1 # Messages for Low German (Plattdüütsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 friendly: '%e. %B %Y üm %H:%M'
19 update: Ännern spiekern
23 diary_comment: Dagbook-Kommentar
24 diary_entry: Dagbook-Indrag
28 old_node: Olen Knüttpunkt
31 way_node: Weg-Knüttpunkt
37 longitude: Längengraad
48 longitude: Längengraad
50 gpx_file: GPX-Datei hoochladen
51 visibility: Sichtborkeit
58 description: Beschrieven
59 home_lat: 'Bredengraad:'
60 home_lon: 'Längengraad:'
65 new_email: (nich apen wiesen)
77 title: Brukerkonto ännern
79 enabled link text: Wat is dat?
80 disabled link text: Worüm kann ik nix ännern?
81 save changes button: Ännern spiekern
83 make_edits_public_button: All mien Ännern apen wiesen
86 entry_role_html: '%{type} %{name} as %{role}'
94 loading: An’t Laden...
97 no_edits: (keen Ännern)
100 km away: '%{count} km weg'
101 m away: '%{count} m weg'
103 your location: Dien Standoort
104 nearby mapper: Koortenmaker in de Neegd
107 nearby users: Annere Brukers in de Neegd
110 title: Ne’en Dagbook-Indrag
113 use_map_link: Koort bruken
115 title: Bruker-Dagböker
116 user_title: '%{user} sien Dagbook'
117 in_language_title: Dagbook-Indrääg op %{language}
118 new: Ne’en Dagbook-Indrag
119 new_title: Ne’en Indrag in’t Bruker-Dagbook anleggen
120 no_entries: Keen Dagbook-Indrääg
122 recent_entries: Jüngste Dagbook-Indrääg
124 title: Dagbook-Indrag ännern
125 marker_text: Oort von’n Indrag
127 title: Bruker-Dagbook | %{user}
128 user_title: '%{user} sien Dagbook'
129 leave_a_comment: Kommentar schrieven
132 heading: Keen Indrag mit de Nummer %{id}
134 comment_link: Kommentar op dissen Indrag
137 other: '%{count} Kommentare'
138 edit_link: Dissen Indrag ännern
141 success: '%{name} ist nu dien Fründ.'
142 failed: Dat hett nich klappt, %{name} as Fründ totofögen.
143 already_a_friend: '%{name} is al dien Fründ.'
145 success: '%{name} is rutnahmen bi de Frünn.'
146 not_a_friend: '%{name} is keen von dien Frünn.'
148 search_osm_nominatim:
151 arts_centre: Kunstcenter
156 bicycle_parking: Rad-Parkplatz
158 bureau_de_change: Wesselkontoor
160 car_rental: Auto-Utlehner
161 car_wash: Autowaschstraat
167 crematorium: Krematorium
170 drinking_water: Drinkwater
171 driving_school: Fohrschool
174 ferry_terminal: Fährterminal
175 fire_station: Füürwehr
179 hospital: Krankenhuus
180 hunting_stand: Hoogstand
182 kindergarten: Kinnergoorn
184 marketplace: Marktplatz
186 nursing_home: Pleeghuus
194 restaurant: Restaurant
197 studio: Eenkamer-Appartement
201 university: Universität
202 village_hall: Gemeendehuus
204 apartments: Wahnblock
207 dormitory: Studentenhuus
210 hospital: Krankenhuus
213 industrial: Industriebowark
214 public: Apenboor Bowark
215 residential: Wahnhuus
216 school: School-Bowark
224 living_street: Wahnstraat
226 motorway_junction: Autobahnkrüüz
227 motorway_link: Autobahnopfohrt
232 residential: Wahnstraat
241 memorial: Gedenksteed
254 industrial: Industrierebeed
257 military: Militärrebeed
261 residential: Wahnrebeed
266 golf_course: Golfbahn
269 miniature_golf: Minigolf
271 playground: Speelplatz
272 slipway: Slipphelling
273 sports_centre: Sportzentrum
275 water_park: Waterpark
280 cave_entrance: Höhleningang
281 coastline: Küstenlien
323 abandoned: Opgeven Iesenbahn
327 tram_stop: Stratenbahn-Stopp
335 car_repair: Autowarksteed
337 computer: Computerladen
338 cosmetics: Kosmetikladen
340 furniture: Möbelladen
341 garden_centre: Goorncenter
343 greengrocer: Gröönhöker
344 hairdresser: Putzbüdel
349 motorcycle: Motoorradladen
354 supermarket: Supermarkt
360 guest_house: Gasthuus
369 derelict_canal: Opgeven Kanaal
373 lock_gate: Slüsendoor
380 no_results: nix funnen
384 alt_text: OpenStreetMap-Logo
387 sign_up: Nee Brukerkonto opstellen
391 user_diaries: Bruker-Dagböker
394 diary_comment_notification:
396 message_notification:
404 title: Naricht sennen
405 back_to_inbox: Trüch na’t Postfack Ingang
407 message_sent: Naricht afsennt
411 destroyed: Naricht wegdaan
414 my_inbox: Mien Postfack Ingang
420 unread_button: as ‚noch nich leest‘ kennteken
421 read_button: as ‚leest‘ kennteken
422 destroy_button: Wegdoon
425 title: Postfack Ingang
426 people_mapping_nearby: Koortenmakers in de Neegd
429 title: Postfack Utgang
431 destroy_button: Wegdoon
434 title: Passwoord vergeten
435 heading: Passwoord vergeten?
436 email address: 'E-Mail-Adress:'
437 new password button: Passwoord trüchsetten
439 title: Passwoord trüchsetten
440 heading: Passwoord för %{user} trüchsetten
441 reset: Passwoord trüchsetten
443 flash changed: Dien Passwoord is nu ännert.
447 new image: Bild tofögen
448 no home location: Du hest dien Standoort nich angeven.
452 email or username: 'E-Mail-Adress oder Brukernaam:'
453 password: 'Passwoord:'
454 lost password link: Passwoord vergeten?
455 login_button: Anmellen
460 newer: Jünger Indrääg
464 title: Över disse Siet
466 user_page_link: Brukersied
469 export_button: Export
472 where_am_i: Woneem bün ik?
479 primary: wichtige Landstraat
480 secondary: lüttjere Landstraat
484 cycleway: Fohrradpadd
490 runway: Fleger-Lannbahn
491 taxiway: Fleger-Rullweg
501 industrial: Industrierebeed
502 commercial: Hannelsrebeed
507 brownfield: Industrie-Braakland
509 allotments: Schrebergoorns
513 military: Militärrebeed
515 university: Universität
516 building: Wichtig Bowark
520 tunnel: Strekel-Rand = Tunnel
521 bridge: Fett Rand = Brügg
522 private: Privat Togang
523 construction: Straat, an de noch boot warrt
528 visibility_help: wat bedüüdt dat?
530 filename: 'Dateinaam:'
535 description: 'Beschrieven:'
537 visibility: 'Sichtborkeit:'
540 view_map: Koort ankieken
541 edit_map: Koort ännern
546 title: Brukerkonto opstellen
549 title: Bruker nich funnen
550 heading: Den Bruker %{user} gifft dat nich
552 my diary: mien Dagbook
553 my edits: mien Ännern
554 send message: Naricht sennen
557 remove as friend: as Fründ rutnehmen
558 add as friend: as Fründ tofögen
559 mapper since: 'Koortenmaker sied:'
560 email address: 'E-Mail-Adress:'
570 showing_page: Sied %{page}
576 edit_tooltip: Koort ännern