]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ksh.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Gravitystorm
5 # Author: Purodha
6 ---
7 ksh:
8   helpers:
9     submit:
10       diary_entry:
11         create: Öffentlesch maache
12       trace:
13         create: Huhlaade
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
17       changeset: Pöngel met Änderonge
18       changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
19       country: Et Land
20       diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
21       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
22       friend: Fründ
23       language: Schprohch
24       message: Nohreesch
25       node: Krüzpungk
26       node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
27       old_node: Dä ahle Krüzpungk
28       old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
29       old_relation: Dä ahle Beträk
30       session: Sezung
31       user: Metmaacher
32       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
33     attributes:
34       diary_entry:
35         user: Metmaacher
36         title: Tittel
37         latitude: De Breedt om Äädball
38         longitude: De Läng om Äädball
39         language_code: Schprohch
40       friend:
41         user: Metmaacher
42         friend: Fründ
43       trace:
44         user: Metmaacher
45         visible: Seeschbaa
46         name: Nahme
47         latitude: De Breedt om Äädball
48         longitude: De Läng om Äädball
49         public: Öffentlėsch
50       message:
51         title: Tittel
52       user:
53         email: e-mail
54         active: Aktiv
55         display_name: Nahme för zem Aanzeije
56         languages: Schprohche
57         pass_crypt: Paßwoot
58   accounts:
59     edit:
60       external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
61         lasse:'
62     terms:
63       show:
64         legale_names:
65           france: Frangkrisch
66           italy: Ėtaaalije
67           rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
68   browse:
69     relation_member:
70       type:
71         node: Krüzpungk
72     timeout:
73       type:
74         way: Wääsch
75     start_rjs:
76       load_data: Daate laade
77   diary_entries:
78     form:
79       use_map_link: Landkaat bruche
80     index:
81       title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
82       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
83       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
84     edit:
85       title: Enndraach em Daarebooch ändere
86   geocoder:
87     search_osm_nominatim:
88       prefix:
89         office:
90           administrative: Verwalldong
91         place:
92           country: Et Land
93         railway:
94           subway: U-Bahn
95         shop:
96           general: e Jeschäff för alles mujjelesche
97           gift: ne Jeschänkelaade
98           greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
99           grocery: ne Fooderlaade
100           hairdresser: ne Frisör
101           hardware: en Lade för Ieserkrohm
102           hifi: ne HiFi-Laade
103           jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
104           kiosk: e Büüdsche
105           laundry: en Wäscherei
106           mall: en Eikoufszäntrom
107           mobile_phone: e Händi-Jeschäff
108           motorcycle: e Motoraddjeschäff
109           music: e Mussikjeschäff
110           newsagent: ene Zeitschrefftelaade
111           optician: en Optiker
112           organic: ne Biolaade
113           outdoor: Ne Wanderlaade
114           pet: en Dierhandelong
115           photo: ne Fottojraaf
116           shoes: e Schohjeschäff
117           sports: e Schpochtjeschäff
118           stationery: ne Papierkrohmladde
119           supermarket: ene Suppermaat
120           toys: ene Schpellzüschlaade
121           travel_agency: e Reisebürro
122           video: ne Viddejolaade
123           wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
124         tourism:
125           alpine_hut: en Bärschhött
126           artwork: e Kunswärk
127           bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
128           cabin: en Hött
129           camp_site: ene Kämpengplaz
130           caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
131           chalet: en Feriehött
132           guest_house: e jaßhuus
133           hostel: en Herbersch
134           hotel: e Hotäll
135           information: Tureßte-Enfomazjuhn
136           motel: e Mottäl
137           museum: e Musejum
138           picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
139           theme_park: ene Verjnööjongsparrek
140           viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
141           zoo: ne Zoo
142         tunnel:
143           "yes": ene Tunnäll
144         waterway:
145           artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
146           boatyard: en Wärf
147           canal: ene Kanaal
148           dam: ene Schtoudamm
149           derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
150           ditch: ne Jraabe
151           dock: e Dock
152           drain: ne Affloß för Wasser
153           lock: en Scheffsschleus
154           lock_gate: en Scheusepooz
155           mooring: ne Aanlääjeplaz
156           rapids: Schtroomschnälle
157           river: Floßß
158           stream: ne Bach
159           wadi: e Waadi, e drüsch Daal
160           waterfall: ne Wasserfall
161           weir: e Wehr
162     results:
163       no_results: Nix jefonge
164       more_results: Mih …
165   layouts:
166     logo:
167       alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
168     help: Hölp
169   user_mailer:
170     signup_confirm:
171       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
172     email_confirm:
173       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
174     lost_password:
175       subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
176   confirmations:
177     confirm_resend:
178       failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
179     confirm_email:
180       heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
181   messages:
182     show:
183       reply_button: Antwoot
184     mailboxes:
185       messages_table:
186         from: Vum
187         subject: Theema
188         date: Et Dattum
189     inboxes:
190       show:
191         no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De
192           nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
193         people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
194     outboxes:
195       show:
196         no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs
197           De nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
198       message:
199         destroy_button: Fottschmiiße
200   passwords:
201     new:
202       title: Verloore Paßwoot
203       heading: Paßwoot verjäße?
204       email address: 'De Adräß för de e-mail:'
205       new password button: Paßwoot neu säze
206     edit:
207       title: Paßwoot neu säze
208       reset: Paßwoot neu säze
209     update:
210       flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
211   sessions:
212     new:
213       tab_title: Enlogge
214       email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
215       password: 'Paßwoot:'
216       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
217       login_button: Enlogge
218   site:
219     about:
220       legal_title: Rääschlesch
221     copyright:
222       foreign:
223         english_link: em Änglesche Ojinaal
224       native:
225         title: Övver di Sigg heh
226     edit:
227       anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
228     help:
229       beginners_guide:
230         title: Aanleidong för Aanfänger
231       irc:
232         title: IRC
233     search:
234       search: Söhke
235       where_am_i: Woh ben esch?
236       where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
237       submit_text: Lohß Jonn!
238     key:
239       table:
240         entry:
241           motorway: Autobahn
242           trunk: Autoschnellstrohß
243           primary: Bundesstrohß
244           secondary: Land- un Kreisschtrohß
245           unclassified: Schtrohß
246           track: Wald- un Feldwääsch
247           bridleway: Wääsch för ze Rigge
248           cycleway: Farratwääsch
249           footway: Fohßwääsch udder Päddsche
250           rail: Eiserbahn
251           subway: U-Bahn
252           cable_car: Seilbahn
253           chair_lift: Sässelbahn
254           runway: Startbahn, Landebahn
255           taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven
256           apron: Halldepläz om Fluchveäld
257           admin: Verwalldongsjränz
258           forest: Wald, Bösch
259           wood: Urwald
260           golf: Jolfplaz
261           park: Park
262           common: öffentlesch Land
263           resident: Wohnjebeet
264           retail: Einkaufszentrum
265           industrial: Industriejebeet
266           commercial: Jewerbejebeet
267           heathland: Heed
268           lake: See, Wejer
269           reservoir: Stausee
270           farm: Buurehoff
271           brownfield: Industriebrachland
272           cemetery: Friedhoff
273           allotments: Schreberjaade
274           pitch: Schpochtplaz
275           centre: Schpochtzäntom
276           reserve: Naturschozjebeet
277           military: Jebeet vum Kammiß
278           school: Scholl
279           university: Univäsität
280           building: Weeschtesch Bouwärk
281           station: Bahnhoff
282           summit: Bärschspez
283           peak: Bärschspez
284           tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
285           bridge: Fätte Rand = Bröck
286           private: Der Zohjang es prėvaat
287           destination: Bloß för Aanliejer
288           construction: Schtrohß em Bou
289     welcome:
290       rules:
291         title: Rääjelle!
292   traces:
293     new:
294       help: Hölp
295     show:
296       uploaded: 'Huhjelaade:'
297       map: Landkaat
298     trace:
299       more: mih
300       trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
301       view_map: Kaat belohre
302       edit_map: Kaat ändere
303       public: ÖFFENTLESCH
304       private: PRĖVAAT
305       trackable: NOHTRÄCKBAA
306     index:
307       public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
308       public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
309       tagged_with: ' met %{tags} makeet'
310     destroy:
311       scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
312     offline_warning:
313       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
314     offline:
315       heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
316       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
317         nit ze bruche.
318   application:
319     require_cookies:
320       cookies_needed: |-
321         Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
322         Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
323     auth_providers:
324       google:
325         title: Övver Google ennlogge
326         alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
327       facebook:
328         title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
329         alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
330       microsoft:
331         title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
332         alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
333       github:
334         title: Övver GitHub ennlogge
335         alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
336   users:
337     no_such_user:
338       title: Dä Metmaacher jidd_et nit
339       heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
340     show:
341       traces: Opnahme
342       remove as friend: uß dä Frünndschaffs-Leß nämme
343       create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
344       activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
345       confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
346       hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
347       unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
348       delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
349   user_blocks:
350     show:
351       created: Aanjelaat
352   javascripts:
353     embed:
354       report_problem: Donn e Problehm mälde
355     directions:
356       instructions:
357         continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
358         slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
359         turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
360         sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
361         uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
362         sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
363         turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
364         slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
365         via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
366         follow_without_exit: Donn %{name} follje
367         roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
368         leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
369         stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
370         start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
371         destination_without_exit: umm amm Zihl aan
372         against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
373         end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
374         roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
375           %{name}
376         unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
377 ...