]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/nds.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / nds.yml
1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Hendrik-17
5 # Author: Slomox
6 ---
7 nds:
8   time:
9     formats:
10       friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
11   helpers:
12     submit:
13       diary_comment:
14         create: Spiekern
15       message:
16         create: Versennen
17       trace:
18         create: Hoochladen
19         update: Ännern spiekern
20   activerecord:
21     models:
22       country: Land
23       diary_comment: Dagbook-Kommentar
24       diary_entry: Dagbook-Indrag
25       friend: Fründ
26       language: Spraak
27       message: Naricht
28       old_node: Olen Knüttpunkt
29       user: Bruker
30       way: Weg
31       way_node: Weg-Knüttpunkt
32     attributes:
33       diary_entry:
34         user: Bruker
35         title: Titel
36         latitude: Bredengraad
37         longitude: Längengraad
38         language_code: Spraak
39       friend:
40         user: Bruker
41         friend: Fründ
42       trace:
43         user: Bruker
44         visible: Sichtbor
45         name: Naam
46         size: Grött
47         latitude: Bredengraad
48         longitude: Längengraad
49         public: Apen
50         gpx_file: GPX-Datei hoochladen
51         visibility: Sichtborkeit
52       message:
53         sender: Senner
54         title: Titel
55       user:
56         email: E-Mail
57         active: Aktiv
58         description: Beschrieven
59         home_lat: 'Bredengraad:'
60         home_lon: 'Längengraad:'
61         languages: Spraken
62         pass_crypt: Passwoord
63     help:
64       user:
65         new_email: (nich apen wiesen)
66   editor:
67     id:
68       name: iD
69   auth:
70     providers:
71       google: Google
72       facebook: Facebook
73       github: GitHub
74       wikipedia: Wikipedia
75   accounts:
76     edit:
77       title: Brukerkonto ännern
78       public editing:
79         enabled link text: Wat is dat?
80         disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
81       save changes button: Ännern spiekern
82     go_public:
83       make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
84   browse:
85     relation_member:
86       entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
87       type:
88         node: Knütt
89         way: Weg
90     timeout:
91       type:
92         way: Weg
93     start_rjs:
94       loading: An’t Laden...
95   changesets:
96     changeset:
97       no_edits: (keen Ännern)
98   dashboards:
99     contact:
100       km away: '%{count} km weg'
101       m away: '%{count} m weg'
102     popup:
103       your location: Dien Standoort
104       nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
105       friend: Fründ
106     show:
107       nearby users: Annere Brukers in de Neegd
108   diary_entries:
109     new:
110       title: Ne’en Dagbook-Indrag
111     form:
112       location: 'Oort:'
113       use_map_link: Koort bruken
114     index:
115       title: Bruker-Dagböker
116       user_title: '%{user} sien Dagbook'
117       in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
118       new: Ne’en Dagbook-Indrag
119       new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
120       no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
121     page:
122       recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
123     edit:
124       title: Dagbook-Indrag ännern
125       marker_text: Oort von’n Indrag
126     show:
127       title: Bruker-Dagbook | %{user}
128       user_title: '%{user} sien Dagbook'
129       leave_a_comment: Kommentar schrieven
130       login: Anmellen
131     no_such_entry:
132       heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
133     diary_entry:
134       comment_link: Kommentar op dissen Indrag
135       comment_count:
136         one: 1 Kommentar
137         other: '%{count} Kommentare'
138       edit_link: Dissen Indrag ännern
139   friendships:
140     make_friend:
141       success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
142       failed: Dat hett nich klappt,  %{name} as Fründ totofögen.
143       already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
144     remove_friend:
145       success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
146       not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
147   geocoder:
148     search_osm_nominatim:
149       prefix:
150         amenity:
151           arts_centre: Kunstcenter
152           atm: Geldautomaat
153           bank: Bank
154           bar: Bar
155           bench: Bank
156           bicycle_parking: Rad-Parkplatz
157           brothel: Bordell
158           bureau_de_change: Wesselkontoor
159           cafe: Café
160           car_rental: Auto-Utlehner
161           car_wash: Autowaschstraat
162           casino: Kasino
163           cinema: Kino
164           clinic: Krankenhuus
165           college: Hoogschool
166           courthouse: Gericht
167           crematorium: Krematorium
168           dentist: Tähndokter
169           doctors: Dokter
170           drinking_water: Drinkwater
171           driving_school: Fohrschool
172           embassy: Baadschop
173           fast_food: Fast Food
174           ferry_terminal: Fährterminal
175           fire_station: Füürwehr
176           fountain: Fontään
177           fuel: Tanksteed
178           grave_yard: Karkhoff
179           hospital: Krankenhuus
180           hunting_stand: Hoogstand
181           ice_cream: Iesladen
182           kindergarten: Kinnergoorn
183           library: Bökeree
184           marketplace: Marktplatz
185           nightclub: Nachtclub
186           nursing_home: Pleeghuus
187           parking: Parkplatz
188           pharmacy: Avtheek
189           police: Polizei
190           post_box: Postkassen
191           post_office: Postamt
192           prison: Gefängnis
193           pub: Kroog
194           restaurant: Restaurant
195           school: School
196           shelter: Schuulruum
197           studio: Eenkamer-Appartement
198           taxi: Taxi
199           theatre: Theater
200           toilets: Toiletten
201           university: Universität
202           village_hall: Gemeendehuus
203         building:
204           apartments: Wahnblock
205           chapel: Kapell
206           church: Kark
207           dormitory: Studentenhuus
208           farm: Buuree-Bowark
209           garage: Garaasch
210           hospital: Krankenhuus
211           hotel: Hotel
212           house: Huus
213           industrial: Industriebowark
214           public: Apenboor Bowark
215           residential: Wahnhuus
216           school: School-Bowark
217           terrace: Terrass
218         highway:
219           bridleway: Riedpadd
220           bus_stop: Busstopp
221           cycleway: Radweg
222           footway: Footpadd
223           ford: Foord
224           living_street: Wahnstraat
225           motorway: Autobahn
226           motorway_junction: Autobahnkrüüz
227           motorway_link: Autobahnopfohrt
228           path: Padd
229           pedestrian: Footpadd
230           platform: Plattform
231           raceway: Rennbahn
232           residential: Wahnstraat
233           road: Straat
234           steps: Trepp
235           track: Feldweg
236         historic:
237           building: Bowark
238           castle: Slott
239           church: Kark
240           house: Huus
241           memorial: Gedenksteed
242           mine: Mien
243           monument: Monument
244           ruins: Ruinen
245           tower: Toorn
246           wreck: Wrack
247         landuse:
248           basin: Becken
249           cemetery: Karkhoff
250           farmland: Ackerland
251           farmyard: Buurhoff
252           forest: Woold
253           grass: Gras
254           industrial: Industrierebeed
255           landfill: Deponie
256           meadow: Wisch
257           military: Militärrebeed
258           mine: Mien
259           quarry: Steenkuhl
260           reservoir: Reservoir
261           residential: Wahnrebeed
262           vineyard: Wiengoorn
263         leisure:
264           common: Buurmeen
265           garden: Goorn
266           golf_course: Golfbahn
267           ice_rink: Iesbahn
268           marina: Jachthaven
269           miniature_golf: Minigolf
270           park: Park
271           playground: Speelplatz
272           slipway: Slipphelling
273           sports_centre: Sportzentrum
274           stadium: Stadion
275           water_park: Waterpark
276         natural:
277           bay: Bucht
278           beach: Strand
279           cape: Kap
280           cave_entrance: Höhleningang
281           coastline: Küstenlien
282           crater: Krater
283           fell: Fjell
284           fjord: Fjord
285           geyser: Geiser
286           glacier: Gletscher
287           heath: Heid
288           hill: lütt Barg
289           island: Eiland
290           land: Land
291           marsh: Moor
292           moor: Moor
293           mud: Mudd
294           peak: Bargtopp
295           reef: Riff
296           ridge: Bargkamm
297           rock: Steen
298           scrub: Krattbusch
299           spring: Born
300           strait: Straat
301           tree: Boom
302           valley: Daal
303           volcano: Vulkaan
304           water: Water
305           wood: Woold
306         place:
307           city: Stadt
308           country: Land
309           county: Distrikt
310           farm: Buurhoff
311           hamlet: Drubbel
312           house: Huus
313           houses: Hüüs
314           island: Eiland
315           islet: lütt Eiland
316           municipality: Gemeen
317           sea: See
318           state: Staat
319           suburb: Vöroort
320           town: Stadt
321           village: Dörp
322         railway:
323           abandoned: Opgeven Iesenbahn
324           funicular: Seelbahn
325           monorail: Monorail
326           tram: Stratenbahn
327           tram_stop: Stratenbahn-Stopp
328         shop:
329           art: Kunstladen
330           bakery: Bäckeree
331           bicycle: Radladen
332           books: Bookladen
333           butcher: Slachter
334           car: Autohuus
335           car_repair: Autowarksteed
336           chemist: Avtheek
337           computer: Computerladen
338           cosmetics: Kosmetikladen
339           florist: Blomenladen
340           furniture: Möbelladen
341           garden_centre: Goorncenter
342           gift: Geschenkladen
343           greengrocer: Gröönhöker
344           hairdresser: Putzbüdel
345           jewelry: Juwelier
346           kiosk: Kiosk
347           laundry: Wäscheree
348           mall: Inkööpcenter
349           motorcycle: Motoorradladen
350           newsagent: Kiosk
351           optician: Optiker
352           photo: Fotoladen
353           shoes: Schohladen
354           supermarket: Supermarkt
355           toys: Speeltüügladen
356         tourism:
357           alpine_hut: Barghütt
358           artwork: Kunst
359           cabin: Hütt
360           guest_house: Gasthuus
361           hostel: Jöögdharbarg
362           hotel: Hotel
363           motel: Motel
364           museum: Museum
365           zoo: Zoo
366         waterway:
367           canal: Kanaal
368           dam: Damm
369           derelict_canal: Opgeven Kanaal
370           ditch: Sloot
371           dock: Dock
372           lock: Slüüs
373           lock_gate: Slüsendoor
374           river: Stroom
375           stream: Beek
376           wadi: Wadi
377           waterfall: Waterfall
378           weir: Wehr
379     results:
380       no_results: nix funnen
381       more_results: Mehr
382   layouts:
383     logo:
384       alt_text: OpenStreetMap-Logo
385     logout: afmellen
386     log_in: anmellen
387     sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
388     edit: Ännern
389     history: Geschicht
390     export: Export
391     user_diaries: Bruker-Dagböker
392     help: Hülp
393   user_mailer:
394     diary_comment_notification:
395       hi: Moin %{to_user},
396     message_notification:
397       hi: Moin %{to_user},
398     email_confirm:
399       greeting: Moin,
400     lost_password:
401       greeting: Moin,
402   messages:
403     new:
404       title: Naricht sennen
405       back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
406     create:
407       message_sent: Naricht afsennt
408     show:
409       reply_button: Antern
410     destroy:
411       destroyed: Naricht wegdaan
412     mailboxes:
413       heading:
414         my_inbox: Mien Postfack Ingang
415       messages_table:
416         from: Von
417         to: An
418         date: Datum
419       message:
420         unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
421         read_button: as ‚leest‘ kennteken
422         destroy_button: Wegdoon
423     inboxes:
424       show:
425         title: Postfack Ingang
426         people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
427     outboxes:
428       show:
429         title: Postfack Utgang
430       message:
431         destroy_button: Wegdoon
432   passwords:
433     new:
434       title: Passwoord vergeten
435       heading: Passwoord vergeten?
436       email address: 'E-Mail-Adress:'
437       new password button: Passwoord trüchsetten
438     edit:
439       title: Passwoord trüchsetten
440       heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
441       reset: Passwoord trüchsetten
442     update:
443       flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
444   profiles:
445     edit:
446       image: 'Bild:'
447       new image: Bild tofögen
448       no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
449   sessions:
450     new:
451       tab_title: Anmellen
452       email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
453       password: 'Passwoord:'
454       lost password link: Passwoord vergeten?
455       login_button: Anmellen
456   shared:
457     pagination:
458       diary_entries:
459         older: Öller Indrääg
460         newer: Jünger Indrääg
461   site:
462     copyright:
463       native:
464         title: Över disse Siet
465     edit:
466       user_page_link: Brukersied
467     export:
468       licence: Lizenz
469       export_button: Export
470     search:
471       search: Söken
472       where_am_i: Woneem bün ik?
473       submit_text: Los
474     key:
475       table:
476         entry:
477           motorway: Autobahn
478           trunk: Snellstraat
479           primary: wichtige Landstraat
480           secondary: lüttjere Landstraat
481           unclassified: Straat
482           track: Feldweg
483           bridleway: Riedpadd
484           cycleway: Fohrradpadd
485           footway: Footpadd
486           rail: Iesenbahn
487           subway: U-Bahn
488           cable_car: Kavelbahn
489           chair_lift: Skilift
490           runway: Fleger-Lannbahn
491           taxiway: Fleger-Rullweg
492           apron: Terminal
493           admin: Grenz
494           forest: Forst
495           wood: Woold
496           golf: Golfplatz
497           park: Park
498           common: Wisch
499           resident: Wahnrebeed
500           retail: Ladenrebeed
501           industrial: Industrierebeed
502           commercial: Hannelsrebeed
503           heathland: Heid
504           lake: See
505           reservoir: Stausee
506           farm: Buurnhoff
507           brownfield: Industrie-Braakland
508           cemetery: Karkhoff
509           allotments: Schrebergoorns
510           pitch: Sportfeld
511           centre: Sportzentrum
512           reserve: Naturpark
513           military: Militärrebeed
514           school: School
515           university: Universität
516           building: Wichtig Bowark
517           station: Bahnhoff
518           summit: Bargtopp
519           peak: Bargtopp
520           tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
521           bridge: Fett Rand = Brügg
522           private: Privat Togang
523           construction: Straat, an de noch boot warrt
524   traces:
525     new:
526       help: Hülp
527     edit:
528       visibility_help: wat bedüüdt dat?
529     show:
530       filename: 'Dateinaam:'
531       download: dalladen
532       map: Koort
533       edit: ännern
534       owner: 'Besitter:'
535       description: 'Beschrieven:'
536       none: Keen
537       visibility: 'Sichtborkeit:'
538     trace:
539       more: mehr
540       view_map: Koort ankieken
541       edit_map: Koort ännern
542       public: APEN
543       private: PRIVAAT
544   users:
545     new:
546       title: Brukerkonto opstellen
547       continue: Wieder
548     no_such_user:
549       title: Bruker nich funnen
550       heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
551     show:
552       my diary: mien Dagbook
553       my edits: mien Ännern
554       send message: Naricht sennen
555       diary: Dagbook
556       edits: Ännern
557       remove as friend: as Fründ rutnehmen
558       add as friend: as Fründ tofögen
559       mapper since: 'Koortenmaker sied:'
560       email address: 'E-Mail-Adress:'
561   user_blocks:
562     show:
563       status: Status
564       edit: Ännern
565     block:
566       show: Wiesen
567       edit: Ännern
568   notes:
569     notes_paging_nav:
570       showing_page: Sied %{page}
571   javascripts:
572     map:
573       base:
574         cycle_map: Radkoort
575     site:
576       edit_tooltip: Koort ännern
577 ...