1958         title: Caixa de saída
1959         messages:
1960           one: Enviaches %{count} mensaxe
1961           other: Enviaches %{count} mensaxes
1962         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1963           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1964         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1965       message:
1966         destroy_button: Eliminar
1967     replies:
1968       new:
1969         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1970           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1971           a resposta.
1972   passwords:
1973     new:
1974       title: Contrasinal perdido
1975       heading: Esqueciches o contrasinal?
1976       email address: Enderezo de correo electrónico
1977       new password button: Restablecer o contrasinal
1978       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1979         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1980         o teu contrasinal.
1981     create:
1982       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1983         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1984         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1985     edit:
1986       title: Restablecer o contrasinal
1987       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1988       reset: Restablecer o contrasinal
1989       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1990         URL.
1991     update:
1992       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1993       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1994         URL.
1995   preferences:
1996     show:
1997       title: As miñas preferencias
1998       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
1999       site_color_schemes:
2000         auto: Automático
2001         light: Claro
2002         dark: Escuro
2003       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2004       map_color_schemes:
2005         auto: Automático
2006         light: Claro
2007         dark: Escuro
2008       save: Actualizar preferencias
2009     update:
2010       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2011     update_success_flash:
2012       message: Preferencias actualizadas.
2013   profiles:
2014     edit:
2015       title: Editar perfil
2016       save: Actualizar perfil
2017       cancel: Cancelar
2018       image: Imaxe
2019       gravatar:
2020         gravatar: Empregar o Gravatar
2021         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2022         disabled: Gravatar foi desactivado.
2023         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2024       new image: Engadir unha imaxe
2025       keep image: Manter a imaxe actual
2026       delete image: Eliminar a imaxe actual
2027       replace image: Substituír a imaxe actual
2028       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2029       home location: Lugar de orixe
2030       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2031       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2032         sobre o mapa?
2033       show: Amosar
2034       delete: Borrar
2035       undelete: Desfacer o borrado
2036     update:
2037       success: Perfil actualizado.
2038       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2039   sessions:
2040     new:
2041       tab_title: Acceder ao sistema
2042       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2043       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2044       password: Contrasinal
2045       remember: Lembrádeme
2046       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2047       login_button: Acceder ao sistema
2048       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2049       or: ou
2050       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2051     destroy:
2052       title: Pechar a sesión
2053       heading: Saír do OpenStreetMap
2054       logout_button: Pechar a sesión
2055     suspended_flash:
2056       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2057       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2058         a suspensión.
2059       support: soporte
2060   shared:
2061     markdown_help:
2062       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2063       headings: Cabeceiras
2064       heading: Cabeceira
2065       subheading: Subcabeceira
2066       unordered: Listaxe sen ordenar
2067       ordered: Listaxe ordenada
2068       first: Primeiro elemento
2069       second: Segundo elemento
2070       link: Ligazón
2071       text: Texto
2072       image: Imaxe
2073       alt: Texto alternativo
2074       url: URL
2075       codeblock: Segmento de código
2076     richtext_field:
2077       edit: Editar
2078       preview: Vista previa
2079       help: Axuda
2080     pagination:
2081       diary_comments:
2082         older: Comentarios máis vellos
2083         newer: Comentarios máis recentes
2084       diary_entries:
2085         older: Entradas máis vellas
2086         newer: Entradas máis novas
2087       issues:
2088         older: Problemas máis vellos
2089         newer: Problemas máis novos
2090       traces:
2091         older: Pistas máis antigas
2092         newer: Pistas máis novas
2093       user_blocks:
2094         older: Bloqueos máis antigos
2095         newer: Bloqueos máis novos
2096       users:
2097         older: Usuarios máis vellos
2098         newer: Usuarios máis novos
2099   site:
2100     about:
2101       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2102       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2103         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2104       lede_text: |-
2105         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2106         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2107       local_knowledge_title: Coñecemento local
2108       local_knowledge_html: |-
2109         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2110         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2111         son correctos e están actualizados.
2112       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2113       community_driven_1_html: |-
2114         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2115         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2116         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2117         e moitas máis persoas.
2118         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2119         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2120         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2121       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2122       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2123       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2124       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2125       open_data_title: Datos libres
2126       open_data_1_html: |-
2127         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2128         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2129         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2130         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2131       open_data_open_data: datos libres
2132       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2133       legal_title: Legal
2134       legal_1_1_html: |-
2135         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2136         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2137         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2138         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2139       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2140       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2141       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2142       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2143       legal_2_1_html: |-
2144         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2145         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2146       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2147       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2148       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2149       partners_title: Socios
2150     copyright:
2151       title: Dereitos de autoría e licenza
2152       foreign:
2153         title: Acerca desta tradución
2154         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2155           a páxina en inglés prevalecerá
2156         english_link: a orixinal en inglés
2157       native:
2158         title: Acerca desta páxina
2159         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2160           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2161           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2162         native_link: versión en galego
2163         mapping_link: comezar a contribuír
2164       legal_babble:
2165         introduction_1_html: |-
2166           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2167           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2168         introduction_1_open_data: datos libres
2169         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2170         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2171         introduction_2_html: |-
2172           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2173           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2174           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2175           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2176           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2177         introduction_2_legal_code: código legal
2178         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2179           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2180         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2181           igual 2.0
2182         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2183         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2184         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2185           dereitos de autoría.
2186         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2187         credit_3_html: |-
2188           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2189           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2190           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2191           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2192           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2193         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2194         credit_4_1_html: |-
2195           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2196           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2197           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2198           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2199           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2200           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2201           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2202           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2203         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2204         attribution_example:
2205           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2206           title: Exemplo de recoñecemento
2207         more_title_html: Máis información
2208         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2209           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2210         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2211         more_2_1_html: |-
2212           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2213           API de mapas gratuíta para terceiros.
2214           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2215         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2216         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2217         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2218         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2219         contributors_intro_html: |-
2220           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2221           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2222           e outras fontes, entre elas:
2223         contributors_at_credit_html: |-
2224           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2225           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2226         contributors_at_austria: Austria
2227         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2228         contributors_at_cc_by: CC BY
2229         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2230         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2231         contributors_au_credit_html: |-
2232           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2233           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2234         contributors_au_australia: Australia
2235         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2236         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2237           (CC BY 4.0)
2238         contributors_ca_credit_html: |-
2239           %{canada}: Contén datos de
2240           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2241           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2242           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2243           Statistics Canada).
2244         contributors_ca_canada: Canadá
2245         contributors_cz_credit_html: |-
2246           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2247           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2248         contributors_cz_czechia: Chequia
2249         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2250           (CC BY 4.0)
2251         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2252         contributors_fi_credit_html: |-
2253           %{finland}: Contén datos da
2254           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2255           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2256         contributors_fi_finland: Finlandia
2257         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2258         contributors_fr_credit_html: |-
2259           %{france}: Contén datos procedentes da
2260           Direction Générale des Impôts.
2261         contributors_fr_france: Francia
2262         contributors_hr_credit_html: |-
2263           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2264           (información pública de Croacia).
2265         contributors_hr_croatia: Croacia
2266         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2267         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2268         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2269           (%{and_link})'
2270         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2271         contributors_nz_credit_html: |-
2272           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2273           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2274         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2275         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2276         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2277         contributors_rs_credit_html: |-
2278           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2279           (información pública de Serbia), 2018.
2280         contributors_rs_serbia: Serbia
2281         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2282         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2283         contributors_si_credit_html: |-
2284           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2285           (información pública de Eslovenia).
2286         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2287         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2288         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2289         contributors_es_credit_html: |-
2290           %{spain}: Contén datos procedentes do
2291           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2292           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2293           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2294         contributors_es_spain: España
2295         contributors_es_ign: IGN
2296         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2297         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2298           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2299         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2300         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2301         contributors_gb_credit_html: |-
2302           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2303           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2304           2010-2023.
2305         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2306         contributors_2_html: |-
2307           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2308           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2309         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2310         contributors_footer_2_html: |-
2311           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2312           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2313           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2314         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2315         infringement_1_html: |-
2316           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2317           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2318           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2319         infringement_2_1_html: |-
2320           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2321           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2322           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2323           %{online_filing_page_link}.
2324         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2325         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2326         trademarks_title: Marcas rexistradas
2327         trademarks_1_1_html: |-
2328           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2329           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2330           %{trademark_policy_link}.
2331         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2332     index:
2333       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2334       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2335       license:
2336         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2337           unha licenza aberta
2338       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2339         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2340     edit:
2341       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2342       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2343         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2344       user_page_link: páxina de usuario
2345       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2346       id_not_configured: O iD non está configurado
2347     export:
2348       title: Exportar
2349       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2350       licence: Licenza
2351       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2352         (ODbL).
2353       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2354       too_large:
2355         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2356           listadas deseguido:'
2357         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2358           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2359           para as baixadas masivas de datos:'
2360         planet:
2361           title: Planeta OSM
2362           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2363             ó completo
2364         overpass:
2365           title: Pasarela da API
2366           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2367         geofabrik:
2368           title: Baixadas do Geofabrik
2369           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2370             países e cidades seleccionados
2371         other:
2372           title: Outras fontes
2373           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2374       export_button: Exportar
2375     fixthemap:
2376       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2377       how_to_help:
2378         title: De que xeito axudar
2379         join_the_community:
2380           title: Únase á comunidade
2381           explanation_html: |-
2382             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2383             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2384         add_a_note:
2385           instructions_1_html: |-
2386             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2387             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2388             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2389       other_concerns:
2390         title: Outras preocupacións
2391         concerns_html: |-
2392           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2393           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2394         copyright: páxina de dereitos de autoría
2395         working_group: grupo de traballo da OSMF
2396     help:
2397       title: Obter axuda
2398       introduction: |-
2399         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2400         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2401       welcome:
2402         url: /welcome
2403         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2404         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2405       beginners_guide:
2406         title: Guía do principiante
2407         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2408       community:
2409         title: Axuda e foro comunitario
2410         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2411       mailing_lists:
2412         title: Listaxes de correo
2413         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2414           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2415       irc:
2416         title: IRC
2417         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2418           temas.
2419       switch2osm:
2420         title: switch2osm
2421         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2422           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2423       welcomemat:
2424         title: Para organizacións
2425         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2426           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2427       wiki:
2428         title: Wiki do OpenStreetMap
2429         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2430     potlatch:
2431       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2432         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2433         para o seu uso nun navegador web.
2434       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2435       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2436       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2437         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2438         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2439       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2440     any_questions:
2441       title: Tes algunha pregunta?
2442       paragraph_1_html: |-
2443         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2444         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2445         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2446       get_help_here: Obtén axuda aquí
2447       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2448     sidebar:
2449       search_results: Resultados da procura
2450     search:
2451       search: Procurar
2452       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2453       from: De
2454       to: A
2455       where_am_i: Onde está isto?
2456       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2457       submit_text: Ir
2458       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2459     key:
2460       table:
2461         entry:
2462           motorway: Autoestrada
2463           main_road: Estrada principal
2464           trunk: Estrada principal
2465           primary: Estrada primaria
2466           secondary: Estrada secundaria
2467           unclassified: Estrada sen clasificar
2468           pedestrian: Camiño peonil
2469           track: Pista
2470           bridleway: Pista de cabalos
2471           cycleway: Senda ciclista
2472           cycleway_national: Carril bici nacional
2473           cycleway_regional: Carril bici rexional
2474           cycleway_local: Carril bici local
2475           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2476           footway: Senda peonil
2477           rail: Ferrocarril
2478           train: Tren
2479           subway: Metro
2480           ferry: Transbordador
2481           light_rail: Metro lixeiro
2482           tram: Tranvía
2483           trolleybus: Trolebús
2484           bus: Autobús
2485           cable_car: Teleférico
2486           chair_lift: Telecadeira
2487           runway: Pista do aeroporto
2488           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2489           apron: Plataforma do aeroporto
2490           admin: Límite administrativo
2491           capital: Capital
2492           city: Cidade
2493           orchard: Horta
2494           vineyard: Viñedo
2495           forest: Bosque
2496           wood: Bosque
2497           farmland: Terra de labranza
2498           grass: Herba
2499           meadow: Pradaría
2500           bare_rock: Rocha núa
2501           sand: Area
2502           golf: Campo de golf
2503           park: Parque
2504           common: Espazo común
2505           built_up: Zona edificada
2506           resident: Zona residencial
2507           retail: Zona comercial
2508           industrial: Zona industrial
2509           commercial: Zona de oficinas
2510           heathland: Breixeira
2511           scrubland: Matogueira
2512           lake: Lagoa
2513           reservoir: Encoro
2514           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2515           glacier: Glaciar
2516           reef: Arrecife
2517           wetland: Pantano
2518           farm: Granxa
2519           brownfield: Lugar baldío
2520           cemetery: Cemiterio
2521           allotments: Hortas
2522           pitch: Cancha deportiva
2523           centre: Centro deportivo
2524           beach: Praia
2525           reserve: Reserva natural
2526           military: Zona militar
2527           school: Escola
2528           university: Universidade
2529           hospital: Hospital
2530           building: Edificio significativo
2531           station: Estación de ferrocarrís
2532           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2533           subway_station: Estación de metro
2534           tram_stop: Parada de tranvía
2535           summit: Cumio
2536           peak: Cume
2537           tunnel: Bordo a raias = túnel
2538           bridge: Bordo negro = ponte
2539           private: Acceso privado
2540           destination: Acceso a destino
2541           construction: Estradas baixo construción
2542           bus_stop: Parada de bus
2543           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2544           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2545           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2546           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2547           toilets: Servizos
2548     welcome:
2549       title: Reciba a nosa benvida!
2550       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2551         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2552         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2553       whats_on_the_map:
2554         title: Que hai no mapa
2555         on_the_map_html: |-
2556           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2557           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2558           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2559         real_and_current: reais e actuais
2560         off_the_map_html: |-
2561           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2562           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2563           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2564         doesnt: non
2565       basic_terms:
2566         title: Vocabulario básico para cartografar
2567         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2568           clave que son de utilidade.
2569         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2570           para editar o mapa.
2571         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2572         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2573           unha lagoa ou un edificio.
2574         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2575           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2576         editor: editor
2577         node: nó
2578         way: vía
2579         tag: etiqueta
2580       rules:
2581         title: Regras!
2582         para_1_html: |-
2583           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2584           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2585           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2586           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2587         imports: importacións
2588         automated_edits: edicións automáticas
2589       start_mapping: Comezar a cartografar
2590       continue_authorization: Continuar coa autorización
2591       add_a_note:
2592         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2593         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2594           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2595         para_2_html: |-
2596           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2597           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2598           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2599         the_map: ó mapa
2600     communities:
2601       title: Comunidades
2602       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2603         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2604         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2605         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2606       local_chapters:
2607         title: Capítulos locais
2608         about_text: |-
2609           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2610           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2611           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2612           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2613         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2614           locais:'
2615       other_groups:
2616         title: Outros grupos
2617         other_groups_html: |-
2618           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2619           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2620           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2621         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2622   traces:
2623     visibility:
2624       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2625       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2626       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2627         e hora)
2628       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2629         puntos ordenados coa data e hora)
2630     new:
2631       upload_trace: Subir pista GPS
2632       visibility_help: que significa isto?
2633       help: Axuda
2634       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2635     create:
2636       upload_trace: Subir unha pista GPS
2637       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2638         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2639         un correo electrónico cando remate.
2640       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2641         erro. Ténteo novamente.
2642       traces_waiting:
2643         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2644           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2645         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2646           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2647     edit:
2648       cancel: Desbotar
2649       title: Editando a pista "%{name}"
2650       heading: Editando a pista "%{name}"
2651       visibility_help: que significa isto?
2652     update:
2653       updated: Pista actualizada
2654     show:
2655       title: Ollando a pista "%{name}"
2656       heading: Ollando a pista "%{name}"
2657       pending: PENDENTE
2658       filename: 'Nome do ficheiro:'
2659       download: baixar
2660       uploaded: 'Subido o:'
2661       points: 'Puntos:'
2662       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2663       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2664       map: mapa
2665       edit: editar
2666       owner: 'Dono:'
2667       description: 'Descrición:'
2668       tags: 'Etiquetas:'
2669       none: Ningún
2670       edit_trace: Editar esta pista
2671       delete_trace: Eliminar esta pista
2672       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2673       visibility: 'Visibilidade:'
2674       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2675     trace:
2676       pending: PENDENTE
2677       count_points:
2678         one: '%{count} punto'
2679         other: '%{count} puntos'
2680       more: máis
2681       trace_details: Ollar os detalles da pista
2682       view_map: Ollar o mapa
2683       edit_map: Editar o mapa
2684       public: PÚBLICO
2685       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2686       private: PRIVADO
2687       trackable: RASTREXÁBEL
2688       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2689       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2690     index:
2691       public_traces: Pistas GPS públicas
2692       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2693       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2694       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2695       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2696       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2697       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2698         GPS na %{wiki_link}.'
2699       upload_new: Sube unha nova pista
2700       wiki_page: páxina wiki
2701       upload_trace: Subir unha pista
2702       all_traces: Todas as pistas
2703       my_traces: As miñas pistas GPS
2704       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2705       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2706     destroy:
2707       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2708     offline_warning:
2709       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2710     offline:
2711       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2712       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2713     georss:
2714       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2715     description:
2716       description_with_count:
2717         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2718         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2719       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2720   application:
2721     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2722     require_cookies:
2723       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2724         antes de continuar.
2725     setup_user_auth:
2726       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2727         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2728       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2729         información na interface web.
2730       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2731         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2732         debes coñecelos.
2733     settings_menu:
2734       account_settings: Axustes da conta
2735       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2736       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2737       muted_users: Usuarios silenciados
2738     auth_providers:
2739       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2740       openid_login_button: Continuar
2741       openid:
2742         title: Acceder ó sistema co OpenID
2743         alt: Logo do OpenID
2744       google:
2745         title: Acceder ó sistema con Google
2746         alt: Logo de Google
2747       facebook:
2748         title: Acceder ó sistema co Facebook
2749         alt: Logo do Facebook
2750       microsoft:
2751         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2752         alt: Logo de Microsoft
2753       github:
2754         title: Acceder ó sistema co GitHub
2755         alt: Logo do GitHub
2756       wikipedia:
2757         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2758         alt: Logo da Wikipedia
2759     share:
2760       email:
2761         title: Compartir por correo electrónico
2762         alt: Icona de correo electrónico
2763       bluesky:
2764         title: Compartir por Bluesky
2765         alt: Icona de Bluesky
2766       facebook:
2767         title: Compartir por Facebook
2768         alt: Icona de Facebook
2769       linkedin:
2770         title: Compartir por LinkedIn
2771         alt: Icona de LinkedIn
2772       mastodon:
2773         title: Compartir por Mastodon
2774         alt: Icona de Mastodon
2775       telegram:
2776         title: Compartir por Telegram
2777         alt: Icona de Telegram
2778       x:
2779         title: Compartir por X
2780         alt: Icona de X
2781   oauth:
2782     permissions:
2783       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2784     scopes:
2785       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2786       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2787       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2788       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2789       write_api: Modificar o mapa
2790       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2791       write_gpx: Subir pistas GPS
2792       write_notes: Modificar notas
2793       write_redactions: Censurar datos do mapa
2794       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2795       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2796       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2797       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2798     for_roles:
2799       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2800         moderadores
2801   oauth2_applications:
2802     index:
2803       title: As miñas aplicacións de cliente
2804       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2805         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2806         facer peticións OAuth a este servizo.
2807       new: Rexistrar unha nova aplicación
2808       name: Nome
2809       permissions: Permisos
2810     application:
2811       edit: Editar
2812       delete: Eliminar
2813       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2814     new:
2815       title: Rexistrar unha nova aplicación
2816     edit:
2817       title: Editar a túa aplicación
2818     show:
2819       edit: Editar
2820       delete: Eliminar
2821       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2822       client_id: ID de cliente
2823       client_secret: Cliente secreto
2824       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2825         de novo
2826       permissions: Permisos
2827       redirect_uris: Redirixir URIs
2828     not_found:
2829       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2830   oauth2_authorizations:
2831     new:
2832       title: Autorización requirida
2833       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2834         permisos?
2835       authorize: Autorizar
2836       deny: Rexeitar
2837     error:
2838       title: Ocorreu un erro
2839     show:
2840       title: Código de autorización
2841   oauth2_authorized_applications:
2842     index:
2843       title: As miñas aplicacións autorizadas
2844       application: Aplicación
2845       permissions: Permisos
2846       last_authorized: Última autorización
2847       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2848     application:
2849       revoke: Revogar acceso
2850       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2851   users:
2852     new:
2853       title: Rexistrarse
2854       tab_title: Rexistrarse
2855       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2856       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2857         de xeito automático para ti.
2858       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2859         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2860       support: soporte
2861       about:
2862         header: Libre e editábel.
2863         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2864           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2865           actualizalo, descargalo e usalo.
2866         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2867         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2868       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2869         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2870         e modifica a configuración da túa conta.
2871       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2872         mudalo máis tarde nos axustes.
2873       by_signing_up:
2874         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2875           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2876         privacy_policy: política de protección de datos
2877         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2878           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2879         contributor_terms: termos do colaborador
2880       continue: Rexistrarse
2881       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2882       email_help:
2883         privacy_policy: política de protección de datos
2884         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2885           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2886         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2887           para obter máis información.
2888       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2889       consider_pd: dominio publico
2890       or: ou
2891       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2892     no_such_user:
2893       title: Non existe tal usuario
2894       heading: O usuario "%{user}" non existe
2895       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2896         que a ligazón que seguiu estea ben.
2897       deleted: eliminado
2898     show:
2899       my diary: O meu diario
2900       my edits: As miñas edicións
2901       my traces: As miñas pistas
2902       my notes: As miñas notas do mapa
2903       my messages: As miñas mensaxes
2904       my profile: O meu perfil
2905       my settings: Os meus axustes
2906       my comments: Os meus comentarios
2907       my_preferences: As miñas preferencias
2908       my_dashboard: O meu panel de control
2909       blocks on me: Os meus bloqueos
2910       blocks by me: Bloqueos efectuados
2911       create_mute: Silenciar este usuario
2912       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2913       edit_profile: Editar perfil
2914       send message: Enviar unha mensaxe
2915       diary: Diario
2916       edits: Edicións
2917       traces: Pistas
2918       notes: Notas do mapa
2919       remove as friend: Eliminar coma amizade
2920       add as friend: Engadir coma amizade
2921       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2922       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2923       no activity yet: Aínda non hai actividade
2924       uid: 'Identificador de usuario:'
2925       ct status: 'Termos do colaborador:'
2926       ct undecided: Indeciso
2927       ct declined: Rexeitou
2928       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2929       created from: 'Creado a partir de:'
2930       status: 'Estado:'
2931       spam score: 'Puntuación do spam:'
2932       role:
2933         administrator: Este usuario é administrador
2934         moderator: Este usuario é moderador
2935         importer: Este usuario é importador
2936         grant:
2937           administrator: Conceder o acceso de administrador
2938           moderator: Conceder o acceso de moderador
2939           importer: Conceder o acceso de importador
2940         revoke:
2941           administrator: Revogar o acceso de administrador
2942           moderator: Revogar o acceso de moderador
2943           importer: Revogar o acceso de importador
2944       block_history: Bloqueos activos
2945       moderator_history: Bloqueos impostos
2946       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2947       comments: Comentarios
2948       create_block: Bloquear este usuario
2949       activate_user: Activar este usuario
2950       confirm_user: Confirmar este usuario
2951       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2952       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2953       hide_user: Agochar este usuario
2954       unhide_user: Descubrir este usuario
2955       delete_user: Eliminar este usuario
2956       confirm: Confirmar
2957       report: Denunciar este usuario
2958     go_public:
2959       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2960         editar.
2961     issued_blocks:
2962       show:
2963         title: Bloqueos feitos por %{name}
2964         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2965         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2966     received_blocks:
2967       show:
2968         title: Bloqueos feitos a %{name}
2969         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2970         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2971       edit:
2972         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2973         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2974         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2975         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2976         active_blocks:
2977           one: '%{count} bloqueo activo'
2978           other: '%{count} bloqueos activos'
2979         revoke: Revogar!
2980       destroy:
2981         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2982     lists:
2983       show:
2984         title: Usuarios
2985         heading: Usuarios
2986         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2987       page:
2988         found_users:
2989           one: Atopouse %{count} usuario
2990           other: Atopáronse %{count} usuarios
2991         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2992         hide: Agochar os usuarios seleccionados
2993       user:
2994         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2995         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2996     suspended:
2997       title: Conta suspendida
2998       heading: Conta suspendida
2999       support: soporte
3000       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3001       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3002         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3003     auth_failure:
3004       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3005       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3006       no_authorization_code: Sen código de autorización
3007       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3008       invalid_scope: Ámbito inválido
3009       unknown_error: Fallou a autenticación
3010     auth_association:
3011       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3012       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3013         o formulario de abaixo.
3014       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3015         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3016         nas túas preferencias de usuario.
3017   user_role:
3018     filter:
3019       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3020       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3021       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3022       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3023         do usuario actual.
3024     grant:
3025       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3026     revoke:
3027       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3028   user_blocks:
3029     model:
3030       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3031       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3032     not_found:
3033       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3034       back: Volver ó índice
3035     new:
3036       title: Creando un bloqueo a %{name}
3037       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3038       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3039         API?
3040     edit:
3041       title: Editando o bloqueo de %{name}
3042       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3043       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3044         API?
3045       revoke: Revogar o bloqueo
3046     filter:
3047       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3048         na listaxe despregábel.
3049     create:
3050       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3051     update:
3052       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3053       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3054         editalo sen revogalo.
3055       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3056         o bloqueo poden editalo.
3057       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3058         reactivar.
3059       success: Bloqueo actualizado.
3060     index:
3061       title: Bloqueos de usuario
3062       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3063       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3064     helper:
3065       time_future_html: Remata en %{time}.
3066       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3067       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3068         iniciou a sesión.
3069       time_past_html: Rematou %{time}.
3070       block_duration:
3071         hours:
3072           one: '%{count} hora'
3073           other: '%{count} horas'
3074         days:
3075           one: '%{count} día'
3076           other: '%{count} días'
3077         weeks:
3078           one: '%{count} semana'
3079           other: '%{count} semanas'
3080         months:
3081           one: '%{count} mes'
3082           other: '%{count} meses'
3083         years:
3084           one: '%{count} ano'
3085           other: '%{count} anos'
3086       short:
3087         ended: finalizado
3088         revoked_html: revogado por %{name}
3089         active: activo
3090         active_until_read: activo ata ler
3091         read_html: lido ás %{time}
3092         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3093         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3094     show:
3095       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3096       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3097       created: Creado
3098       duration: 'Duración:'
3099       status: Estado
3100       edit: Editar
3101       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3102       revoker: 'Autor da revogación:'
3103     block:
3104       show: Amosar
3105       edit: Editar
3106     page:
3107       display_name: Usuario bloqueado
3108       creator_name: Creador
3109       reason: Motivo para o bloqueo
3110       start: Inicio
3111       end: Fin
3112       status: Estado
3113     navigation:
3114       all_blocks: Todos os bloqueos
3115       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3116       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3117       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3118       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3119       block: Bloqueo n.º %{id}
3120       new_block: Novo bloqueo
3121   user_mutes:
3122     index:
3123       title: Usuarios silenciados
3124       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3125       you_have_muted_n_users:
3126         one: Silenciaches %{count} usuario
3127         other: Silenciaches %{count} usuarios
3128       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3129         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3130       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3131         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3132       table:
3133         thead:
3134           muted_user: Usuario silenciado
3135           actions: Accións
3136         tbody:
3137           unmute: Deixar de silenciar
3138           send_message: Enviar unha mensaxe
3139     create:
3140       notice: Silenciaches a %{name}.
3141       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3142     destroy:
3143       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3144       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3145   notes:
3146     index:
3147       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3148       heading: Notas de %{user}
3149       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3150       subheading_submitted: enviadas
3151       subheading_commented: comentadas
3152       no_notes: Sen notas
3153       id: ID
3154       creator: Creador
3155       description: Descrición
3156       created_at: Creado o
3157       last_changed: Última modificación
3158       apply: Aplicar
3159       all: Todas
3160       open: Abertas
3161       closed: Pechadas
3162       status: Estado
3163     show:
3164       title: 'Nota: %{id}'
3165       description: Descrición
3166       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3167       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3168       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3169       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3170       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3171       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3172       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3173       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3174       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3175       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3176       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3177       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3178       report: denunciar esta nota
3179       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3180         verificarse de xeito independente.
3181       discussion: Conversa
3182       subscribe: Subscribirse
3183       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3184       hide: Agochar
3185       resolve: Resolver
3186       reactivate: Reactivar
3187       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3188       comment: Comentar
3189       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3190       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3191         podes %{link}.
3192       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3193         comentario.
3194       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3195       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3196     new:
3197       title: Nova nota
3198       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3199         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3200         unha nota expoñendo o problema.
3201       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3202         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3203       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3204       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3205       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3206         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3207         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3208       x_anonymous_notes:
3209         one: '%{count} nota anónima'
3210         other: '%{count} notas anónimas'
3211       counter_warning_guide_link:
3212         text: contribuíres ti
3213         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3214       counter_warning_forum_link:
3215         text: a comunidade pode axudarche
3216         url: https://community.openstreetmap.org/
3217       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3218         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3219         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3220       add: Engadir a nota
3221     new_readonly:
3222       title: Nova nota
3223       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3224         está en modo de só lectura.
3225     notes_paging_nav:
3226       showing_page: Páxina %{page}
3227       next: Seguinte
3228       previous: Anterior
3229     not_found_message:
3230       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3231   javascripts:
3232     close: Pechar
3233     share:
3234       title: Compartir
3235       cancel: Desbotar
3236       image: Imaxe
3237       link: Ligazón ou HTML
3238       long_link: Ligazón
3239       short_link: Ligazón acurtada
3240       geo_uri: Geo URI
3241       embed: HTML
3242       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3243       format: 'Formato:'
3244       scale: 'Escala:'
3245       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3246       download: Baixar
3247       short_url: Enderezo URL curto
3248       include_marker: Incluí-lo marcador
3249       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3250       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3251       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3252       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3253         capas:'
3254     embed:
3255       report_problem: Denunciar un problema
3256     key:
3257       title: Lenda do mapa
3258       tooltip: Lenda do mapa
3259       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3260     map:
3261       zoom:
3262         in: Achegar
3263         out: Afastar
3264       locate:
3265         title: Amosar a miña localización
3266         metersPopup:
3267           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3268           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3269         feetPopup:
3270           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3271           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3272       base:
3273         standard: Estándar
3274         cyclosm: CyclOSM
3275         cycle_map: Ciclista
3276         transport_map: Transporte
3277         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3278         hot: Humanitario
3279       layers:
3280         header: Capas do mapa
3281         notes: Notas do mapa
3282         data: Datos do mapa
3283         gps: Pistas GPS públicas
3284         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3285         title: Capas
3286       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3287       make_a_donation: Facer unha doazón
3288       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3289       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3290       osm_france: OpenStreetMap Francia
3291       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3292       andy_allan: Andy Allan
3293       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3294       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3295       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3296     site:
3297       edit_tooltip: Editar o mapa
3298       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3299       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3300       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3301       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3302       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3303       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3304       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3305       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3306         de mapa
3307     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3308       preme aquí.
3309     directions:
3310       ascend: Ascendente
3311       engines:
3312         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3313         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3314         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3315         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3316         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3317         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3318         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3319         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3320         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3321       descend: Descendente
3322       directions: Indicacións
3323       distance: Distancia
3324       distance_m: '%{distance} m'
3325       distance_km: '%{distance} km'
3326       errors:
3327         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3328         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3329       instructions:
3330         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3331         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3332         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3333         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3334         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3335         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3336           a %{directions}
3337         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3338           a %{name}, en dirección a %{directions}
3339         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3340         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3341         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3342           en dirección a %{directions}
3343         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3344         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3345           %{directions}
3346         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3347           en dirección a %{directions}
3348         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3349         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3350         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3351         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3352         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3353         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3354         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3355         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3356         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3357         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3358         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3359         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3360         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3361         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3362           a %{directions}
3363         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3364           a %{name}, en dirección a %{directions}
3365         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3366         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3367         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3368           en dirección a %{directions}
3369         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3370         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3371         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3372           en dirección a %{directions}
3373         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3374         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3375         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3376         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3377         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3378         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3379         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3380         follow_without_exit: Sigue %{name}
3381         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3382         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3383         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3384         start_without_exit: Comeza en %{name}
3385         destination_without_exit: Chega ó destino
3386         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3387         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3388         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3389         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3390         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3391         unnamed: estrada sen nome
3392         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3393         exit_counts:
3394           first: 1.ª
3395           second: 2.ª
3396           third: 3.ª
3397           fourth: 4.ª
3398           fifth: 5.ª
3399           sixth: 6.ª
3400           seventh: 7.ª
3401           eighth: 8.ª
3402           ninth: 9.ª
3403           tenth: 10.ª
3404       time: Tempo
3405     query:
3406       node: Nó
3407       way: Vía
3408       relation: Relación
3409       nothing_found: Non se atoparon elementos
3410       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3411       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3412     context:
3413       directions_from: Indicacións dende aquí
3414       directions_to: Indicacións até aquí
3415       add_note: Engadir unha nota aquí
3416       show_address: Amosar enderezo
3417       query_features: Consultar elementos
3418       centre_map: Centrar o mapa aquí
3419   redactions:
3420     edit:
3421       heading: Editar a censura
3422       title: Editar a censura
3423     index:
3424       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3425       heading: Listaxe de censuras
3426       title: Listaxe de censuras
3427       new: Nova censura
3428     new:
3429       heading: Escriba a información da nova censura
3430       title: Creando unha nova censura
3431     show:
3432       description: 'Descrición:'
3433       heading: Amosando a censura "%{title}"
3434       title: Amosando a censura
3435       user: 'Creador:'
3436       edit: Editar esta censura
3437       destroy: Eliminar esta censura
3438       confirm: Queres continuar?
3439     create:
3440       flash: Censura creada.
3441     update:
3442       flash: Gardáronse as modificacións.
3443     destroy:
3444       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3445         a esta censura antes de destruíla.
3446       flash: Censura destruída.
3447       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3448   validations:
3449     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3450     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3451     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3452     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3453 ...