]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Karmwiki
8 # Author: Macofe
9 # Author: McDutchie
10 # Author: Nemo bis
11 ---
12 ia:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Selige file
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Commentar
22       diary_entry:
23         create: Publicar
24         update: Actualisar
25       issue_comment:
26         create: Adder commento
27       message:
28         create: Inviar
29       oauth2_application:
30         create: Registrar
31         update: Actualisar
32       redaction:
33         create: Crear censura
34         update: Salveguardar censura
35       trace:
36         create: Incargar
37         update: Salveguardar modificationes
38       user_block:
39         create: Crear blocada
40         update: Actualisar blocada
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         display_name_is_user_n: non pote esser user_n si n non es tu ID de usator
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: es ja silentiate
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       note: Nota
62       old_node: Nodo ancian
63       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
64       old_relation: Relation ancian
65       old_relation_member: Membro de relation ancian
66       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
67       old_way: Via ancian
68       old_way_node: Nodo de via ancian
69       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
70       relation: Relation
71       relation_member: Membro de relation
72       relation_tag: Etiquetta de relation
73       report: Reporto
74       session: Session
75       trace: Tracia
76       tracepoint: Puncto de tracia
77       tracetag: Etiquetta de tracia
78       user: Usator
79       user_preference: Preferentias de usator
80       user_token: Token del usator
81       way: Via
82       way_node: Nodo de via
83       way_tag: Etiquetta de via
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Nomine (obligatori)
87         url: URL principal del application (obligatori)
88         callback_url: URL de retorno
89         support_url: URl de supporto
90         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
91         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
92         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
93         allow_write_api: modificar le carta
94         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
95         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
96         allow_write_notes: modificar notas
97       diary_comment:
98         body: Texto
99       diary_entry:
100         user: Usator
101         title: Subjecto
102         body: Corpore
103         latitude: Latitude
104         longitude: Longitude
105         language_code: Lingua
106       doorkeeper/application:
107         name: Nomine
108         redirect_uri: URIs de redirection
109         confidential: Application confidential?
110         scopes: Permissiones
111       friend:
112         user: Usator
113         friend: Amico
114       trace:
115         user: Usator
116         visible: Visibile
117         name: Nomine de file
118         size: Dimension
119         latitude: Latitude
120         longitude: Longitude
121         public: Public
122         description: Description
123         gpx_file: Elige un file de tracia GPS
124         visibility: Visibilitate
125         tagstring: Etiquettas
126       message:
127         sender: Expeditor
128         title: Subjecto
129         body: Texto
130         recipient: Destinatario
131       redaction:
132         title: Titulo
133         description: Description
134       report:
135         category: Selige un motivo pro tu reporto
136         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
137       user:
138         auth_provider: Fornitor de authentication
139         auth_uid: UID de authentication
140         email: E-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: circa %{count} hora retro
172         other: circa %{count} horas retro
173       about_x_months:
174         one: circa %{count} mense retro
175         other: circa %{count} menses retro
176       about_x_years:
177         one: circa %{count} anno retro
178         other: circa %{count} annos retro
179       almost_x_years:
180         one: quasi %{count} anno retro
181         other: quasi %{count} annos retro
182       half_a_minute: un medie minuta retro
183       less_than_x_seconds:
184         one: minus de %{count} secunda retro
185         other: minus de %{count} secundas retro
186       less_than_x_minutes:
187         one: minus de %{count} minuta retro
188         other: minus de %{count} minutas retro
189       over_x_years:
190         one: plus de %{count} anno retro
191         other: plus de %{count} annos retro
192       x_seconds:
193         one: '%{count} secunda retro'
194         other: '%{count} secundas retro'
195       x_minutes:
196         one: '%{count} minuta retro'
197         other: '%{count} minutas retro'
198       x_days:
199         one: '%{count} die retro'
200         other: '%{count} dies retro'
201       x_months:
202         one: '%{count} mense retro'
203         other: '%{count} menses retro'
204       x_years:
205         one: '%{count} anno retro'
206         other: '%{count} annos retro'
207   editor:
208     default: Predefinite (actualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor in navigator)
212     remote:
213       name: Controlo remote
214       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Necun
218       google: Google
219       facebook: Facebook
220       microsoft: Microsoft
221       github: GitHub
222       wikipedia: Wikipedia
223   api:
224     notes:
225       comment:
226         opened_at_html: Create %{when}
227         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
228         commented_at_html: Actualisate %{when}
229         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
230         closed_at_html: Resolvite %{when}
231         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
232         reopened_at_html: Reactivate %{when}
233         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
234       rss:
235         title: Notas de OpenStreetMap
236         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
237         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
238           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
239         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
240         opened: nove nota (a presso de %{place})
241         commented: nove commento (a presso de %{place})
242         closed: nota claudite (a presso de %{place})
243         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
244       entry:
245         comment: Commento
246         full: Nota complete
247   accounts:
248     edit:
249       title: Modificar conto
250       my settings: Mi parametros
251       current email address: Adresse de e-mail actual
252       external auth: Authentication externe
253       openid:
254         link text: que es isto?
255       public editing:
256         heading: Modification public
257         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
258         enabled link text: que es isto?
259         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
260           es anonyme.
261         disabled link text: proque non pote io modificar?
262       contributor terms:
263         heading: Conditiones de contributor
264         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
265         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
266         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
267           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
268         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
269           liberate al Dominio Public.
270         link text: que es isto?
271       save changes button: Salveguardar modificationes
272       delete_account: Deler conto…
273     go_public:
274       heading: Modification public
275       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
276         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
277         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
278         sur le button hic infra.
279       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
280         pote modificar datos cartographic.
281       find_out_why: apprende proque
282       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
283       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
284         public per predefinition.
285       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
286     update:
287       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
288         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
289       success: Informationes del usator actualisate con successo.
290     destroy:
291       success: Conto delite.
292     deletions:
293       show:
294         title: Deler mi conto
295         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
296         delete_account: Deler conto
297         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
298           Nota ben que:'
299         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
300           e loco de residentia, essera removite.
301         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
302           per altere contos.
303         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
304           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
305         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
306           essera retenite.
307         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
308         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
309           retenite ma celate al vista.
310         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
311           ma celate al vista.
312         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
313           si existe, essera retenite.
314         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
315         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
316           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
317           in %{time}.
318         confirm_delete: Es tu secur?
319         cancel: Cancellar
320     terms:
321       show:
322         title: Conditiones
323         heading: Conditiones
324         heading_ct: Conditiones de contributor
325         read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
326           de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button
327           Continuar.
328         contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
329           existente e futur.
330         read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
331         tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
332           fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
333           te de accordo.
334         read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
335         consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones
336           como essente in le dominio public
337         consider_pd_why: que es isto?
338         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
339         guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprender iste terminos: un
340           %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
341         readable_summary: summario legibile per humanos
342         informal_translations: traductiones informal
343         continue: Continuar
344         declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
345         cancel: Cancellar
346         you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
347           nove Conditiones del Contributor pro continuar.
348         legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
349         legale_names:
350           france: Francia
351           italy: Italia
352           rest_of_world: Resto del mundo
353       terms_declined_flash:
354         terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
355           Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
356         terms_declined_link: iste pagina wiki
357         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
358   browse:
359     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
360     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
361     version: Version
362     redacted_version: Version censurate
363     in_changeset: Gruppo de modificationes
364     anonymous: anonyme
365     no_comment: (sin commento)
366     part_of: Parte de
367     part_of_relations:
368       one: '%{count} relation'
369       other: '%{count} relationes'
370     part_of_ways:
371       one: '%{count} via'
372       other: '%{count} vias'
373     download_xml: Discargar XML
374     view_history: Vider historia
375     view_unredacted_history: Vider historia non censurate
376     view_details: Vider detalios
377     location: 'Loco:'
378     node:
379       title_html: 'Nodo: %{name}'
380     way:
381       title_html: 'Via: %{name}'
382       nodes: Nodos
383       nodes_count:
384         one: '%{count} nodo'
385         other: '%{count} nodos'
386       also_part_of_html:
387         one: parte del via %{related_ways}
388         other: parte del vias %{related_ways}
389     relation:
390       title_html: 'Relation: %{name}'
391       members: Membros
392       members_count:
393         one: '%{count} membro'
394         other: '%{count} membros'
395     relation_member:
396       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
397       type:
398         node: Nodo
399         way: Via
400         relation: Relation
401     containing_relation:
402       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
403     not_found:
404       title: Non trovate
405     timeout:
406       title: Tempore limite excedite
407       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
408         tempore pro esser recuperate.
409       type:
410         node: nodo
411         way: via
412         relation: relation
413         changeset: gruppo de modificationes
414         note: nota
415     redacted:
416       redaction: Censura %{id}
417       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
418         perque illo ha essite censurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
419       type:
420         node: nodo
421         way: via
422         relation: relation
423     start_rjs:
424       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
425         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
426       load_data: Cargar datos
427       loading: Cargamento...
428     tag_details:
429       tags: Etiquettas
430       wiki_link:
431         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
432         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
433       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
434       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
435       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
436       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
437       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
438       email_link: E-mail %{email}
439     query:
440       title: Cercar objectos
441       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
442       nearby: Objectos proxime
443       enclosing: Objectos inglobante
444   old_elements:
445     index:
446       node:
447         title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
448       way:
449         title_html: 'Historia del via: %{name}'
450       relation:
451         title_html: 'Historia del relation: %{name}'
452     actions:
453       view_redacted_data: Vider datos censurate
454       view_redaction_message: Vider message de censura
455   nodes:
456     not_found_message:
457       sorry: Le nodo №%{id} non poteva esser trovate.
458     timeout:
459       sorry: Pardono, le datos pro le nodo con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore
460         pro esser recuperate.
461   old_nodes:
462     not_found_message:
463       sorry: Guai, le version %{version} del nodo №%{id} non pote esser trovate.
464     timeout:
465       sorry: Pardono, le historia del nodo con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore
466         pro esser recuperate.
467   ways:
468     not_found_message:
469       sorry: Le via №%{id} non poteva esser trovate.
470     timeout:
471       sorry: Pardono, le datos pro le via con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore
472         pro esser recuperate.
473   old_ways:
474     not_found_message:
475       sorry: Guai, le version %{version} del via №%{id} non pote esser trovate.
476     timeout:
477       sorry: Pardono, le historia del via con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore
478         pro esser recuperate.
479   relations:
480     not_found_message:
481       sorry: Le relation №%{id} non poteva esser trovate.
482     timeout:
483       sorry: Pardono, le datos pro le relation con le ID %{id} ha prendite troppo
484         de tempore pro esser recuperate.
485   old_relations:
486     not_found_message:
487       sorry: Guai, le version %{version} del relation №%{id} non pote esser trovate.
488     timeout:
489       sorry: Pardono, le historia del relation con le ID %{id} ha prendite troppo
490         de tempore pro esser recuperate.
491   changeset_comments:
492     feeds:
493       comment:
494         comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
495           %{author}
496         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
497       show:
498         title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
499         title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap
500           № %{changeset_id}
501       timeout:
502         sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
503           tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
504   changesets:
505     changeset:
506       no_edits: (nulle modification)
507       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
508     index:
509       title: Gruppos de modificationes
510       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
511       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
512       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
513       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
514       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
515       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
516       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
517       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
518       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
519       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
520       load_more: Cargar plus
521       feed:
522         title: Gruppo de modificationes %{id}
523         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
524         created: Create a
525         closed: Claudite a
526         belongs_to: Autor
527     subscribe:
528       heading: Abonar te al sequente discussion de gruppo de modificationes?
529       button: Abonar te al discussion
530     unsubscribe:
531       heading: Disabonar te del sequente discussion de gruppo de modificationes?
532       button: Disabonar te del discussion
533     heading:
534       title: Gruppo de modificationes %{id}
535       created_by_html: Create per %{link_user} le %{created}.
536     no_such_entry:
537       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
538       body: Non existe un gruppo de modificationes con le ID %{id}. Per favor verifica
539         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
540     show:
541       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
542       created: 'Create: %{when}'
543       closed: 'Claudite: %{when}'
544       created_ago_html: Create %{time_ago}
545       closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
546       created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
547       closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
548       discussion: Discussion
549       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
550       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
551         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
552       subscribe: Subscriber
553       unsubscribe: Cancellar subscription
554       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
555       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
556       hide_comment: celar
557       unhide_comment: revelar
558       comment: Commento
559       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
560       osmchangexml: XML osmChange
561     paging_nav:
562       nodes: Nodos (%{count})
563       nodes_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
564       ways: Vias (%{count})
565       ways_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
566       relations: Relationes (%{count})
567       relations_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
568     not_found_message:
569       sorry: Le gruppo de modificationes №%{id} non poteva esser trovate.
570     timeout:
571       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
572         de tempore pro esser recuperate.
573   dashboards:
574     contact:
575       km away: a %{count} km de distantia
576       m away: a %{count} m de distantia
577       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
578     popup:
579       your location: Tu position
580       nearby mapper: Cartographo vicin
581       friend: Amico
582     show:
583       title: Mi pannello
584       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de residentia
585         pro vider le usatores a proximitate.'
586       edit_your_profile: Modifica tu profilo
587       my friends: Mi amicos
588       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
589       nearby users: Altere usatores vicin
590       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
591       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
592       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
593       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
594       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
595   diary_entries:
596     new:
597       title: Nove entrata de diario
598     form:
599       location: Loco
600       use_map_link: Usar le carta
601     index:
602       title: Diarios de usatores
603       title_friends: Diarios de amicos
604       title_nearby: Diarios de usatores vicin
605       user_title: Diario de %{user}
606       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
607       new: Nove entrata de diario
608       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
609       my_diary: Mi diario
610       no_entries: Nulle entrata in diario
611     page:
612       recent_entries: Entratas recente del diario
613     edit:
614       title: Modificar entrata de diario
615       marker_text: Loco de entrata de diario
616     show:
617       title: Diario de %{user} | %{title}
618       user_title: Diario de %{user}
619       discussion: Discussion
620       subscribe: Abonar me
621       unsubscribe: Disabonar me
622       leave_a_comment: Lassar un commento
623       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
624       login: Aperir session
625     no_such_entry:
626       title: Nulle tal entrata de diario
627       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
628       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
629         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
630     diary_entry:
631       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
632       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
633       comment_link: Commentar iste entrata
634       reply_link: Inviar un message al autor
635       comment_count:
636         one: '%{count} commento'
637         other: '%{count} commentos'
638       no_comments: Nulle commento
639       edit_link: Modificar iste entrata
640       hide_link: Celar iste entrata
641       unhide_link: Non plus celar iste entrata
642       confirm: Confirmar
643       report: Signalar iste entrata
644     diary_comment:
645       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
646       hide_link: Celar iste commento
647       unhide_link: Non plus celar iste commento
648       confirm: Confirmar
649       report: Signalar iste commento
650     location:
651       location: 'Loco:'
652     feed:
653       user:
654         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
655         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
656       language:
657         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
658         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
659       all:
660         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
661         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
662     subscribe:
663       heading: Abonar te al sequente discussion de entrata de diario?
664       button: Abonar te al discussion
665     unsubscribe:
666       heading: Disabonar te del sequente discussion de entrata de diario?
667       button: Disabonar te del discussion
668   diary_comments:
669     index:
670       title: Commentos de diario addite per %{user}
671       heading: Commento de diario de %{user}
672       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
673       no_comments: Nulle commento de diario
674     page:
675       post: Articulo
676       when: Quando
677       comment: Commento
678     new:
679       heading: Adder un commento al sequente discussion de entrata de diario?
680   doorkeeper:
681     errors:
682       messages:
683         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le selection
684           de un conto de usator
685         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
686           usator
687         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
688           usator
689         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
690           usator
691     flash:
692       applications:
693         create:
694           notice: Application registrate.
695     openid_connect:
696       errors:
697         messages:
698           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
699             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
700           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
701             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
702           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
703             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
704           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
705             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
706           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
707             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
708     scopes:
709       address: Vider tu adresse physic
710       email: Vider tu adresse de e-mail
711       openid: Authenticar tu conto
712       phone: Vider tu numero de telephono
713       profile: Vider tu information de profilo
714   errors:
715     contact:
716       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
717       contact: contactar
718       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
719         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
720         le URL exacte de tu requesta.
721     bad_request:
722       title: Mal requesta
723       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
724         non es valide (HTTP 400)
725     forbidden:
726       title: Prohibite
727       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
728         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
729     internal_server_error:
730       title: Error del application
731       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
732         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
733     not_found:
734       title: File non trovate
735       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
736         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
737   friendships:
738     make_friend:
739       heading: Adder %{user} como amico?
740       button: Adder como amico
741       success: '%{name} es ora tu amico!'
742       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
743       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
744       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
745         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
746     remove_friend:
747       heading: Remover %{user} como amico?
748       button: Remover amico
749       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
750       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
751   geocoder:
752     search:
753       title:
754         latlon: Interne
755         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
756         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
757     search_osm_nominatim:
758       prefix:
759         aerialway:
760           cable_car: Telepherico
761           chair_lift: Telesedia
762           drag_lift: Teleski
763           gondola: Telecabina
764           magic_carpet: Tapete rolante
765           platter: Teleski a platto
766           pylon: Pylon
767           station: Station de telecabina
768           t-bar: Teleski a barras T
769           "yes": Via aeree
770         aeroway:
771           aerodrome: Aerodromo
772           airstrip: Pista de atterrage
773           apron: Area de stationamento pro aviones
774           gate: Porta de aeroporto
775           hangar: Hangar
776           helipad: Heliporto
777           holding_position: Puncto de attender
778           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
779           parking_position: Puncto de parcamento
780           runway: Pista
781           taxilane: Via de taxi
782           taxiway: Via de circulation pro aviones
783           terminal: Terminal de aeroporto
784           windsock: Manica a vento
785         amenity:
786           animal_boarding: Pension pro animales
787           animal_shelter: Refugio pro animales
788           arts_centre: Centro artistic
789           atm: Cassa automatic
790           bank: Banca
791           bar: Bar
792           bbq: Barbecue
793           bench: Banco
794           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
795           bicycle_rental: Location de bicyclettas
796           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
797           biergarten: Terrassa
798           blood_bank: Banco de sanguine
799           boat_rental: Location de barcas
800           brothel: Bordello
801           bureau_de_change: Officio de cambio
802           bus_station: Station de autobus
803           cafe: Café
804           car_rental: Location de automobiles
805           car_sharing: Repartition de autos
806           car_wash: Lavage de automobiles
807           casino: Casino
808           charging_station: Station de cargamento
809           childcare: Guarda de infantes
810           cinema: Cinema
811           clinic: Clinica
812           clock: Horologio
813           college: Schola superior
814           community_centre: Centro communitari
815           conference_centre: Centro de conferentias
816           courthouse: Tribunal
817           crematorium: Crematorio
818           dentist: Dentista
819           doctors: Medicos
820           drinking_water: Aqua potabile
821           driving_school: Autoschola
822           embassy: Ambassada
823           events_venue: Loco de eventos
824           fast_food: Fast food
825           ferry_terminal: Terminal de ferry
826           fire_station: Caserna de pumperos
827           food_court: Zona de restaurantes
828           fountain: Fontana
829           fuel: Station de carburante
830           gambling: Joco de hasardo
831           grave_yard: Cemeterio
832           grit_bin: Cassa de sal
833           hospital: Hospital
834           hunting_stand: Posto de chassa
835           ice_cream: Gelato
836           internet_cafe: Café internet
837           kindergarten: Schola pro juvene infantes
838           language_school: Schola de linguas
839           library: Bibliotheca
840           loading_dock: Imbarcatorio
841           love_hotel: Hotel de amor
842           marketplace: Mercato
843           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
844           monastery: Monasterio
845           money_transfer: Transferimento de moneta
846           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
847           music_school: Schola de musica
848           nightclub: Club nocturne
849           nursing_home: Casa de convalescentia
850           parking: Parking
851           parking_entrance: Entrata de autoparco
852           parking_space: Spatio de parcamento
853           payment_terminal: Terminal de pagamento
854           pharmacy: Pharmacia
855           place_of_worship: Loco de adoration
856           police: Policia
857           post_box: Cassa postal
858           post_office: Officio postal
859           prison: Prision
860           pub: Taverna
861           public_bath: Banio public
862           public_bookcase: Bibliotheca de strata
863           public_building: Edificio public
864           ranger_station: Posto de guarda forestal
865           recycling: Puncto de recyclage
866           restaurant: Restaurante
867           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
868           school: Schola
869           shelter: Refugio
870           shower: Ducha
871           social_centre: Centro social
872           social_facility: Servicio social
873           studio: Appartamento de un camera
874           swimming_pool: Piscina
875           taxi: Taxi
876           telephone: Telephono public
877           theatre: Theatro
878           toilets: Toilettes
879           townhall: Casa municipal
880           training: Centro de training
881           university: Universitate
882           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
883           vending_machine: Distributor automatic
884           veterinary: Clinica veterinari
885           village_hall: Casa communal
886           waste_basket: Corbe a papiro
887           waste_disposal: Tractamento de immunditias
888           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
889           watering_place: Abiberatorio
890           water_point: Puncto de aqua
891           weighbridge: Ponte bascula
892           "yes": Facilitate
893         boundary:
894           aboriginal_lands: Territorios aborigine
895           administrative: Limite administrative
896           census: Limite de censo
897           national_park: Parco national
898           political: Circumscription electoral
899           protected_area: Area protegite
900           "yes": Frontiera
901         bridge:
902           aqueduct: Aqueducto
903           boardwalk: Passarella
904           suspension: Ponte suspendite
905           swing: Ponte giratori
906           viaduct: Viaducto
907           "yes": Ponte
908         building:
909           apartment: Appartamento
910           apartments: Appartamentos
911           barn: Granario
912           bungalow: Bungalow
913           cabin: Cabana de ligno
914           chapel: Cappella
915           church: Edificio de ecclesia
916           civic: Edificio civic
917           college: Edificio de academia
918           commercial: Edificio commercial
919           construction: Edificio in construction
920           cowshed: Vaccheria
921           detached: Casa individual
922           dormitory: Dormitorio
923           duplex: Casa duple
924           farm: Casa de ferma
925           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
926           garage: Garage
927           garages: Garages
928           greenhouse: Estufa
929           hangar: Hangar
930           hospital: Edificio hospitalari
931           hotel: Edificio de hotel
932           house: Casa
933           houseboat: Casa flottante
934           hut: Cabana
935           industrial: Edificio industrial
936           kindergarten: Edificio de schola infantil
937           manufacture: Edificio de fabrica
938           office: Edificio de officio
939           public: Edificio public
940           residential: Edificio residential
941           retail: Magazin
942           roof: Tecto
943           ruins: Edificio in ruina
944           school: Edificio de schola
945           semidetached_house: Casa geminate
946           service: Edificio de servicio
947           shed: Remissa
948           stable: Stabulo
949           static_caravan: Caravana
950           sty: Porcheria
951           temple: Edificio de templo
952           terrace: Casas in serie
953           train_station: Edificio de station ferroviari
954           university: Edificio de universitate
955           warehouse: Deposito
956           "yes": Edificio
957         club:
958           scout: Base de gruppo de scout
959           sport: Club de sport
960           "yes": Club
961         craft:
962           beekeeper: Apicultor
963           blacksmith: Ferrero
964           brewery: Fabrica de bira
965           carpenter: Carpentero
966           caterer: Catering
967           confectionery: Confecteria
968           dressmaker: Modista
969           electrician: Electricista
970           electronics_repair: Reparation de electronica
971           gardener: Jardinero
972           glaziery: Vitreria
973           handicraft: Artisanato
974           hvac: Fabricante de climatisation
975           metal_construction: Constructor in metallo
976           painter: Pictor
977           photographer: Photographo
978           plumber: Plumbero
979           roofer: Copertor de tectos
980           sawmill: Serreria
981           shoemaker: Scarpero
982           stonemason: Taliator de petras
983           tailor: Sartor
984           window_construction: Construction de fenestras
985           winery: Vinia
986           "yes": Boteca de artisanato
987         emergency:
988           access_point: Puncto de accesso
989           ambulance_station: Station de ambulantias
990           assembly_point: Puncto de incontro
991           defibrillator: Defibrillator
992           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
993           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
994           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
995           life_ring: Boia de salvamento
996           phone: Telephono de emergentia
997           siren: Sirena de emergentia
998           suction_point: Puncto de suction de emergentia
999           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
1000         highway:
1001           abandoned: Via abandonate
1002           bridleway: Sentiero pro cavallos
1003           bus_guideway: Via guidate de autobus
1004           bus_stop: Halto de autobus
1005           construction: Strata in construction
1006           corridor: Corridor
1007           crossing: Transversamento
1008           cycleway: Pista cyclabile
1009           elevator: Ascensor
1010           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
1011           emergency_bay: Rampa de emergentia
1012           footway: Sentiero pro pedones
1013           ford: Vado
1014           give_way: Signal de ceder le passage
1015           living_street: Strata residential
1016           milestone: Petra milliari
1017           motorway: Autostrata
1018           motorway_junction: Junction de autostrata
1019           motorway_link: Via de communication a autostrata
1020           passing_place: Loco de passage
1021           path: Sentiero
1022           pedestrian: Via pro pedones
1023           platform: Platteforma
1024           primary: Via principal
1025           primary_link: Via principal
1026           proposed: Strata proponite
1027           raceway: Circuito
1028           residential: Strata residential
1029           rest_area: Area de reposo
1030           road: Via
1031           secondary: Via secundari
1032           secondary_link: Via secundari
1033           service: Via de servicio
1034           services: Servicios de autostrata
1035           speed_camera: Detector de velocitate
1036           steps: Scalones
1037           stop: Signal de stop
1038           street_lamp: Lanterna de strata
1039           tertiary: Via tertiari
1040           tertiary_link: Via tertiari
1041           track: Pista
1042           traffic_mirror: Speculo de traffico
1043           traffic_signals: Lumines de traffico
1044           trailhead: Initio de sentiero
1045           trunk: Via national
1046           trunk_link: Via national
1047           turning_circle: Circulo de giro
1048           turning_loop: Bucla de giro
1049           unclassified: Via non classificate
1050           "yes": Cammino
1051         historic:
1052           aircraft: Avion historic
1053           archaeological_site: Sito archeologic
1054           bomb_crater: Crater de bomba historic
1055           battlefield: Campo de battalia
1056           boundary_stone: Lapide de frontiera
1057           building: Edificio historic
1058           bunker: Bunker
1059           cannon: Cannon historic
1060           castle: Castello
1061           charcoal_pile: Pila de carbon historic
1062           church: Ecclesia
1063           city_gate: Porta de citate
1064           citywalls: Muro del citate
1065           fort: Forte
1066           heritage: Sito de patrimonio
1067           hollow_way: Cammino cave
1068           house: Casa
1069           manor: Casa seniorial
1070           memorial: Memorial
1071           milestone: Petra milliari historic
1072           mine: Mina
1073           mine_shaft: Puteo de mina
1074           monument: Monumento
1075           railway: Ferrovia historic
1076           roman_road: Via roman
1077           ruins: Ruinas
1078           rune_stone: Petra runic
1079           stone: Petra
1080           tomb: Tumba
1081           tower: Turre
1082           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
1083           wayside_cross: Cruce juxta le via
1084           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
1085           wreck: Naufragio
1086           "yes": Sito historic
1087         information:
1088           guidepost: Poste indicator
1089           board: Pannello de information
1090           map: Carta
1091           office: Officio de tourismo
1092           terminal: Terminal de information
1093           sign: Placa de information
1094           stele: Stela de information
1095         junction:
1096           "yes": Intersection
1097         landuse:
1098           allotments: Jardines familial
1099           aquaculture: Aquacultura
1100           basin: Bassino
1101           brownfield: Terreno industrial subutilisate
1102           cemetery: Cemeterio
1103           commercial: Area commercial
1104           conservation: Area de conservation
1105           construction: Area de construction
1106           farmland: Terra arabile
1107           farmyard: Corte de ferma
1108           forest: Foreste
1109           garages: Garages
1110           grass: Herba
1111           greenfield: Terreno sin edificios
1112           industrial: Area industrial
1113           landfill: Discargatorio
1114           meadow: Prato
1115           military: Area militar
1116           mine: Mina
1117           orchard: Verdiero
1118           plant_nursery: Seminario de plantas
1119           quarry: Petreria
1120           railway: Ferrovia
1121           recreation_ground: Area recreative
1122           religious: Terreno religiose
1123           reservoir: Reservoir
1124           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1125           residential: Area residential
1126           retail: Zona de commercio
1127           village_green: Parco de village
1128           vineyard: Vinia
1129           "yes": Uso de terreno
1130         leisure:
1131           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1132           amusement_arcade: Sala de jocos video
1133           bandstand: Kiosque de musica
1134           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1135           bird_hide: Observatorio de aves
1136           bleachers: Tribuna
1137           bowling_alley: Pista de bowling
1138           common: Terreno commun
1139           dance: Sala de dansa
1140           dog_park: Parco pro canes
1141           firepit: Focar
1142           fishing: Area de pisca
1143           fitness_centre: Centro de fitness
1144           fitness_station: Gymnasio
1145           garden: Jardin
1146           golf_course: Campo de golf
1147           horse_riding: Centro de equitation
1148           ice_rink: Patinatorio
1149           marina: Porto de yachts
1150           miniature_golf: Minigolf
1151           nature_reserve: Reserva natural
1152           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1153           park: Parco
1154           picnic_table: Tabula de picnic
1155           pitch: Campo sportive
1156           playground: Area de jocos
1157           recreation_ground: Terreno de recreation
1158           resort: Centro touristic
1159           sauna: Sauna
1160           slipway: Rampa de barca
1161           sports_centre: Centro sportive
1162           stadium: Stadio
1163           swimming_pool: Piscina
1164           track: Pista de athletismo
1165           water_park: Parco aquatic
1166           "yes": Tempore libere
1167         lock:
1168           "yes": Esclusa
1169         man_made:
1170           adit: Galeria de mina
1171           advertising: Publicitate
1172           antenna: Antenna
1173           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1174           beacon: Fanal
1175           beam: Trabe
1176           beehive: Apiculario
1177           breakwater: Rumpe-undas
1178           bridge: Ponte
1179           bunker_silo: Bunker
1180           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1181           chimney: Camino
1182           clearcut: Area deforestate
1183           communications_tower: Turre de communication
1184           crane: Grue
1185           cross: Cruce
1186           dolphin: Poste de ammarrage
1187           dyke: Dica
1188           embankment: Terrapleno
1189           flagpole: Palo de baniera
1190           gasometer: Gasometro
1191           groyne: Rumpeundas
1192           kiln: Furno
1193           lighthouse: Pharo
1194           manhole: Puteo de inspection
1195           mast: Mast
1196           mine: Mina
1197           mineshaft: Puteo de mina
1198           monitoring_station: Station de surveliantia
1199           petroleum_well: Puteo petrolifere
1200           pier: Jectata
1201           pipeline: Tubulatura
1202           pumping_station: Station de pumpage
1203           reservoir_covered: Bassino coperte
1204           silo: Silo
1205           snow_cannon: Cannon de nive
1206           snow_fence: Barriera a nive
1207           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1208           street_cabinet: Armario de servicios
1209           surveillance: Surveliantia
1210           telescope: Telescopio
1211           tower: Turre
1212           utility_pole: Palo de transmission
1213           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1214           watermill: Molino de aqua
1215           water_tap: Tappo de aqua
1216           water_tower: Turre de aqua
1217           water_well: Puteo
1218           water_works: Tractamento de aqua
1219           windmill: Molino de vento
1220           works: Fabrica
1221           "yes": Artificial
1222         military:
1223           airfield: Aerodromo militar
1224           barracks: Barracas
1225           bunker: Bunker
1226           checkpoint: Puncto de controlo
1227           trench: Trenchea
1228           "yes": Militar
1229         mountain_pass:
1230           "yes": Passo de montania
1231         natural:
1232           atoll: Atollo
1233           bare_rock: Rocca nude
1234           bay: Baia
1235           beach: Plagia
1236           cape: Capo
1237           cave_entrance: Entrata de caverna
1238           cliff: Precipitio
1239           coastline: Litoral
1240           crater: Crater
1241           dune: Duna
1242           fell: Montania
1243           fjord: Fiord
1244           forest: Foreste
1245           geyser: Geyser
1246           glacier: Glaciero
1247           grassland: Prato
1248           heath: Landa
1249           hill: Collina
1250           hot_spring: Fonte thermal
1251           island: Insula
1252           isthmus: Isthmo
1253           land: Terra
1254           marsh: Palude
1255           moor: Landa
1256           mud: Fango
1257           peak: Picco
1258           peninsula: Peninsula
1259           point: Puncto
1260           reef: Scolio
1261           ridge: Cresta
1262           rock: Rocca
1263           saddle: Sella
1264           sand: Sablo
1265           scree: Detrito cadite
1266           scrub: Arbusto
1267           shingle: Silice
1268           spring: Fontana
1269           stone: Petra
1270           strait: Stricto
1271           tree: Arbore
1272           tree_row: Fila de arbores
1273           tundra: Tundra
1274           valley: Vallea
1275           volcano: Vulcano
1276           water: Aqua
1277           wetland: Terra humide
1278           wood: Bosco
1279           "yes": Elemento natural
1280         office:
1281           accountant: Contabile
1282           administrative: Administration
1283           advertising_agency: Agentia publicitari
1284           architect: Architecto
1285           association: Association
1286           company: Compania
1287           diplomatic: Officio diplomatic
1288           educational_institution: Institution educative
1289           employment_agency: Agentia de empleo
1290           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1291           estate_agent: Agentia immobiliari
1292           financial: Officio financiari
1293           government: Officio governamental
1294           insurance: Officio de assecurantia
1295           it: Officio informatic
1296           lawyer: Advocato
1297           logistics: Officio logistic
1298           newspaper: Officio de jornal
1299           ngo: Officio de un ONG
1300           notary: Notario
1301           religion: Officio religiose
1302           research: Officio de recerca
1303           tax_advisor: Consiliero fiscal
1304           telecommunication: Officio de telecommunication
1305           travel_agent: Agentia de viages
1306           "yes": Officio
1307         place:
1308           allotments: Jardines familial
1309           archipelago: Archipelago
1310           city: Citate
1311           city_block: Bloco urban
1312           country: Pais
1313           county: Contato
1314           farm: Ferma
1315           hamlet: Vico
1316           house: Casa
1317           houses: Casas
1318           island: Insula
1319           islet: Insuletta
1320           isolated_dwelling: Habitation isolate
1321           locality: Localitate
1322           municipality: Municipalitate
1323           neighbourhood: Quartiero
1324           plot: Lot de terreno
1325           postcode: Codice postal
1326           quarter: Quartiero
1327           region: Region
1328           sea: Mar
1329           square: Placia
1330           state: Stato
1331           subdivision: Subdivision
1332           suburb: Suburbio
1333           town: Urbe
1334           village: Village
1335           "yes": Loco
1336         railway:
1337           abandoned: Ferrovia abandonate
1338           buffer_stop: Guardacolpos
1339           construction: Ferrovia in construction
1340           disused: Ferrovia in disuso
1341           funicular: Ferrovia funicular
1342           halt: Halto de traino
1343           junction: Junction ferroviari
1344           level_crossing: Passage a nivello
1345           light_rail: Metro legier
1346           miniature: Ferrovia in miniatura
1347           monorail: Monorail
1348           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1349           platform: Platteforma ferroviari
1350           preserved: Ferrovia preservate
1351           proposed: Ferrovia proponite
1352           rail: Rail
1353           spur: Ramification de ferrovia
1354           station: Station ferroviari
1355           stop: Halto ferroviari
1356           subway: Metro
1357           subway_entrance: Entrata al metro
1358           switch: Agulia
1359           tram: Tramvia
1360           tram_stop: Halto de tram
1361           turntable: Placa tornante
1362           yard: Station de manovras
1363         shop:
1364           agrarian: Magazin agricole
1365           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1366           antiques: Antiquitates
1367           appliance: Magazin de electrodomesticos
1368           art: Magazin de arte
1369           baby_goods: Articulos pro neonatos
1370           bag: Magazin de saccos
1371           bakery: Paneteria
1372           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1373           beauty: Salon de beltate
1374           bed: Productos pro le lecto
1375           beverages: Boteca de bibitas
1376           bicycle: Magazin de bicyclettas
1377           bookmaker: Agente de sponsiones
1378           books: Libreria
1379           boutique: Boutique
1380           butcher: Macelleria
1381           car: Magazin de automobiles
1382           car_parts: Partes de automobiles
1383           car_repair: Reparation de automobiles
1384           carpet: Magazin de tapetes
1385           charity: Magazin de beneficentia
1386           cheese: Magazin de caseos
1387           chemist: Pharmacia
1388           chocolate: Chocolateria
1389           clothes: Magazin de vestimentos
1390           coffee: Magazin de caffe
1391           computer: Magazin de computatores
1392           confectionery: Confecteria
1393           convenience: Magazin de quartiero
1394           copyshop: Centro de photocopias
1395           cosmetics: Boteca de cosmetica
1396           craft: Magazin de artisanato
1397           curtain: Magazin de cortinas
1398           dairy: Lacteria
1399           deli: Boteca de delicatessas fin
1400           department_store: Grande magazin
1401           discount: Boteca de disconto
1402           doityourself: Magazin de bricolage
1403           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1404           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1405           electronics: Boteca de electronica
1406           erotic: Boteca erotic
1407           estate_agent: Agentia immobiliari
1408           fabric: Magazin de texitos
1409           farm: Magazin agricole
1410           fashion: Boteca de moda
1411           fishing: Magazin pro le pisca
1412           florist: Florista
1413           food: Magazin de alimentation
1414           frame: Magazin de quadros
1415           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1416           furniture: Magazin de mobiles
1417           garden_centre: Jardineria
1418           gas: Magazin de gas
1419           general: Magazin general
1420           gift: Boteca de donos
1421           greengrocer: Verdurero
1422           grocery: Specieria
1423           hairdresser: Perruccheria
1424           hardware: Quincalieria
1425           health_food: Magazin de alimentos natural
1426           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1427           herbalist: Herboristeria
1428           hifi: Magazin Hi-Fi
1429           houseware: Magazin de articulos domestic
1430           ice_cream: Boteca de gelatos
1431           interior_decoration: Decoration interior
1432           jewelry: Joieleria
1433           kiosk: Kiosque
1434           kitchen: Magazin de cocina
1435           laundry: Lavanderia
1436           locksmith: Serratureria
1437           lottery: Lotteria
1438           mall: Galeria mercante
1439           massage: Massage
1440           medical_supply: Magazin de articulos medic
1441           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1442           money_lender: Prestator de moneta
1443           motorcycle: Magazin de motocyclos
1444           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1445           music: Magazin de musica
1446           musical_instrument: Instrumentos musical
1447           newsagent: Venditor de jornales
1448           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1449           optician: Optico
1450           organic: Boteca de alimentos organic
1451           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1452           paint: Magazin de colores
1453           pastry: Pastisseria
1454           pawnbroker: Prestator sur pignore
1455           perfumery: Perfumeria
1456           pet: Boteca de animales
1457           pet_grooming: Cura de animales domestic
1458           photo: Magazin de photographia
1459           seafood: Fructos de mar
1460           second_hand: Magazin de secunde mano
1461           sewing: Boteca de sutura
1462           shoes: Scarperia
1463           sports: Magazin de sport
1464           stationery: Papireria
1465           storage_rental: Location de immagazinage
1466           supermarket: Supermercato
1467           tailor: Sartor
1468           tattoo: Studio de tatuage
1469           tea: Boteca de the
1470           ticket: Billeteria
1471           tobacco: Tabacheria
1472           toys: Magazin de joculos
1473           travel_agency: Agentia de viages
1474           tyres: Magazin de pneus
1475           vacant: Magazin vacante
1476           variety_store: Magazin a precio unic
1477           video: Magazin de video
1478           video_games: Magazin de jocos video
1479           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1480           wine: Magazin de vinos
1481           "yes": Boteca
1482         tourism:
1483           alpine_hut: Cabana alpin
1484           apartment: Appartamento de vacantias
1485           artwork: Obra de arte
1486           attraction: Attraction
1487           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1488           cabin: Cabana pro touristas
1489           camp_pitch: Terreno de camping
1490           camp_site: Terreno de camping
1491           caravan_site: Terreno pro caravanas
1492           chalet: Chalet
1493           gallery: Galeria
1494           guest_house: Albergo
1495           hostel: Albergo
1496           hotel: Hotel
1497           information: Information
1498           motel: Motel
1499           museum: Museo
1500           picnic_site: Loco de picnic
1501           theme_park: Parco de attractiones
1502           viewpoint: Puncto de vista
1503           wilderness_hut: Cabana in area natural
1504           zoo: Jardin zoologic
1505         tunnel:
1506           building_passage: Passage sub edificio
1507           culvert: Tubo de aqua subterranee
1508           "yes": Tunnel
1509         water:
1510           lake: Laco
1511           pond: Stagno
1512           reservoir: Reservoir
1513           basin: Bassino de aqua
1514         waterway:
1515           artificial: Via aquatic artificial
1516           boatyard: Cantier naval
1517           canal: Canal
1518           dam: Dica
1519           derelict_canal: Canal abandonate
1520           ditch: Fossato
1521           dock: Dock
1522           drain: Aquiero
1523           lock: Esclusa
1524           lock_gate: Porta de esclusa
1525           mooring: Ammarrage
1526           rapids: Rapidos
1527           river: Fluvio/Riviera
1528           stream: Rivo
1529           wadi: Wadi
1530           waterfall: Cascada
1531           weir: Barrage
1532           "yes": Curso de aqua
1533       admin_levels:
1534         level2: Frontiera de pais
1535         level3: Frontiera de region
1536         level4: Frontiera de stato
1537         level5: Frontiera de region
1538         level6: Frontiera de contato
1539         level7: Frontiera de municipio
1540         level8: Limite de citate
1541         level9: Limite de village
1542         level10: Limite de suburbio
1543         level11: Frontiera de quartiero
1544     results:
1545       no_results: Nulle resultato trovate
1546       more_results: Plus resultatos
1547   issues:
1548     index:
1549       title: Problemas
1550       select_status: Selige stato
1551       select_type: Selige typo
1552       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1553       reported_user: Usator reportate
1554       not_updated: Non actualisate
1555       search: Recerca
1556       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1557       states:
1558         ignored: Ignorate
1559         open: Aperte
1560         resolved: Resolvite
1561     page:
1562       user_not_found: Usator non existe
1563       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1564       reported_user: Usator reportate
1565       status: Stato
1566       reports: Reportos
1567       last_updated: Ultime actualisation
1568       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1569       reports_count:
1570         one: '%{count} reporto'
1571         other: '%{count} reportos'
1572       reported_item: Objecto reportate
1573       states:
1574         ignored: Ignorate
1575         open: Aperte
1576         resolved: Resolvite
1577     show:
1578       reports:
1579         one: '%{count} reporto'
1580         other: '%{count} reportos'
1581       no_reports: Nulle reporto
1582       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1583       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1584       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1585       resolve: Resolver
1586       ignore: Ignorar
1587       reopen: Reaperir
1588       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1589       read_reports: Leger reportos
1590       new_reports: Nove reportos
1591       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1592       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1593       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1594     resolve:
1595       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1596     ignore:
1597       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1598     reopen:
1599       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1600     comments:
1601       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1602       reassign_param: Reassignar problema?
1603     reports:
1604       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1605     helper:
1606       reportable_title:
1607         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1608         note: 'Nota #%{note_id}'
1609   issue_comments:
1610     create:
1611       comment_created: Tu commento ha essite create
1612       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1613         reassignate
1614   reports:
1615     new:
1616       title_html: Reportar %{link}
1617       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1618       disclaimer:
1619         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1620           te que:'
1621         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1622         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1623           de altere membros del communitate
1624         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1625           in question
1626       categories:
1627         diary_entry:
1628           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1629           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1630           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1631           other_label: Altere
1632         diary_comment:
1633           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1634           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1635           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1636           other_label: Altere
1637         user:
1638           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1639           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1640           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1641           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1642           other_label: Altere
1643         note:
1644           spam_label: Iste nota es spam
1645           personal_label: Iste nota contine datos personal
1646           abusive_label: Iste nota es injuriose
1647           other_label: Altere
1648     create:
1649       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1650       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1651   layouts:
1652     logo:
1653       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1654     home: Vader al loco de residentia
1655     logout: Clauder session
1656     log_in: Aperir session
1657     sign_up: Crear conto
1658     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1659     edit: Modificar
1660     history: Historia
1661     export: Exportar
1662     issues: Problemas
1663     gps_traces: Tracias GPS
1664     user_diaries: Diarios de usatores
1665     edit_with: Modificar con %{editor}
1666     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1667     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1668       de usar sub un licentia aperte.
1669     hosting_partners_2024_html: Le allogiamento web es supportate per %{fastly}, %{corpmembers}
1670       e altere %{partners}.
1671     partners_fastly: Fastly
1672     partners_corpmembers: Membros corporative de OSMF
1673     partners_partners: partners
1674     tou: Conditiones de uso
1675     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1676       a operationes de mantenentia essential.
1677     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1678       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1679     nothing_to_preview: Nihil a previsualisar.
1680     help: Adjuta
1681     about: A proposito
1682     copyright: Derectos de autor
1683     communities: Communitates
1684     learn_more: Leger plus
1685     more: Plus
1686   user_mailer:
1687     diary_comment_notification:
1688       description: 'Entrata de diario de OpenStreetMap #%{id}'
1689       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1690       hi: Salute %{to_user},
1691       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1692         con le subjecto %{subject}:'
1693       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1694         con le subjecto %{subject}:'
1695       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1696         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1697       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1698         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1699       footer_unsubscribe: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1700       footer_unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del discussion sur %{unsubscribeurl}
1701     message_notification:
1702       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1703       hi: Salute %{to_user},
1704       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1705         %{subject}:'
1706       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1707         subjecto %{subject}:'
1708       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1709         al autor sur %{replyurl}
1710       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1711         message al autor a %{replyurl}
1712     friendship_notification:
1713       hi: Salute %{to_user},
1714       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1715       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1716       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1717       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1718       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1719       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1720     gpx_failure:
1721       hi: Salute %{to_user},
1722       failed_to_import: Pare que tu file non poteva esser importate como file de tracia
1723         GPS.
1724       more_info: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como evitar
1725         lo se trova sur %{url}
1726       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1727         evitar lo se trova sur %{url}.
1728       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1729       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1730     gpx_success:
1731       hi: Salute %{to_user},
1732       all_your_traces: Tote tu tracias GPX incargate con successo pote esser trovate
1733         sur %{url}
1734       all_your_traces_html: Tote le tracias GPX que tu ha incargate con successo pote
1735         esser trovate a %{url}.
1736       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1737     signup_confirm:
1738       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1739       greeting: Bon die!
1740       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1741       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1742         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1743         pro confirmar tu conto:'
1744       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1745         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1746     email_confirm:
1747       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1748       greeting: Salute,
1749       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1750         in %{server_url} a %{new_address}.
1751       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1752         confirmar le alteration.
1753     lost_password:
1754       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1755       greeting: Salute,
1756       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1757         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1758       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1759         reinitialisar tu contrasigno.
1760     note_comment_notification:
1761       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1762       anonymous: Un usator anonyme
1763       greeting: Salute,
1764       commented:
1765         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1766         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1767           interessa'
1768         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1769           in le vicinitate de %{place}.'
1770         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1771           carta in le vicinitate de %{place}.'
1772         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1773           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1774         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1775           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1776       closed:
1777         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1778         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1779         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1780           de %{place}.'
1781         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1782           de %{place}.'
1783         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1784           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1785         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1786           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1787       reopened:
1788         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1789         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1790         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1791           de %{place}.'
1792         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1793           vicinitate de %{place}.'
1794         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1795           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1796         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1797           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1798       details: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1799       details_html: Responde o discoperi plus sur le nota a %{url}.
1800     changeset_comment_notification:
1801       description: 'Gruppo de modificationes OpenStreetMap #%{id}'
1802       hi: Salute %{to_user},
1803       commented:
1804         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1805           de modificationes'
1806         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1807           que te interessa'
1808         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1809           modificationes'
1810         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1811           de modificationes'
1812         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1813           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1814         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1815           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1816         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1817         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1818         partial_changeset_without_comment: sin commento
1819       details: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1820       details_html: Responde o discoperi plus sur le gruppo de modificationes a %{url}.
1821       unsubscribe: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes
1822         sur %{url}.
1823       unsubscribe_html: Tu pote disabonar te del actualisationes de iste gruppo de
1824         modificationes sur %{url}.
1825   confirmations:
1826     confirm:
1827       heading: Verifica tu e-mail!
1828       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1829       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1830         e tu potera comenciar a cartographiar.
1831       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1832         conto.
1833       button: Confirmar
1834       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1835       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1836       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1837     confirm_resend:
1838       failure: Usator %{name} non trovate.
1839     confirm_email:
1840       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1841       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1842         adresse de e-mail.
1843       button: Confirmar
1844       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1845       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1846       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1847     resend_success_flash:
1848       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1849         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1850       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1851         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1852         de confirmation.
1853   messages:
1854     new:
1855       title: Inviar message
1856       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1857       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1858     create:
1859       message_sent: Message inviate
1860       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1861         un momento ante de tentar inviar alteres.
1862     no_such_message:
1863       title: Message non existe
1864       heading: Message non existe
1865       body: Non existe un message con iste ID.
1866     show:
1867       title: Leger message
1868       reply_button: Responder
1869       unread_button: Marcar como non legite
1870       destroy_button: Deler
1871       back: Retornar
1872       wrong_user: Tu es authenticate como ‘%{user}’, ma le message que tu vole leger
1873         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi session como le
1874         usator correcte pro poter leger lo.
1875     mark:
1876       as_read: Message marcate como legite
1877       as_unread: Message marcate como non legite
1878     unmute:
1879       notice: Le message ha essite displaciate al cassa de entrata
1880       error: Le message non poteva esser displaciate al cassa de entrata.
1881     destroy:
1882       destroyed: Message delite
1883     mailboxes:
1884       heading:
1885         my_inbox: Mi cassa de entrata
1886         my_outbox: Mi cassa de exito
1887         muted_messages: Messages silentiate
1888       messages_table:
1889         from: De
1890         to: A
1891         subject: Subjecto
1892         date: Data
1893         actions: Actiones
1894       message:
1895         unread_button: Marcar como non legite
1896         read_button: Marcar como legite
1897         destroy_button: Deler
1898         unmute_button: Displaciar al cassa de entrata
1899     inboxes:
1900       show:
1901         title: Cassa de entrata
1902         messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1903         new_messages:
1904           one: '%{count} nove message'
1905           other: '%{count} nove messages'
1906         old_messages:
1907           one: '%{count} ancian message'
1908           other: '%{count} ancian messages'
1909         no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1910           %{people_mapping_nearby_link}?
1911         people_mapping_nearby: cartographos vicin
1912     muted_inboxes:
1913       show:
1914         title: Messages silentiate
1915         messages:
1916           one: '%{count message silentiate'
1917           other: Tu ha %{count} messages silentiate
1918     outboxes:
1919       show:
1920         title: Cassa de exito
1921         messages:
1922           one: Tu ha %{count} message inviate
1923           other: Tu ha %{count} messages inviate
1924         no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non
1925           contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1926         people_mapping_nearby: cartographos vicin
1927       message:
1928         destroy_button: Deler
1929     replies:
1930       new:
1931         wrong_user: Tu es authenticate como ‘%{user}’, ma le message al qual tu vole
1932           responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi session como
1933           le usator correcte pro poter responder.
1934   passwords:
1935     new:
1936       title: Contrasigno perdite
1937       heading: Contrasigno oblidate?
1938       email address: Adresse de e-mail
1939       new password button: Reinitialisar contrasigno
1940       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1941         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1942     create:
1943       send_paranoid_instructions: Si tu adresse de e-mail existe in nostre base de
1944         datos, tu recipera in qualque minutas un ligamine de recuperation de contrasigno
1945         a tu adresse de e-mail.
1946     edit:
1947       title: Reinitialisar contrasigno
1948       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1949       reset: Reinitialisar contrasigno
1950       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1951     update:
1952       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1953       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1954   preferences:
1955     show:
1956       title: Mi preferentias
1957       save: Actualisar preferentias
1958     update:
1959       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1960     update_success_flash:
1961       message: Preferentias actualisate.
1962   profiles:
1963     edit:
1964       title: Modificar profilo
1965       save: Actualisar profilo
1966       cancel: Cancellar
1967       image: Imagine
1968       gravatar:
1969         gravatar: Usar Gravatar
1970         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1971         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1972         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1973       new image: Adder un imagine
1974       keep image: Retener le imagine actual
1975       delete image: Remover le imagine actual
1976       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1977       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1978       home location: Loco de residentia
1979       no home location: Tu non ha definite tu loco de residentia.
1980       update home location on click: Actualisar le loco de residentia quando io clicca
1981         sur le carta?
1982       show: Monstrar
1983       delete: Deler
1984       undelete: Disfacer deletion
1985     update:
1986       success: Profilo actualisate.
1987       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1988   sessions:
1989     new:
1990       tab_title: Aperir session
1991       login_to_authorize_html: Aperi session in OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
1992       email or username: Adresse de e-mail o nomine de usator
1993       password: Contrasigno
1994       remember: Memorar me
1995       lost password link: Contrasigno perdite?
1996       login_button: Aperir session
1997       with external: o usa un tertio pro aperir session
1998       or: o
1999       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
2000     destroy:
2001       title: Clauder session
2002       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
2003       logout_button: Clauder session
2004     suspended_flash:
2005       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
2006       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
2007         isto.
2008       support: assistentia
2009   shared:
2010     markdown_help:
2011       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
2012       headings: Titulos
2013       heading: Titulo
2014       subheading: Subtitulo
2015       unordered: Lista non ordinate
2016       ordered: Lista ordinate
2017       first: Prime elemento
2018       second: Secunde elemento
2019       link: Ligamine
2020       text: Texto
2021       image: Imagine
2022       alt: Texto alternative
2023       url: URL
2024       codeblock: Bloco de codice
2025     richtext_field:
2026       edit: Modificar
2027       preview: Previsualisar
2028       help: Adjuta
2029     pagination:
2030       diary_comments:
2031         older: Commentos plus ancian
2032         newer: Commentos plus recente
2033       diary_entries:
2034         older: Entratas plus ancian
2035         newer: Entratas plus recente
2036       issues:
2037         older: Problemas plus ancian
2038         newer: Problemas plus recente
2039       traces:
2040         older: Tracias plus ancian
2041         newer: Tracias plus nove
2042       user_blocks:
2043         older: Blocos plus ancian
2044         newer: Blocos plus nove
2045       users:
2046         older: Usatores plus ancian
2047         newer: Usatores plus nove
2048   site:
2049     about:
2050       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
2051       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
2052         mobile e dispositivos physic'
2053       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
2054         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
2055         e multo plus, in tote le mundo.
2056       local_knowledge_title: Cognoscentia local
2057       local_knowledge_html: |-
2058         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
2059         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
2060         es accurate e actual.
2061       community_driven_title: Dirigite per le communitate
2062       community_driven_1_html: |-
2063         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
2064         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
2065       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2066       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
2067       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
2068       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
2069       open_data_title: Datos aperte
2070       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
2071         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
2072         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
2073         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
2074         %{copyright_license_link} pro detalios.'
2075       open_data_open_data: datos aperte
2076       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
2077       legal_title: Juridic
2078       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
2079         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
2080         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
2081         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
2082       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
2083       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
2084       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
2085       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
2086       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
2087         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
2088       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
2089       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
2090         es %{registered_trademarks_link}.
2091       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
2092       partners_title: Partners
2093     copyright:
2094       title: Copyright e Licentia
2095       foreign:
2096         title: A proposito de iste traduction
2097         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2098           le pagina in anglese prevalera.
2099         english_link: le original in anglese
2100       native:
2101         title: A proposito de iste pagina
2102         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2103           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2104           sur copyright e %{mapping_link}.
2105         native_link: version in interlingua
2106         mapping_link: comenciar le cartographia
2107       legal_babble:
2108         introduction_1_html: |-
2109           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2110           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2111         introduction_1_open_data: datos aperte
2112         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2113         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2114         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2115           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2116           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2117           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2118           explica vostre derectos e responsabilitates.
2119         introduction_2_legal_code: codice juridic
2120         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2121           (CC BY-SA 2.0).
2122         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2123           2.0
2124         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2125         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2126         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2127           le sequente duo cosas:'
2128         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2129           de autor.
2130         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2131         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2132           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2133           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2134           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2135           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2136           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2137         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2138         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2139           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2140           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2141           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2142           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2143           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2144           iste adresse complete in loco del parola ‘OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2145           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2146         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2147         attribution_example:
2148           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2149           title: Exemplo de recognoscentia
2150         more_title_html: Pro saper plus
2151         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2152           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2153         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2154         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2155           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2156           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2157         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2158         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2159         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2160         contributors_title_html: Nostre contributores
2161         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2162           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2163           e de altere fontes, inter le quales:'
2164         contributors_at_credit_html: |-
2165           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2166           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2167         contributors_at_austria: Austria
2168         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2169         contributors_at_cc_by: CC BY
2170         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2171         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2172         contributors_au_credit_html: |-
2173           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2174           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2175         contributors_au_australia: Australia
2176         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2177         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2178           (CC BY 4.0)
2179         contributors_ca_credit_html: |-
2180           %{canada}: Contine datos de
2181           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2182           Statisticas Canada).
2183         contributors_ca_canada: Canada
2184         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2185           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2186         contributors_cz_czechia: Tchechia
2187         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2188           (CC BY 4.0)
2189         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2190           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2191           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2192         contributors_fi_finland: Finlandia
2193         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2194         contributors_fr_credit_html: |-
2195           %{france}: Contine datos fornite per le
2196           Direction General de Impostos.
2197         contributors_fr_france: Francia
2198         contributors_hr_credit_html: |-
2199           %{croatia}: Contine datos del %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2200           (information public de Croatia).
2201         contributors_hr_croatia: Croatia
2202         contributors_hr_dgu: Administration Geodetic Statal de Croatia
2203         contributors_hr_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2204         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2205           (%{and_link})'
2206         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2207         contributors_nz_credit_html: |-
2208           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2209           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2210         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2211         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2212         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2213         contributors_rs_credit_html: |-
2214           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2215           (information public de Serbia), 2018.
2216         contributors_rs_serbia: Serbia
2217         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2218         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2219         contributors_si_credit_html: |-
2220           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2221           (information public de Slovenia).
2222         contributors_si_slovenia: Slovenia
2223         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2224         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2225         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2226           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2227           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2228         contributors_es_spain: Espania
2229         contributors_es_ign: IGN
2230         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2231         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2232           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2233         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2234         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2235         contributors_gb_credit_html: |-
2236           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2237           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2238           2010-2023.
2239         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2240         contributors_2_html: |-
2241           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2242           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2243         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2244         contributors_footer_2_html: |2-
2245             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2246             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2247             accepta alcun responsabilitate.
2248         infringement_title_html: Violation de copyright
2249         infringement_1_html: |2-
2250             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2251             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2252             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2253         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2254           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2255           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2256           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2257         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2258         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2259         trademarks_title: Marcas de commercio
2260         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2261           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2262           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2263         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2264     index:
2265       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2266         JavaScript.
2267       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2268       license:
2269         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2270       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2271         e que le plug-in de controlo remote es activate
2272     edit:
2273       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2274       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2275         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2276       user_page_link: pagina de usator
2277       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2278       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2279     export:
2280       title: Exportar
2281       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2282       licence: Licentia
2283       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2284         (ODbL).
2285       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2286       too_large:
2287         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2288           infra:'
2289         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2290           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2291           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2292         planet:
2293           title: Planeta OSM
2294           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2295             de OpenStreetMap
2296         overpass:
2297           title: Overpass API
2298           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2299             datos de OpenStreetMap
2300         geofabrik:
2301           title: Discargamentos de Geofabrik
2302           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2303             e citates seligite
2304         other:
2305           title: Altere fontes
2306           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2307       export_button: Exportar
2308     fixthemap:
2309       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2310       how_to_help:
2311         title: Como adjutar
2312         join_the_community:
2313           title: Adherer al communitate
2314           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2315             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2316             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2317         add_a_note:
2318           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2319             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2320             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2321             e altere cartographos lo investigara.
2322       other_concerns:
2323         title: Altere preoccupationes
2324         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2325           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2326           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2327         copyright: pagina de derecto de autor
2328         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2329     help:
2330       title: Obtener adjuta
2331       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2332         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2333         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2334       welcome:
2335         url: /welcome
2336         title: Benvenite a OpenStreetMap
2337         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2338       beginners_guide:
2339         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2340         title: Guida pro comenciantes
2341         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2342       community:
2343         title: Foro de assistentia e communitate
2344         description: Un loco commun ubi cercar adjuta e conversar sur OpenStreetMap.
2345       mailing_lists:
2346         title: Listas de diffusion
2347         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2348           de listas de diffusion thematic o regional.
2349       irc:
2350         title: IRC
2351         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2352           themas.
2353       switch2osm:
2354         title: switch2osm
2355         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2356           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2357       welcomemat:
2358         title: Pro organisationes
2359         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2360           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2361       wiki:
2362         title: Wiki OpenStreetMap
2363         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2364     potlatch:
2365       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2366         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2367         in un navigator web.
2368       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2369       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2370       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2371         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2372       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2373     any_questions:
2374       title: Questiones?
2375       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2376         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2377         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2378         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2379       get_help_here: Obtene adjuta hic
2380       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2381     sidebar:
2382       search_results: Resultatos del recerca
2383     search:
2384       search: Cercar
2385       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2386       from: De
2387       to: A
2388       where_am_i: Ubi es isto?
2389       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2390       submit_text: Va
2391       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2392     key:
2393       table:
2394         entry:
2395           motorway: Autostrata
2396           main_road: Strata principal
2397           trunk: Via national
2398           primary: Via primari
2399           secondary: Via secundari
2400           unclassified: Via non classificate
2401           pedestrian: Via pro pedones
2402           track: Pista
2403           bridleway: Sentiero pro cavallos
2404           cycleway: Via cyclabile
2405           cycleway_national: Pista cyclabile national
2406           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2407           cycleway_local: Pista cyclabile local
2408           cycleway_mtb: Percurso de bicycletta de montania
2409           footway: Sentiero pro pedones
2410           rail: Ferrovia
2411           train: Traino
2412           subway: Metro
2413           ferry: Ferry-boat
2414           light_rail: Ferrovia legier
2415           tram: Tram
2416           trolleybus: Trolleybus
2417           bus: Autobus
2418           cable_car: Telepherico
2419           chair_lift: Telesedia
2420           runway: Pista de aeroporto
2421           taxiway: Via de circulation pro aviones
2422           apron: Platteforma pro aviones
2423           admin: Limite administrative
2424           capital: Capital
2425           city: Citate
2426           orchard: Verdiero
2427           vineyard: Vinia
2428           forest: Foreste
2429           wood: Bosco
2430           farmland: Terra agricole
2431           grass: Herba
2432           meadow: Prato
2433           bare_rock: Rocca nude
2434           sand: Sablo
2435           golf: Percurso de golf
2436           park: Parco
2437           common: Commun
2438           built_up: Area edificate
2439           resident: Area residential
2440           retail: Zona de commercio al detalio
2441           industrial: Area industrial
2442           commercial: Area commercial
2443           heathland: Landa
2444           scrubland: Terreno de brossas
2445           lake: Laco
2446           reservoir: Reservoir
2447           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2448           glacier: Glaciero
2449           reef: Scolio
2450           wetland: Terra humide
2451           farm: Ferma
2452           brownfield: Terra in reposo
2453           cemetery: Cemeterio
2454           allotments: Jardines familial
2455           pitch: Campo de sport
2456           centre: Centro de sport
2457           beach: Plagia
2458           reserve: Reserva natural
2459           military: Area militar
2460           school: Schola
2461           university: Universitate
2462           hospital: Hospital
2463           building: Edificio significante
2464           station: Station ferroviari
2465           railway_halt: Station facultative
2466           subway_station: Station de metro
2467           tram_stop: Halto de tram
2468           summit: Summitate
2469           peak: Picco
2470           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2471           bridge: Bordo nigre = ponte
2472           private: Accesso private
2473           destination: Traffico local
2474           construction: Vias in construction
2475           bus_stop: Halto de autobus
2476           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2477           bicycle_rental: Location de bicyclettas
2478           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2479           bicycle_parking_small: Micre spatio de parcamento pro bicyclettas
2480           toilets: Toilettes
2481     welcome:
2482       title: Benvenite!
2483       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2484         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2485         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2486       whats_on_the_map:
2487         title: Que es sur le carta?
2488         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2489           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2490           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2491         real_and_current: real e actual
2492         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2493           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2494           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2495           sin permission special!
2496         doesnt: non
2497       basic_terms:
2498         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2499         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2500           que te essera utile.
2501         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2502           modificar le carta.
2503         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2504           o un arbore.
2505         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2506         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2507           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2508         editor: editor
2509         node: nodo
2510         way: via
2511         tag: etiquetta
2512       rules:
2513         title: Regulas!
2514         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2515           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2516           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2517           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2518         imports: Importationes
2519         automated_edits: Modificationes automatisate
2520       start_mapping: comenciar le cartographia
2521       continue_authorization: Continuar autorisation
2522       add_a_note:
2523         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2524         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2525           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2526         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2527           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2528           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2529           e altere cartographos lo investigara.'
2530         the_map: le carta
2531     communities:
2532       title: Communitates
2533       lede_text: |-
2534         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2535         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2536         Illos pote tamben esser formal o informal.
2537       local_chapters:
2538         title: Capitulos local
2539         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2540           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2541           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2542           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2543           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2544           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2545           autor.
2546         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2547           local:'
2548       other_groups:
2549         title: Altere gruppos
2550         other_groups_html: |-
2551           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2552           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2553         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2554   traces:
2555     visibility:
2556       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2557       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2558         ordinate)
2559       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2560         datas e horas)
2561       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2562         punctos ordinate con datas e horas)
2563     new:
2564       upload_trace: Incargar tracia GPS
2565       visibility_help: que significa isto?
2566       help: Adjuta
2567       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2568     create:
2569       upload_trace: Incargar tracia GPS
2570       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2571         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2572         essera inviate al completion.
2573       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2574         del error. Per favor, proba lo de novo.
2575       traces_waiting:
2576         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2577           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2578           pro altere usatores.
2579         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2580           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2581           le cauda pro altere usatores.
2582     edit:
2583       cancel: Cancellar
2584       title: Modification del tracia %{name}
2585       heading: Modificar le tracia %{name}
2586       visibility_help: que significa isto?
2587     update:
2588       updated: Tracia actualisate
2589     show:
2590       title: Visualisation del tracia %{name}
2591       heading: Visualisation del tracia %{name}
2592       pending: PENDENTE
2593       filename: 'Nomine de file:'
2594       download: discargar
2595       uploaded: 'Incargate le:'
2596       points: 'Punctos:'
2597       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2598       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2599       map: carta
2600       edit: modificar
2601       owner: 'Proprietario:'
2602       description: 'Description:'
2603       tags: 'Etiquettas:'
2604       none: Nulle
2605       edit_trace: Modificar iste tracia
2606       delete_trace: Deler iste tracia
2607       trace_not_found: Tracia non trovate!
2608       visibility: 'Visibilitate:'
2609       confirm_delete: Deler iste tracia?
2610     trace:
2611       pending: PENDENTE
2612       count_points:
2613         one: '%{count} puncto'
2614         other: '%{count} punctos'
2615       more: plus
2616       trace_details: Vider detalios del tracia
2617       view_map: Vider carta
2618       edit_map: Modificar carta
2619       public: PUBLIC
2620       identifiable: IDENTIFICABILE
2621       private: PRIVATE
2622       trackable: TRACIABILE
2623       details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} in %{tags}'
2624       details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2625     index:
2626       public_traces: Tracias GPS public
2627       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2628       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2629       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2630       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2631       empty_title: Nihil hic ancora
2632       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2633         le %{wiki_link}.'
2634       upload_new: Incargar un nove tracia
2635       wiki_page: pagina wiki
2636       upload_trace: Incargar un tracia
2637       all_traces: Tote le tracias
2638       my_traces: Mi tracias
2639       traces_from_html: Tracias public de %{user}
2640       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2641     destroy:
2642       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2643     offline_warning:
2644       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2645     offline:
2646       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2647       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2648     georss:
2649       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2650     description:
2651       description_with_count:
2652         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2653         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2654       description_without_count: File GPX de %{user}
2655   application:
2656     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2657     require_cookies:
2658       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2659         in tu navigator ante de continuar.
2660     setup_user_auth:
2661       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2662         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2663       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2664         interfacie web pro plus informationes.
2665       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2666         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2667         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2668     settings_menu:
2669       account_settings: Parametros del conto
2670       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2671       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2672       muted_users: Usatores silentiate
2673     auth_providers:
2674       openid_url: URL de OpenID
2675       openid_login_button: Continuar
2676       openid:
2677         title: Aperir session con OpenID
2678         alt: Logotypo de OpenID
2679       google:
2680         title: Aperir session con Google
2681         alt: Logotypo de Google
2682       facebook:
2683         title: Aperir session con Facebook
2684         alt: Logotypo de Facebook
2685       microsoft:
2686         title: Aperir session con Microsoft
2687         alt: Logotypo de Microsoft
2688       github:
2689         title: Aperir session con GitHub
2690         alt: Logotypo de GitHub
2691       wikipedia:
2692         title: Aperir session con Wikipedia
2693         alt: Logotypo de Wikipedia
2694   oauth:
2695     permissions:
2696       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2697     scopes:
2698       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2699       read_prefs: Leger preferentias de usator
2700       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2701       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2702       write_api: Modificar le carta
2703       read_gpx: Leger tracias GPS private
2704       write_gpx: Incargar tracias GPS
2705       write_notes: Modificar notas
2706       write_redactions: Censurar datos del carta
2707       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2708       consume_messages: Leger, actualisar stato e deler messages del usator
2709       send_messages: Inviar messages private a altere usatores
2710       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2711     for_roles:
2712       moderator: Iste permission es pro actiones que es disponibile solmente al moderatores
2713   oauth2_applications:
2714     index:
2715       title: Mi applicationes cliente
2716       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2717         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2718         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2719       new: Registrar nove application
2720       name: Nomine
2721       permissions: Permissiones
2722     application:
2723       edit: Modificar
2724       delete: Deler
2725       confirm_delete: Deler iste application?
2726     new:
2727       title: Registrar un nove application
2728     edit:
2729       title: Modificar tu application
2730     show:
2731       edit: Modificar
2732       delete: Deler
2733       confirm_delete: Deler iste application?
2734       client_id: ID del cliente
2735       client_secret: Secreto del cliente
2736       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2737         accessibile de novo
2738       permissions: Permissiones
2739       redirect_uris: URIs de redirection
2740     not_found:
2741       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2742   oauth2_authorizations:
2743     new:
2744       title: Autorisation necessari
2745       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2746         permissiones?
2747       authorize: Autorisar
2748       deny: Refusar
2749     error:
2750       title: Un error ha occurrite
2751     show:
2752       title: Codice de autorisation
2753   oauth2_authorized_applications:
2754     index:
2755       title: Mi applicationes autorisate
2756       application: Application
2757       permissions: Permissiones
2758       last_authorized: Ultime autorisation
2759       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2760     application:
2761       revoke: Revocar accesso
2762       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2763   users:
2764     new:
2765       title: Crear conto
2766       tab_title: Crear conto
2767       signup_to_authorize_html: Crea un conto sur OpenStreetMap pro acceder a %{client_app_name}.
2768       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2769         un conto pro te automaticamente.
2770       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2771         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2772         possibile.
2773       support: assistentia
2774       about:
2775         header: Libere e modificabile.
2776         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2777           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2778           discarga e usa.
2779         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer.
2780         welcome: Benvenite a OpenStreetMap
2781       duplicate_social_email: Si tu ha ja un conto de OpenStreetMap e vole usar un
2782         fornitor tertie de identitate, per favor aperi session usante tu contrasigno
2783         e modifica le parametros de tu conto.
2784       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2785         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2786       by_signing_up:
2787         html: Creante un conto, tu accepta nostre %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2788           e %{contributor_terms_link}.
2789         privacy_policy: politica de confidentialitate
2790         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2791           sur adresses de e-mail
2792         contributor_terms: conditiones de contributor
2793       continue: Crear conto
2794       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2795       email_help:
2796         privacy_policy: politica de confidentialitate
2797         privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2798           sur adresses de e-mail
2799         html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta nostre %{privacy_policy_link}
2800           pro plus information.
2801       consider_pd_html: Io considera que mi contributiones es in le %{consider_pd_link}.
2802       consider_pd: dominio public
2803       or: o
2804       use external auth: o usa un tertio pro aperir session
2805     no_such_user:
2806       title: Iste usator non existe
2807       heading: Le usator %{user} non existe
2808       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2809         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2810       deleted: delite
2811     show:
2812       my diary: Mi diario
2813       my edits: Mi modificationes
2814       my traces: Mi tracias
2815       my notes: Mi notas
2816       my messages: Mi messages
2817       my profile: Mi profilo
2818       my settings: Mi parametros
2819       my comments: Mi commentos
2820       my_preferences: Mi preferentias
2821       my_dashboard: Mi pannello
2822       blocks on me: Blocadas concernente me
2823       blocks by me: Blocadas facite per me
2824       create_mute: Silentiar iste usator
2825       destroy_mute: Non silentiar iste usator
2826       edit_profile: Modificar profilo
2827       send message: Inviar message
2828       diary: Diario
2829       edits: Modificationes
2830       traces: Tracias
2831       notes: Notas de carta
2832       remove as friend: Remover amico
2833       add as friend: Adder amico
2834       mapper since: 'Cartographo depost:'
2835       last map edit: 'Ultime modification del carta:'
2836       no activity yet: Necun activitate ancora
2837       uid: 'ID de usator:'
2838       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2839       ct undecided: Indecise
2840       ct declined: Declinate
2841       email address: 'Adresse de e-mail:'
2842       created from: 'Create ex:'
2843       status: 'Stato:'
2844       spam score: 'Punctos de spam:'
2845       role:
2846         administrator: Iste usator es un administrator
2847         moderator: Iste usator es un moderator
2848         importer: Iste usator es un importator
2849         grant:
2850           administrator: Conceder accesso de administrator
2851           moderator: Conceder accesso de moderator
2852           importer: Conceder le accesso de importator
2853         revoke:
2854           administrator: Revocar accesso de administrator
2855           moderator: Revocar accesso de moderator
2856           importer: Revocar le accesso de importator
2857       block_history: Blocadas active
2858       moderator_history: Blocadas imponite
2859       revoke_all_blocks: Revocar tote le blocadas
2860       comments: Commentos
2861       create_block: Blocar iste usator
2862       activate_user: Activar iste usator
2863       confirm_user: Confirmar iste usator
2864       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2865       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2866       hide_user: Celar iste usator
2867       unhide_user: Revelar iste usator
2868       delete_user: Deler iste usator
2869       confirm: Confirmar
2870       report: Signalar iste usator
2871     go_public:
2872       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2873         de modificar.
2874     issued_blocks:
2875       show:
2876         title: Blocadas per %{name}
2877         heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2878         empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2879     received_blocks:
2880       show:
2881         title: Blocadas de %{name}
2882         heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2883         empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2884       edit:
2885         title: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2886         heading_html: Revocation de tote le blocadas de %{block_on}
2887         empty: '%{name} non ha blocadas active.'
2888         confirm: Es tu secur de voler revocar %{active_blocks}?
2889         active_blocks:
2890           one: '%{count} blocada active'
2891           other: '%{count} blocadas active'
2892         revoke: Revocar!
2893       destroy:
2894         flash: Tote le blocadas active ha essite revocate.
2895     lists:
2896       show:
2897         title: Usatores
2898         heading: Usatores
2899         empty: Nulle usator correspondente trovate
2900       page:
2901         found_users:
2902           one: '%{count} usator trovate'
2903           other: '%{count} usatores trovate'
2904         confirm: Confirmar usatores seligite
2905         hide: Celar usatores seligite
2906       user:
2907         summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2908         summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2909     suspended:
2910       title: Conto suspendite
2911       heading: Conto suspendite
2912       support: supporto
2913       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2914         a causa de activitate suspecte.
2915       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2916         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2917     auth_failure:
2918       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2919       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2920       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2921       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2922       invalid_scope: Ambito non valide
2923       unknown_error: Authentication fallite
2924     auth_association:
2925       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2926       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2927         del formulario sequente.
2928       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2929         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2930   user_role:
2931     filter:
2932       not_a_role: Le catena ‘%{role}’ non es un rolo valide.
2933       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2934       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2935       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2936         del usator actual.
2937     grant:
2938       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo ‘%{role}’ al usator ‘%{name}’?
2939     revoke:
2940       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo ‘%{role}’ del usator ‘%{name}’?
2941   user_blocks:
2942     model:
2943       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2944       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2945     not_found:
2946       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2947       back: Retornar al indice
2948     new:
2949       title: Crea blocada de %{name}
2950       heading_html: Crea blocada de %{name}
2951       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2952     edit:
2953       title: Modification de un blocada sur %{name}
2954       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2955       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2956       revoke: Revocar blocada
2957     filter:
2958       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2959         le lista disrolante.
2960     create:
2961       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2962     update:
2963       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui ha create iste blocada pote
2964         modificar lo.
2965       only_creator_can_edit_without_revoking: Solmente le moderator qui ha create
2966         iste blocada pote modificar lo sin revocar.
2967       only_creator_or_revoker_can_edit: Solmente le moderatores qui ha create o revocate
2968         iste blocada pote modificar lo.
2969       inactive_block_cannot_be_reactivated: Iste blocada es inactive e non pote esser
2970         reactivate.
2971       success: Blocada actualisate.
2972     index:
2973       title: Blocadas de usatores
2974       heading: Lista de blocadas de usatores
2975       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2976     helper:
2977       time_future_html: Expira in %{time}.
2978       until_login: Active usque le usator aperi session.
2979       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2980         aperite session.
2981       time_past_html: Expirava %{time}.
2982       block_duration:
2983         hours:
2984           one: '%{count} hora'
2985           other: '%{count} horas'
2986         days:
2987           one: '%{count} die'
2988           other: '%{count} dies'
2989         weeks:
2990           one: '%{count} septimana'
2991           other: '%{count} septimanas'
2992         months:
2993           one: '%{count} mense'
2994           other: '%{count} menses'
2995         years:
2996           one: '%{count} anno'
2997           other: '%{count} annos'
2998     show:
2999       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3000       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
3001       created: 'Create:'
3002       duration: 'Durata:'
3003       status: 'Stato:'
3004       edit: Modificar
3005       reason: 'Motivo del blocada:'
3006       revoker: 'Revocator:'
3007     block:
3008       show: Monstrar
3009       edit: Modificar
3010     page:
3011       display_name: Usator blocate
3012       creator_name: Creator
3013       reason: Motivo del blocada
3014       status: Stato
3015     navigation:
3016       all_blocks: Tote le blocadas
3017       blocks_on_me: Blocadas sur me
3018       blocks_on_user_html: Blocadas sur %{user}
3019       blocks_by_me: Blocadas facite per me
3020       blocks_by_user_html: Blocadas facite per %{user}
3021       block: Blocada №%{id}
3022       new_block: Nove blocada
3023   user_mutes:
3024     index:
3025       title: Usatores silentiate
3026       my_muted_users: Mi usatores silentiate
3027       you_have_muted_n_users:
3028         one: Tu ha silentiate %{count} usator
3029         other: Tu ha silentiate %{count} usatores
3030       user_mute_explainer: Le messages de usatores silentiate es displaciate a un
3031         cassa de entrata separate e tu non recipera notificationes de e-mail.
3032       user_mute_admins_and_moderators: Tu pote silentiar administratores e moderatores,
3033         ma lor messages non essera silentiate.
3034       table:
3035         thead:
3036           muted_user: Usator silentiate
3037           actions: Actiones
3038         tbody:
3039           unmute: Non silentiar
3040           send_message: Inviar message
3041     create:
3042       notice: Tu ha silentiate %{name}.
3043       error: '%{name} non poteva esser silentiate. %{full_message}.'
3044     destroy:
3045       notice: Tu non plus silentia %{name}.
3046       error: Non esseva possibile disfacer le silentiamento del usator. Per favor
3047         essaya lo de novo.
3048   notes:
3049     index:
3050       title: Notas submittite o commentate per %{user}
3051       heading: Notas de %{user}
3052       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
3053       subheading_submitted: submittite
3054       subheading_commented: commentate
3055       no_notes: Sin notas
3056       id: ID
3057       creator: Creator
3058       description: Description
3059       created_at: Create a
3060       last_changed: Ultime modification
3061     show:
3062       title: 'Nota: %{id}'
3063       description: Description
3064       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
3065       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
3066       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
3067       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3068       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3069       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3070       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3071       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3072       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3073       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3074       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3075       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3076       report: signalar iste nota
3077       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3078       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3079         esser verificate independentemente.
3080       hide: Celar
3081       resolve: Resolver
3082       reactivate: Reactivar
3083       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3084       comment: Commento
3085       log_in_to_comment: Aperi session pro commentar iste nota
3086       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3087         removite, tu pote %{link}.
3088       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3089         lo tu mesme con un commento.
3090       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3091       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3092     new:
3093       title: Nove nota
3094       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3095         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3096         e scribe un nota pro explicar le problema.
3097       anonymous_warning_html: Tu non ha aperite session. Per favor %{log_in} o %{sign_up}
3098         si tu vole reciper actualisationes pro tu nota.
3099       anonymous_warning_log_in: aperi session
3100       anonymous_warning_sign_up: crea un conto
3101       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3102         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3103         per derectos de autor.
3104       add: Adder nota
3105     notes_paging_nav:
3106       showing_page: Pagina %{page}
3107       next: Sequente
3108       previous: Precedente
3109   javascripts:
3110     close: Clauder
3111     share:
3112       title: Condivider
3113       cancel: Cancellar
3114       image: Imagine
3115       link: Ligamine o HTML
3116       long_link: Ligamine
3117       short_link: Ligamine curte
3118       geo_uri: Geo URI
3119       embed: HTML
3120       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3121       format: 'Formato:'
3122       scale: 'Scala:'
3123       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato %{layer} in %{width} x %{height}
3124       download: Discargar
3125       short_url: URL curte
3126       include_marker: Includer marcator
3127       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3128       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3129       view_larger_map: Vider carta plus grande
3130     embed:
3131       report_problem: Reportar problema
3132     key:
3133       title: Legenda
3134       tooltip: Legenda
3135       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3136     map:
3137       zoom:
3138         in: Zoom avante
3139         out: Zoom retro
3140       locate:
3141         title: Monstrar mi position
3142         metersPopup:
3143           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3144           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3145         feetPopup:
3146           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3147           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3148       base:
3149         standard: Standard
3150         cycle_map: Carta cyclista
3151         transport_map: Carta de transporto
3152         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3153         hot: Humanitario
3154       layers:
3155         header: Stratos de carta
3156         notes: Notas de carta
3157         data: Datos de carta
3158         gps: Tracias GPS public
3159         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3160         title: Stratos
3161       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3162       make_a_donation: Facer un donation
3163       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3164       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3165       osm_france: OpenStreetMap Francia
3166       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3167       andy_allan: Andy Allan
3168       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3169       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3170       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3171     site:
3172       edit_tooltip: Modificar le carta
3173       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3174       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3175       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3176       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3177       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3178       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3179       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3180       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3181         cartographic
3182     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3183       postea clicca hic.
3184     directions:
3185       ascend: Ascender
3186       engines:
3187         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3188         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3189         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3190         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3191         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3192         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3193         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3194         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3195         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3196       descend: Descender
3197       directions: Itinerario
3198       distance: Distantia
3199       distance_m: '%{distance}m'
3200       distance_km: '%{distance}km'
3201       errors:
3202         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3203         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3204       instructions:
3205         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3206         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3207         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3208         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3209         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3210         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3211           %{directions}
3212         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3213           verso %{name}, in direction %{directions}
3214         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3215         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3216         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3217           in direction %{directions}
3218         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3219         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3220         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3221           in direction %{directions}
3222         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3223         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3224         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3225         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3226         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3227         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3228         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3229         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3230         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3231         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3232         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3233         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3234         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3235         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3236           %{directions}
3237         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3238           verso %{name}, in direction %{directions}
3239         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3240         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3241         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3242           in direction %{directions}
3243         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3244         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3245         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3246           in direction %{directions}
3247         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3248         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3249         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3250         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3251         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3252         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3253         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3254         follow_without_exit: Sequer %{name}
3255         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3256         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3257         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3258         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3259         destination_without_exit: Attinger destination
3260         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3261         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3262         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3263         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3264         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3265         unnamed: cammino sin nomine
3266         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3267         exit_counts:
3268           first: 1me
3269           second: 2nde
3270           third: 3tie
3271           fourth: 4te
3272           fifth: 5te
3273           sixth: 6te
3274           seventh: 7me
3275           eighth: 8ve
3276           ninth: 9ne
3277           tenth: 10me
3278       time: Tempore
3279     query:
3280       node: Nodo
3281       way: Via
3282       relation: Relation
3283       nothing_found: Nulle objecto trovate
3284       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3285       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3286     context:
3287       directions_from: Itinerario ab hic
3288       directions_to: Itinerario verso hic
3289       add_note: Adder un nota hic
3290       show_address: Monstrar adresse
3291       query_features: Cercar objectos
3292       centre_map: Centrar le carta hic
3293   redactions:
3294     edit:
3295       heading: Modificar censura
3296       title: Modificar censura
3297     index:
3298       empty: Il non ha censuras a monstrar.
3299       heading: Lista de censuras
3300       title: Lista de censuras
3301       new: Nove censura
3302     new:
3303       heading: Insere le information del nove censura
3304       title: Creation de un nove censura
3305     show:
3306       description: 'Description:'
3307       heading: Es monstrate le censura “%{title}”
3308       title: Examinar un censura
3309       user: 'Creator:'
3310       edit: Modificar iste censura
3311       destroy: Remover iste censura
3312       confirm: Es tu secur?
3313     create:
3314       flash: Censura create.
3315     update:
3316       flash: Cambios salveguardate.
3317     destroy:
3318       not_empty: Le censura non es vacue. Per favor dis-censura tote le versiones
3319         pertinente a iste censura ante de destruer lo.
3320       flash: Censura destruite.
3321       error: Un error ha occurrite durante le destruction de iste censura.
3322   validations:
3323     leading_whitespace: ha spatios al initio
3324     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3325     invalid_characters: contine characteres invalide
3326     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3327 ...