1 # Messages for Alemannic (Alemannisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Doktorpixel14
13 update: Änderige spychere
16 acl: Zuegangskontrolllischt
18 changeset_tag: Changeset-XML
20 diary_comment: Blog-Kommendar
21 diary_entry: Blog-Intraa
26 node_tag: Gnode-Attribuet
28 old_node_tag: Alds Gnode-Attribuet
29 old_relation: Aldi Relation
30 old_relation_member: Aldes Midgliid vun are Relation
31 old_relation_tag: Alds Relations-Attribuet
33 old_way_node: Alder Wäg-Gnode
34 old_way_tag: Alds Wäg-Attribuet
36 relation_member: Midgliid vun are Relation
37 relation_tag: Relations-Attribuet
40 tracepoint: Pfad-Punkt
41 tracetag: Pfad-Attribuet
43 user_preference: Benutzer-Iistellunge
44 user_token: Benutzer-Zeiche
47 way_tag: Wäg-Attribuet
54 latitude: Geografischi Breit
55 longitude: Geografischi Läng
56 language_code: Sprooch
65 latitude: Geografischi Breit
66 longitude: Geografischi Läng
68 description: Bschryybig
69 gpx_file: GPX-Datei uffelade
70 visibility: Sichtbarkeit
80 display_name: Anzeigenome
81 description: Bschryybig
86 tagstring: Trännig dur Komma
88 default: Standard (jetz grad %{name})
91 description: iD (Editor im Browser)
94 description: externer Editor (JOSM odda Merkaartor)
97 in_changeset: Änderige
99 no_comment: (kä Kommendar)
101 download_xml: XML runderlade
102 view_history: Versionsgschicht
103 view_details: Details aagucke
106 title_html: 'Gnode: %{name}'
108 title_html: 'Wäg: %{name}'
111 one: Dail vum Wäg %{related_ways}
112 other: Deil vo de Wäg %{related_ways}
114 title_html: 'Relation: %{name}'
117 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
123 entry_role_html: Relation %{relation_name} (as %{relation_role})
125 sorry: S hät z lang gduurte, d Daate fir %{type} mit de ID %{id} abzuruefe.
133 redaction: Noch mol aagucke vun %{id}
142 title_html: 'Versionsgschicht vum Gnote: %{name}'
144 title_html: 'Versionsgschicht vum Wäg: %{name}'
146 title_html: 'Versionsgschicht vo de Relation: %{name}'
150 title: Changeset %{id}
151 title_comment: Changeset %{id} - %{comment}
156 title: 'Änderigssatz: %{id}'
157 discussion: Diskussion
158 join_discussion: Meld dich aa, wennd mitdiskutiere willsch.
159 changesetxml: Changeset-XML
160 osmchangexml: osmChange XML
162 nodes: Gnode (%{count})
163 nodes_paginated: Gnode (%{x}-%{y} of %{count})
165 ways_paginated: Wäg (%{x}-%{y} von %{count})
166 relations: Relatione (%{count})
167 relations_paginated: Relatione (%{x}-%{y} of %{count})
170 your location: Dyy Standort
171 nearby mapper: Mapper in dr Nechi
174 success: '%{name} isch jetz Dyy Frynd.'
175 failed: Excusez, %{name} het nit as Frynd chenne zuegfiegt wäre.
176 already_a_friend: Du bisch scho ne Frynd vu %{name}.
179 heading: Änderig vu dr E-Mail-Adräss bstetige
180 press confirm button: Druck unte uf dr „Bstetige“-Chnopf go Dyy nej E-Mail-Adräss
183 success: Dyy E-Mail-Adräss isch bstetigt wore, dankschen fir s Regischtriere!
184 failure: E E-Mail-Adräss isch scho mit däm Link bstetigt wore.
187 title: Passwort zrucksetze
188 heading: Passwort fir %{user} zrucksetze
189 reset: Passwort zrucksetze
190 flash token bad: Mir hän des Chirzel leider nit chenne finde. Iberprief d URL.
192 flash changed: Dyy Passwort isch gänderet wore.
195 private: Privat (nume as anonymi, nit sortierti Pinkt ohni Zytstämpfel aazeigt)
196 public: Effentlig (wird in dr Tracklischt aazeigt, aber numen as anonymi, nit
197 sortierti Punktfolg ohni Zytstämpfel)
198 trackable: Track (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti Punktfolg mit
200 identifiable: Identifizierbar (wird in dr Tracklischt as anonymi, sortierti
201 Punktfolg mit Zytstämpfel aazeigt)
203 visibility_help: Was heißt des?
206 upload_trace: E GPS-Track uffelade
207 trace_uploaded: Dyy GPX-Datei isch uffeglade wore un wartet uf d Ufnahm in d
208 Datebank. Des gschiht normalerwyys innerhalb vun ere halbe Stund, derno wird
209 Dir e Bstetigungs-E-Mail gschickt.
210 traces_waiting: '%{count} vu Dyyne Tracks sin zur Zyt in dr Warteschlang. Bitte
211 wart, bis die fertig sin go d Verarbeitig nit fir anderi Nutzer blockiere.'
213 title: Am Bearbeite vum Track %{name}
214 heading: Track %{name} bearbeite
215 visibility_help: Was heißt des?
217 title: Am Aaluege vum Track %{name}
218 heading: Am Bschaue vum Track %{name}
220 filename: 'Dateiname:'
222 uploaded: 'Uffegladen am:'
224 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
228 description: 'Bschryybig:'
231 edit_trace: Dää Track bearbeite
232 delete_trace: Dää Track lesche
233 trace_not_found: Track nit gfunde!
234 visibility: 'Sichtbarkeit:'
237 count_points: '%{count} Pinkt'
239 trace_details: Track-Einzelheite aaluege
240 view_map: Charten aazeige
241 edit_map: Charte bearbeite
245 public_traces: Effetligi GPS-Track
246 public_traces_from: Effetligi GPS-Track vu %{user}
247 tagged_with: Gchännzeichnet mit %{tags}
249 scheduled_for_deletion: Track, wu zum Lesche vorgsäh isch
252 flash success: Alli Dyyni Bearbeitige sion jetz effetlig, un Du derfsch jetz
256 not_a_role: D Zeichechette „%{role}“ bezeichnet kei giltigi Rolle.
257 already_has_role: Dr Nutzer ghert scho zue dr Rolle %{role}.
258 doesnt_have_role: Dr Nutzer het kei Roll %{role}.
260 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du dr Benutzer „%{name}“ dr Rolle „%{role}“
263 are_you_sure: Bisch sicher, ass Du d Zueornig vum Benutzer „%{name}“ zue dr
264 Rolle „%{role}“ witt ufhebe?