1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
27 # Author: Danieldegroot2
32 # Author: Edible Melon
33 # Author: Eduard Popov
37 # Author: EugeneZelenko
68 # Author: Mike like0708
73 # Author: MuratTheTurkish
80 # Author: Pacha Tchernof
89 # Author: Rich Flight22
91 # Author: Rivka Silinsky
104 # Author: Valencia212
112 # Author: Yuri Nazarov
116 # Author: Александр Сигачёв
119 # Author: Дмитрий Нестеров
125 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
128 prompt: Выберите файл
131 create: Комментировать
136 create: Добавить комментарий
140 create: Зарегистрировать
143 create: Создать исправление
144 update: Сохранить исправление
146 create: Передать на сервер
147 update: Сохранить изменения
149 create: Создать блокировку
150 update: Обновить блокировку
154 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
158 is_already_muted: уже заглушён
160 acl: Список контроля доступа
161 changeset: Пакет правок
162 changeset_tag: Тег пакета правок
164 diary_comment: Комментарий к дневнику
165 diary_entry: Запись в дневнике
173 old_node: Старая точка
174 old_node_tag: Старый тег точки
175 old_relation: Старое отношение
176 old_relation_member: Старый участник отношения
177 old_relation_tag: Старый тег отношения
178 old_way: Старая линия
179 old_way_node: Старая точка линии
180 old_way_tag: Старый тег линии
182 relation_member: Участник отношения
183 relation_tag: Тег отношения
187 tracepoint: Точка маршрута
188 tracetag: Тег маршрута
190 user_preference: Настройки пользователя
191 user_token: Токен пользователя
193 way_node: Точка линии
197 name: Имя (Обязательно)
198 url: Url приложения (обязательно)
199 callback_url: Callback URL
200 support_url: URL пользовательской поддержки
201 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
202 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
203 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
205 allow_write_api: редактировать карту
206 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
207 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
208 allow_write_notes: исправлять заметки
218 doorkeeper/application:
220 redirect_uri: Перенаправления
221 confidential: Конфиденциальное приложение?
234 description: Описание
235 gpx_file: Загрузить GPX-файл
236 visibility: 'Видимость:'
242 recipient: Получатель
245 description: Описание
247 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
248 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
250 auth_provider: Провайдер аутентификации
251 auth_uid: UID аутентификации
252 email: Адрес электронной почты
253 new_email: Новый адрес электронной почты
255 display_name: Отображаемое имя
256 description: Описание профиля
259 languages: Предпочитаемые языки
260 preferred_editor: Предпочтительный редактор
262 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
264 doorkeeper/application:
265 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
266 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
267 не являются конфиденциальными)
268 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
270 tagstring: через запятую
272 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
273 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
274 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
275 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
276 попробуйте использовать дилетантские понятия.
277 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
280 new_email: (не будет показан)
282 distance_in_words_ago:
284 one: около часа назад
285 few: около %{count} часов назад
286 many: около %{count} часов назад
289 one: около месяца назад
290 few: около %{count} месяцев назад
291 many: около %{count} месяцев назад
294 one: около года назад
295 few: около %{count} лет назад
296 many: около %{count} лет назад
300 few: почти %{count} лет назад
301 many: почти %{count} лет назад
303 half_a_minute: полминуты назад
305 one: менее секунды назад
306 few: менее %{count} секунд назад
307 many: менее %{count} секунд назад
310 one: менее минуты назад
311 few: менее %{count} минут назад
312 many: менее %{count} минут назад
315 one: более года назад
316 few: более %{count} лет назад
317 many: более %{count} лет назад
320 one: '%{count} секунду назад'
321 few: '%{count} секунды назад'
322 many: '%{count} секунд назад'
323 other: '%{count} секунд назад'
325 one: '%{count} минуту назад'
326 few: '%{count} минуты назад'
327 many: '%{count} минут назад'
328 other: '%{count} минут назад'
330 one: '%{count} день назад'
331 few: '%{count} дня назад'
332 many: '%{count} дней назад'
333 other: '%{count} дней назад'
335 one: '%{count} месяц назад'
336 few: '%{count} месяца назад'
337 many: '%{count} месяцев назад'
340 one: '%{count} год назад'
341 few: '%{count} года назад'
342 many: '%{count} лет назад'
345 default: По умолчанию (назначен %{name})
348 description: iD (редактор в браузере)
350 name: Дистанционное управление
351 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
362 opened_at_html: Создана %{when}
363 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
364 commented_at_html: Обновлена %{when}
365 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
366 closed_at_html: Закрыта %{when}
367 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
368 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
369 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
371 title: Заметки OpenStreetMap
372 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
373 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
374 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
375 description_item: RSS-поток заметки %{id}
376 opened: новая заметка (около %{place})
377 commented: новый комментарий (около %{place})
378 closed: закрытая заметка (около %{place})
379 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
385 title: Изменить учетную запись
386 my settings: Мои настройки
387 current email address: Текущий адрес электронной почты
388 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
390 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
393 heading: Общедоступная правка
394 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
395 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
396 enabled link text: что это?
397 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
398 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
400 heading: Условия участия
401 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
402 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
403 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
404 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
405 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
406 в общественном достоянии.
407 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
409 save changes button: Сохранить изменения
410 delete_account: Удалить учётную запись…
412 heading: Общедоступная правка
413 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
414 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
415 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
417 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
418 могут редактировать данные карты.
419 find_out_why: узнать почему
420 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
422 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
423 теперь являются публичными по умолчанию.
424 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
426 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
427 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
428 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
430 success: Учётная запись удалена.
433 title: Удаление моей учётной записи
434 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
435 и не может быть отменён.
436 delete_account: Удалить учётную запись
437 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
438 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
439 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
441 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
442 быть снова использовано другими учётными записями.
443 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
444 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
445 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
446 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
447 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
448 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
449 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
450 сохранены, но скрыты от просмотра.
451 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
452 имеются, будут сохранены.
453 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
454 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
455 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
456 confirm_delete: Вы уверены?
461 heading: Условия сотрудничества
462 heading_ct: Условия сотрудничества
463 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
464 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
466 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
468 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
469 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
470 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
471 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
472 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
473 вклад находится в общественном достоянии
474 consider_pd_why: что это значит?
475 readable_summary: удобочитаемое резюме
477 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
479 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
480 или отклоните новые Условия участия.
481 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
483 france: На французском
484 italy: На итальянском
485 rest_of_world: Остальной мир
486 terms_declined_flash:
487 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
488 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
489 terms_declined_link: эта страница вики
490 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
492 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
493 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
495 redacted_version: Отредактированная версия
496 in_changeset: Пакет правок
498 no_comment: (комментарий отсутствует)
501 one: '%{count} отношение'
502 few: '%{count} отношения'
503 many: '%{count} отношений'
506 one: '%{count} линии'
507 few: '%{count} линиях'
508 many: '%{count} линиях'
510 download_xml: Скачать XML
511 view_history: Посмотреть историю
512 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
513 view_details: Подробнее
514 location: 'Географическое положение:'
516 title_html: 'Точка: %{name}'
518 title_html: 'Линия: %{name}'
521 one: '%{count} точка'
522 few: '%{count} точки'
523 many: '%{count} точек'
526 one: содержится в линии %{related_ways}
527 other: содержится в линиях %{related_ways}
529 title_html: 'Отношение: %{name}'
533 few: '%{count} члена'
534 many: '%{count} членов'
537 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
543 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
547 title: Тайм-аут ошибка
548 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
554 changeset: пакета правок
557 redaction: Исправление %{id}
558 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
559 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
565 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
566 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
567 load_data: Загрузить данные
568 loading: Загружается…
572 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
573 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
574 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
575 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
576 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
577 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
578 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
579 email_link: Электронная почта %{email}
582 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
583 nearby: Ближайшие объекты
584 enclosing: Окружающие объекты
588 title_html: 'История точки: %{name}'
590 title_html: 'История линии: %{name}'
592 title_html: 'История отношения: %{name}'
594 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
595 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
598 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
600 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
604 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
606 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
610 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
612 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
616 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
618 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
622 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
624 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
628 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
630 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
635 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
636 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
638 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
639 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
641 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
642 много времени для извлечения.
645 no_edits: (нет правок)
646 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
649 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
650 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
651 title_friend: Пакеты правок друзей
652 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
653 empty: Пакеты правок не найдены.
654 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
655 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
656 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
657 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
658 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
659 load_more: Загрузить ещё
661 title: Пакет правок %{id}
662 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
667 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
668 button: Подписаться на обсуждение
670 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
671 button: Отписаться от обсуждения
673 title: Пакет правок %{id}
674 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
676 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
677 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
678 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
680 title: 'Пакет правок: %{id}'
681 created: 'Создан: %{when}'
682 closed: 'Закрыт: %{when}'
683 created_ago_html: Создано %{time_ago}
684 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
685 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
686 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
687 discussion: Обсуждение
688 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
689 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
691 subscribe: Подписаться
692 unsubscribe: Отписаться
693 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
694 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
696 unhide_comment: показать
697 comment: Комментировать
698 changesetxml: XML пакета правок
699 osmchangexml: osmChange XML
701 nodes: Точки (%{count})
702 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
703 ways: Линии (%{count})
704 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
705 relations: Отношения (%{count})
706 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
708 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
710 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
711 много времени для извлечения.
714 km away: '%{count} км от вас'
715 m away: '%{count} м от вас'
716 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
718 your location: Ваше местоположение
719 nearby mapper: Ближайший картограф
723 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
724 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
725 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
726 my friends: Мои друзья
727 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
728 nearby users: Другие ближайшие пользователи
729 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
730 составлением карты поблизости.
731 friends_changesets: пакеты правок друзей
732 friends_diaries: дневники друзей
733 nearby_changesets: пакеты правок соседей
734 nearby_diaries: дневники соседей
737 title: Новая запись в дневнике
739 location: Местоположение
740 use_map_link: Использовать карту
743 title_friends: Дневники друзей
744 title_nearby: Дневники соседних участников
745 user_title: Дневник пользователя %{user}
746 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
747 new: Новая запись в дневнике
748 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
749 my_diary: Мой дневник
750 no_entries: Нет записей в дневнике
752 recent_entries: Недавние записи в дневнике
754 title: Редактировать запись дневника
755 marker_text: Место написания заметки
757 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
758 user_title: Дневник пользователя %{user}
759 discussion: Обсуждение
760 subscribe: Подписаться
761 unsubscribe: Отписаться
762 leave_a_comment: Оставить комментарий
763 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
766 title: Нет такой записи в дневнике
767 heading: Нет записи с номером %{id}
768 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
769 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
771 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
772 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
773 comment_link: Оставить комментарий
774 reply_link: Написать автору
776 one: '%{count} комментарий'
777 few: '%{count} комментария'
778 many: '%{count} комментариев'
780 no_comments: Нет комментариев
781 edit_link: Изменить запись
782 hide_link: Скрыть эту запись
783 unhide_link: Отобразить эту запись
785 report: Сообщить об этой записи
787 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
788 hide_link: Скрыть этот комментарий
789 unhide_link: Отобразить этот комментарий
791 report: Сообщить об этом комментарии
796 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
797 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
799 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
800 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
803 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
804 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
806 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
807 button: Подписаться на обсуждение
809 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
810 button: Отписаться от обсуждения
813 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
814 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
815 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
817 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
823 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
827 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
828 конечного пользователя.
829 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
830 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
832 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
836 notice: Приложение зарегистрировано.
840 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
841 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
842 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
843 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
844 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
845 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
846 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
847 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
848 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
849 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
851 address: Посмотрите свой физический адрес
852 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
853 openid: Подтвердить свою учетную запись
854 phone: Просмотреть свой номер телефона
855 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
858 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
860 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
861 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
863 title: Ошибочный запрос
864 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
867 title: Доступ запрещен
868 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
869 администраторам (HTTP 403).
870 internal_server_error:
871 title: Ошибка приложения
872 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
873 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
875 title: Файл не найден
876 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
877 OpenStreetMap (HTTP 404)
880 heading: Добавить %{user} в друзья?
881 button: Добавить в друзья
882 success: '%{name} теперь ваш друг!'
883 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
884 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
885 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
886 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
888 heading: Удалить %{user} из друзей?
889 button: Удалить из друзей
890 success: '%{name} удалён из друзей.'
891 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
896 search_osm_nominatim:
899 cable_car: Канатная дорога
900 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
901 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
902 gondola: Канатная дорога
903 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
904 platter: Бугельный подъёмник
905 pylon: Опора линии электропередач
906 station: Станция канатного подъёмника
907 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
908 "yes": Воздушная дорога
911 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
912 apron: Перрон аэропорта
915 helipad: Вертолётная площадка
916 holding_position: Место ожидания
917 navigationaid: Авиационная навигационная система
918 parking_position: Позиция парковки
919 runway: Взлётно-посадочная полоса
920 taxilane: Ряд для такси
921 taxiway: Рулёжная дорожка
922 terminal: Терминал аэропорта
923 windsock: Ветроуказатель
925 animal_boarding: Интернат для животных
926 animal_shelter: Приют для животных
927 arts_centre: Центр искусств
933 bicycle_parking: Велопарковка
934 bicycle_rental: Прокат велосипедов
935 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
936 biergarten: Пивная на открытом воздухе
937 blood_bank: Банк крови
938 boat_rental: Прокат лодок
940 bureau_de_change: Обмен валют
941 bus_station: Автобусная станция
943 car_rental: Аренда автомобилей
944 car_sharing: Каршаринг
947 charging_station: Станция зарядки электромобилей
948 childcare: Служба ухода за детьми
953 community_centre: Общественный центр
954 conference_centre: Конференц-центр
956 crematorium: Крематорий
957 dentist: Стоматология
959 drinking_water: Питьевая вода
960 driving_school: Автошкола
962 events_venue: Место проведения мероприятий
964 ferry_terminal: Паромная станция
965 fire_station: Пожарная станция
966 food_court: Ресторанный дворик
969 gambling: Игорный дом
970 grave_yard: Место захоронения
971 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
973 hunting_stand: Охотничья вышка
975 internet_cafe: Интернет кафе
976 kindergarten: Детский сад
977 language_school: Языковая школа
979 loading_dock: Загрузочный док
980 love_hotel: Отель любви
982 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
984 money_transfer: Перевод денег
985 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
986 music_school: Музыкальная школа
987 nightclub: Ночной клуб
988 nursing_home: Дом престарелых
990 parking_entrance: Въезд на стоянку
991 parking_space: Парковка
992 payment_terminal: Платежный терминал
994 place_of_worship: Место поклонения
996 post_box: Почтовый ящик
997 post_office: Почтовое отделение
1000 public_bath: Общественная баня
1001 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
1002 public_building: Общественное здание
1003 ranger_station: Станция рейнджеров
1004 recycling: Место утилизации
1005 restaurant: Ресторан
1006 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
1010 social_centre: Общественный центр
1011 social_facility: Социальное учреждение
1013 swimming_pool: Бассейн
1018 townhall: Городская администрация
1019 training: Учебный центр
1020 university: Университет
1021 vehicle_inspection: Техосмотр
1022 vending_machine: Торговый автомат
1023 veterinary: Ветеринарная клиника
1024 village_hall: Общественный центр
1026 waste_disposal: Мусорный бак
1027 waste_dump_site: Свалка отходов
1028 watering_place: Водопой
1029 water_point: Набор воды
1030 weighbridge: Мостовые весы
1033 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1034 administrative: Административная граница
1035 census: Граница переписного участка
1036 national_park: Национальный парк
1037 political: Избирательная граница
1038 protected_area: Охраняемая территория
1043 suspension: Подвесной мост
1044 swing: Поворотный мост
1049 apartments: Многоквартирный дом
1055 civic: Гражданское здание
1056 college: Здание колледжа
1057 commercial: Офисное здание
1058 construction: Строящееся здание
1060 detached: Отдельностоящий жилой дом
1061 dormitory: Общежитие
1064 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1069 hospital: Здание больницы
1072 houseboat: Плавучий дом
1074 industrial: Промышленное здание
1075 kindergarten: Детский сад
1076 manufacture: Промышленное здание
1077 office: Офисное здание
1078 public: Общественное здание
1079 residential: Жилой дом
1080 retail: Торговое здание
1082 ruins: Разрушенное здание
1083 school: Здание школы
1084 semidetached_house: Двухквартирный дом
1085 service: Служебное здание
1088 static_caravan: Передвижной дом
1090 temple: Здание храма
1092 train_station: Железнодорожный вокзал
1093 university: Университет
1098 sport: Спортивный клуб
1105 caterer: Поставщик продуктов питания
1106 confectionery: Кондитерская
1108 electrician: Электрик
1109 electronics_repair: Ремонт электроники
1111 glaziery: Стекольщик
1113 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1114 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1116 photographer: Фотограф
1121 stonemason: Каменщик
1123 window_construction: Оконная мастерская
1127 access_point: Точка доступа
1128 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1129 assembly_point: Место сбора
1130 defibrillator: Дефибриллятор
1131 fire_extinguisher: Огнетушитель
1132 fire_water_pond: Пожарный водоём
1133 landing_site: Место аварийной посадки
1134 life_ring: Спасательный круг
1135 phone: Телефон экстренной связи
1136 siren: Аварийная сирена
1137 suction_point: Пожарный пирс
1138 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1140 abandoned: Заброшенная дорога
1141 bridleway: Дорожка для верховой езды
1142 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1143 bus_stop: Автобусная остановка
1144 construction: Ремонт/строительство дороги
1145 corridor: Проход через здание
1146 crossing: Перекрёсток
1147 cycleway: Велодорожка
1149 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1150 emergency_bay: Аварийная стоянка
1153 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1154 living_street: Жилая улица
1155 milestone: Километровый столб
1156 motorway: Автомагистраль
1157 motorway_junction: Перекрёсток
1158 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1159 passing_place: Разъездной путь
1161 pedestrian: Пешеходная улица
1163 primary: Главная дорога
1164 primary_link: Главная дорога
1165 proposed: Проектируемая дорога
1166 raceway: Гоночная трасса
1168 rest_area: Зона отдыха
1170 secondary: Второстепенная дорога
1171 secondary_link: Второстепенная дорога
1173 services: Придорожный сервис
1174 speed_camera: Камера контроля скорости
1176 stop: Знак остановки
1177 street_lamp: Уличный фонарь
1178 tertiary: Дорога третьего класса
1179 tertiary_link: Дорога третьего класса
1180 track: Просёлочная дорога
1181 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1182 traffic_signals: Светофор
1185 trunk_link: Развязка
1186 turning_circle: Разворотное кольцо
1187 turning_loop: Дорога для разворота
1188 unclassified: Дорога местного значения
1191 aircraft: Историческое воздушное судно
1192 archaeological_site: Раскопки
1193 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1194 battlefield: Поле боя
1195 boundary_stone: Пограничный камень
1196 building: Историческое здание
1198 cannon: Историческая пушка
1200 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1202 city_gate: Городские ворота
1203 citywalls: Исторические укрепления
1205 heritage: Объект культурного наследия
1206 hollow_way: Путь в нише
1210 milestone: Историческая веха
1212 mine_shaft: Шахтный ствол
1214 railway: Историческая железная дорога
1215 roman_road: Римская дорога
1217 rune_stone: Рунический камень
1221 wayside_chapel: Придорожная часовня
1222 wayside_cross: Придорожный крест
1223 wayside_shrine: Придорожная святыня
1225 "yes": Памятное место
1231 allotments: Садоводство
1232 aquaculture: Аквакультура
1234 brownfield: Расчистка под застройку
1236 commercial: Офисная территория
1237 conservation: Заповедник
1238 construction: Стройка
1239 farmland: Сельхозугодья
1240 farmyard: Сельхоздворы
1241 forest: Лесное хозяйство
1244 greenfield: Неосвоенная территория
1245 industrial: Промышленный район
1248 military: Военная территория
1250 orchard: Фруктовый сад
1251 plant_nursery: Питомник для растений
1253 railway: Железная дорога
1254 recreation_ground: Зона отдыха
1255 religious: Религиозная территория
1256 reservoir: Водохранилище
1257 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1258 residential: Жилой район
1259 retail: Торговая территория
1260 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1261 vineyard: Виноградник
1262 "yes": Землепользование
1264 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1265 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1267 beach_resort: Пляж с насаждениями
1268 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1270 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1271 common: Общественно-доступная земля
1272 dance: Танцевальный зал
1273 dog_park: Площадка для собак
1274 firepit: Место для костра
1276 fitness_centre: Фитнес-центр
1277 fitness_station: Тренажёр
1279 golf_course: Поле для гольфа
1280 horse_riding: Центр верховой езды
1283 miniature_golf: Минигольф
1284 nature_reserve: Заповедник
1285 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1287 picnic_table: Стол для пикника
1288 pitch: Спортивная площадка
1289 playground: Детская игровая площадка
1290 recreation_ground: Зона отдыха
1294 sports_centre: Спортивный центр
1296 swimming_pool: Бассейн
1297 track: Спортивная дорожка
1298 water_park: Аквапарк
1302 advertising: Реклама
1304 avalanche_protection: Защита от лавин
1308 breakwater: Волнорез
1311 cairn: Пирамида из камней
1312 chimney: Дымовая труба
1313 clearcut: Вырубленный лес
1314 communications_tower: Башня связи
1317 dolphin: Причальная тумба
1318 dyke: Прибрежная насыпь
1321 gasometer: Газгольдер
1328 mineshaft: Шахтный ствол
1329 monitoring_station: Станция наблюдения
1330 petroleum_well: Скважина
1332 pipeline: Трубопровод
1333 pumping_station: Насосная станция
1334 reservoir_covered: Крытый резервуар
1336 snow_cannon: Снежная пушка
1337 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1338 storage_tank: Крытый резервуар
1339 street_cabinet: Уличный шкаф
1340 surveillance: Камера наблюдения
1343 utility_pole: Электрический столб
1344 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1345 watermill: Водяная мельница
1346 water_tap: Водопроводный кран
1347 water_tower: Водонапорная башня
1349 water_works: Водозабор
1350 windmill: Ветроэнергетическая установка
1352 "yes": Искусственный
1354 airfield: Военный аэродром
1357 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1364 bare_rock: Голая скала
1368 cave_entrance: Вход в пещеру
1369 cliff: Скальный обрыв
1370 coastline: Береговая линия
1373 fell: Горная пустошь
1379 heath: Вересковая пустошь
1381 hot_spring: Горячий источник
1385 marsh: Травянистое болото
1386 moor: Вересковая пустошь
1389 peninsula: Полуостров
1403 tree_row: Ряд деревьев
1408 wetland: Заболоченная территория
1410 "yes": Природный объект
1412 accountant: Бухгалтер
1413 administrative: Администрация
1414 advertising_agency: Рекламное агентство
1415 architect: Архитектор
1416 association: Ассоциация
1418 diplomatic: Дипломатический офис
1419 educational_institution: Учебное заведение
1420 employment_agency: Агентство занятости
1421 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1422 estate_agent: Агенство недвижимости
1423 financial: Финансовый офис
1424 government: Государственное учреждение
1425 insurance: Страховое бюро
1428 logistics: Офис логистики
1429 newspaper: Офис газеты
1430 ngo: Офис некоммерческой организации
1432 religion: Религиозный офис
1433 research: Исследовательский офис
1434 tax_advisor: Налоговый консультант
1435 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1436 travel_agent: Туристическое агентство
1439 allotments: Садоводство
1440 archipelago: Архипелаг
1442 city_block: Городской квартал
1450 islet: Маленький остров
1451 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1452 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1453 municipality: Муниципалитет
1454 neighbourhood: Соседство
1456 postcode: Почтовый индекс
1457 quarter: Район города
1462 subdivision: Подразделение
1468 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1469 buffer_stop: Буферная остановка
1470 construction: Ремонт железнодорожных путей
1471 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1472 funicular: Фуникулёр
1473 halt: Железнодорожная станция
1474 junction: Железнодорожная стрелка
1475 level_crossing: Железнодорожный переезд
1476 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1477 miniature: Макет железной дороги
1479 narrow_gauge: Узкоколейка
1480 platform: Железнодорожная платформа
1481 preserved: Историческая железная дорога
1482 proposed: Проектируемая железная дорога
1484 spur: Ответвление ж/д пути
1485 station: Железнодорожная станция
1486 stop: Железнодорожная остановка
1488 subway_entrance: Вход в метро
1489 switch: Железнодорожная стрелка
1491 tram_stop: Трамвайная остановка
1492 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1495 agrarian: Аграрный магазин
1496 alcohol: Магазин алкоголя
1497 antiques: Антиквариат
1498 appliance: Магазин бытовой техники
1499 art: Художественный салон
1500 baby_goods: Товары для детей
1503 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1504 beauty: Салон красоты
1505 bed: Постельные принадлежности
1506 beverages: Магазин напитков
1507 bicycle: Веломагазин
1509 books: Книжный магазин
1511 butcher: Мясная лавка
1512 car: Продажа и ремонт автомобилей
1513 car_parts: Автомагазин
1514 car_repair: Автомастерская
1516 charity: Благотворительный магазин
1517 cheese: Сырный магазин
1518 chemist: Магазин бытовой химии
1520 clothes: Магазин одежды
1521 coffee: Кофейный магазин
1522 computer: Компьютерный магазин
1523 confectionery: Кондитерская
1524 convenience: Продовольственный магазин
1525 copyshop: Услуги копирования
1526 cosmetics: Косметика
1527 craft: Магазин товаров для рукоделия
1528 curtain: Магазин штор
1529 dairy: Молочный магазин
1530 deli: Магазин деликатесов
1531 department_store: Универсам
1532 discount: Магазин распродаж
1533 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1534 dry_cleaning: Химчистка
1535 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1536 electronics: Магазин электроники
1537 erotic: Магазин эротических товаров
1538 estate_agent: Агенство недвижимости
1539 fabric: Магазин тканей
1540 farm: Магазин фермерских продуктов
1541 fashion: Магазин модной одежды
1542 fishing: Рыболовный магазин
1543 florist: Цветочный магазин
1546 funeral_directors: Похоронное бюро
1548 garden_centre: Садовый центр
1549 gas: Магазин газового оборудования
1551 gift: Магазин подарков
1552 greengrocer: Овощной магазин
1553 grocery: Продуктовый магазин
1554 hairdresser: Парикмахерская
1555 hardware: Хозяйственный магазин
1556 health_food: Магазин здоровой пищи
1557 hearing_aids: Слуховые аппараты
1559 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1560 houseware: Магазин посуды
1561 ice_cream: Магазин мороженного
1562 interior_decoration: Оформление интерьера
1563 jewelry: Ювелирный магазин
1565 kitchen: Магазин кухонь
1571 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1572 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1573 money_lender: Кредитор
1574 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1575 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1576 music: Музыкальный магазин
1577 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1578 newsagent: Газетный киоск
1579 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1581 organic: Магазин органических продуктов
1582 outdoor: Магазин для активного отдыха
1583 paint: Лавка художника
1584 pastry: Кондитерская
1586 perfumery: Парфюмерия
1588 pet_grooming: Уход за домашними животными
1590 seafood: Морепродукты
1591 second_hand: Комиссионный магазин
1593 shoes: Обувной магазин
1594 sports: Спортивный магазин
1595 stationery: Канцелярские товары
1596 storage_rental: Аренда склада
1597 supermarket: Супермаркет
1602 tobacco: Табачный магазин
1603 toys: Магазин игрушек
1604 travel_agency: Туристической агентство
1606 vacant: Пустующий магазин
1607 variety_store: Магазин одной цены
1608 video: Магазин видеозаписей
1609 video_games: Магазин видеоигр
1610 wholesale: Оптовый магазин
1611 wine: Винный магазин
1614 alpine_hut: Альпийский домик
1615 apartment: Апартаменты
1616 artwork: Произведение искусства
1617 attraction: Достопримечательность
1618 bed_and_breakfast: Полупансион
1619 cabin: Хижина для туристов
1622 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1625 guest_house: Гостевой дом
1628 information: Информация
1631 picnic_site: Место для пикника
1632 theme_park: Парк развлечений
1633 viewpoint: Смотровая площадка
1634 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1637 building_passage: Проезд через здание
1638 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1641 artificial: Искусственный водоток
1645 derelict_canal: Пересохший канал
1650 lock_gate: Ворота шлюза
1651 mooring: Место швартовки
1652 rapids: Речной порог
1655 wadi: Высохшее русло
1658 "yes": Водный маршрут
1660 level2: Граница страны
1661 level3: Граница региона
1662 level4: Граница штата, субъекта
1663 level5: Граница региона
1664 level6: Граница района
1665 level7: Граница муниципалитета
1666 level8: Граница города
1667 level9: Граница села, деревни
1668 level10: Граница пригорода
1669 level11: Граница между соседствами
1671 no_results: Ничего не найдено
1672 more_results: Ещё результаты
1676 select_status: Выберите статус
1677 select_type: Выберите тип
1678 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1679 reported_user: Пользователь в сообщении
1680 not_updated: Не обновлялось
1682 search_guidance: Поиск проблем
1684 ignored: Проигнорировано
1686 resolved: Обработано
1688 user_not_found: Пользователь не существует
1689 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1690 reported_user: Пользователь в сообщении
1693 last_updated: Последнее изменение
1694 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1697 few: '%{count} сообщения'
1698 many: '%{count} сообщений'
1699 other: '%{count} сообщений'
1700 reported_item: Элемент в сообщении
1705 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1706 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1707 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1710 few: '%{count} сообщения'
1711 many: '%{count} сообщений'
1712 other: '%{count} сообщений'
1713 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1714 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1715 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1717 ignore: Игнорировать
1719 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1720 read_reports: Прочитанные сообщения
1721 new_reports: Новые сообщения
1722 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1723 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1724 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1726 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1728 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1730 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1732 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1733 reassign_param: Переназначить проблему?
1735 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1738 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1739 note: Заметка № %{note_id}
1742 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1743 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1746 title_html: Сообщение %{link}
1747 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1749 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1751 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1752 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1753 коллег-членов сообщества
1754 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1757 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1758 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1759 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1762 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1763 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1764 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1767 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1768 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1769 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1770 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1773 spam_label: Заметка является спамом
1774 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1775 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1778 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1779 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1782 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1786 sign_up: Зарегистрироваться
1787 start_mapping: Начать картографировать
1792 gps_traces: GPS-треки
1793 user_diaries: Дневники участников
1794 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1795 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1796 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1797 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1798 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1799 другими %{partners}.
1800 partners_fastly: Fastly
1801 partners_partners: партнёрами
1802 tou: Условия использования
1803 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1804 необходимое техническое обслуживание.
1805 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1806 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1809 copyright: Авторские права
1810 communities: Сообщества
1811 learn_more: Узнать больше
1814 diary_comment_notification:
1815 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1816 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1817 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1818 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1819 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1820 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1821 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1822 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1823 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1824 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1825 message_notification:
1826 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1827 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1828 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1830 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1831 с темой %{subject}:'
1832 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1833 на него на %{replyurl}
1834 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1835 на него на %{replyurl}
1836 friendship_notification:
1837 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1838 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1839 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1840 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1841 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1842 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1843 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1845 description: Описание
1847 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1848 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1849 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1850 их избежать, можно найти на %{url}.
1851 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1852 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1854 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1855 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1857 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1859 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1860 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1861 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1862 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1863 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1864 дополнительной информации для начального ознакомления.
1866 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1867 greeting: Здравствуйте,
1868 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1869 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1870 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1871 подтвердить изменение.
1873 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1874 greeting: Здравствуйте,
1875 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1876 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1877 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1878 чтобы сменить ваш пароль.
1879 note_comment_notification:
1880 anonymous: анонимный участник
1881 greeting: Здравствуйте,
1883 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1884 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1886 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1888 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1890 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1891 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1892 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1893 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1895 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1896 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1897 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1899 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1901 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1902 недалеко от %{place}.'
1903 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1904 заметок недалеко от %{place}.'
1906 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1907 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1909 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1911 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1912 недалеко от %{place}.'
1913 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1914 заметок недалеко от %{place}.'
1915 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1916 заметок недалеко от %{place}.'
1917 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1918 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1919 changeset_comment_notification:
1920 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1922 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1924 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1925 который вас интересует'
1926 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1928 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1929 ваших пакетов правок'
1930 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1931 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1932 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1933 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1934 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1935 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1936 partial_changeset_without_comment: без комментария
1937 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1938 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1939 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1940 перейдя по ссылке %{url}.
1941 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1945 heading: Проверьте свою электронную почту!
1946 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1947 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1949 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1951 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1952 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1953 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1955 failure: Участник %{name} не найден.
1957 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1958 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1959 адрес электронной почты.
1961 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1962 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1963 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1964 resend_success_flash:
1965 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1966 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1967 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1968 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1972 title: Отправить сообщение
1973 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1974 back_to_inbox: Назад ко входящим
1976 message_sent: Сообщение отправлено
1977 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1982 Нет такого сообщения
1985 Нет такого сообщения
1988 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1990 title: Просмотр сообщения
1991 reply_button: Ответить
1992 unread_button: Пометить как непрочитанное
1993 destroy_button: Удалить
1995 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1996 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1997 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
1999 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
2000 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
2002 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2004 destroyed: Сообщение удалено
2007 my_inbox: Мои входящие
2008 my_outbox: Мои исходящие
2009 muted_messages: Заглушённые сообщения
2017 unread_button: Пометить как непрочитанное
2018 read_button: Пометить как прочитанное
2019 destroy_button: Удалить
2020 unmute_button: Переместить во Входящие
2024 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2026 few: '%{count} новых сообщения'
2027 many: '%{count} новых сообщений'
2028 one: '%{count} новое сообщение'
2029 other: '%{count} новых сообщений'
2031 few: '%{count} старых'
2032 many: '%{count} старых'
2033 one: '%{count} старое'
2034 other: '%{count} старых'
2035 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2036 %{people_mapping_nearby_link}?
2037 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2040 title: Заглушённые сообщения
2045 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2046 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2047 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2048 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2049 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2050 с %{people_mapping_nearby_link}?
2051 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2053 destroy_button: Удалить
2056 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2057 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2058 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2061 title: Восстановление пароля
2062 heading: Забыли пароль?
2063 email address: 'Адрес электронной почты:'
2064 new password button: Вышлите мне новый пароль
2065 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2066 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2068 title: Повторная установка пароля
2069 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2070 reset: Установить пароль
2071 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2073 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2076 title: Мои предпочтения
2077 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2079 auto: Автоматическая
2082 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2084 auto: Автоматическая
2087 save: Обновить предпочтения
2089 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2090 update_success_flash:
2091 message: Предпочтения обновлены.
2094 title: Редактирование профиля
2095 save: Обновить профиль
2099 gravatar: Использовать Gravatar
2100 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2101 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2102 disabled: Gravatar отключён.
2103 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2104 new image: Добавить изображение
2105 keep image: Оставить текущее изображение
2106 delete image: Удалить текущее изображение
2107 replace image: Заменить текущее изображение
2108 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2110 home location: Моё местоположение
2111 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2112 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2116 undelete: Отменить удаление
2118 success: Профиль обновлён.
2119 failure: Не удалось обновить профиль.
2123 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2125 remember: Запомнить меня
2126 lost password link: Забыли пароль?
2127 login_button: Представиться
2128 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2130 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2133 heading: Выйти из OpenStreetMap
2134 logout_button: Выйти
2136 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2138 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2145 subheading: Подзаголовок
2146 unordered: Неупорядоченный список
2147 ordered: Упорядоченный список
2148 first: Первый элемент
2149 second: Второй элемент
2153 alt: Альтернативный текст
2157 preview: Предпросмотр
2161 older: Более старые комментарии
2162 newer: Более новые комментарии
2164 older: Более старые записи
2165 newer: Более новые записи
2167 older: Более старые треки
2168 newer: Более новые треки
2170 older: Более старые блокировки
2171 newer: Более новые блокировки
2173 older: Участники с большим стажем
2174 newer: Новые участники
2177 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2179 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2180 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2182 local_knowledge_title: Знание местности
2183 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2184 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2185 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2186 community_driven_title: Силами сообщества
2187 community_driven_1_html: |-
2188 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2189 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2190 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2191 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2192 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2193 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2194 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2195 open_data_title: Открытые данные
2196 open_data_1_html: |-
2197 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2198 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2199 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2200 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2201 open_data_open_data: открытые данные
2202 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2203 legal_title: Юридические вопросы
2205 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2206 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2207 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2208 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2209 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2210 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2211 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2212 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2214 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2215 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2216 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2217 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2218 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2219 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2220 partners_title: Партнёры
2222 title: Авторские права и лицензирование
2224 title: Об этом переводе
2225 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2226 английская страница должна иметь приоритет
2227 english_link: английского оригинала
2229 title: Об этой странице
2230 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2231 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2232 авторских правах и %{mapping_link}.
2233 native_link: русской версии
2234 mapping_link: начать картографирование
2236 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2237 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2239 introduction_1_open_data: открытые данные
2240 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2241 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2242 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2243 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2244 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2245 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2246 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2247 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2249 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2250 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2251 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2252 следующие два условия:'
2253 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2255 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2256 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2257 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2258 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2259 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2260 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2261 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2262 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2264 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2265 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2266 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2267 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2268 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2269 attribution_example:
2270 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2271 title: Пример указания авторства
2272 more_title_html: Узнайте больше
2273 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2274 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2275 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2276 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2277 агентств и от других источников, среди которых:'
2278 contributors_at_austria: Австрия
2279 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2280 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2281 contributors_au_australia: Австралия
2282 contributors_ca_canada: Канада
2283 contributors_cz_czechia: Чехия
2284 contributors_fi_finland: Финляндия
2285 contributors_fr_france: Франция
2286 contributors_hr_credit_html: |-
2287 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2288 (публичная информация Хорватии).
2289 contributors_hr_croatia: Хорватия
2290 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2291 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2292 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2293 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2294 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2295 contributors_rs_serbia: Сербия
2296 contributors_si_slovenia: Словения
2297 contributors_es_spain: Испания
2298 contributors_es_ign: IGN
2299 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2300 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2301 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2302 contributors_2_html: |-
2303 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2304 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2305 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2306 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2307 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2308 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2309 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2310 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2311 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2312 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2313 согласия правообладателей.
2314 trademarks_title: Товарные знаки
2315 trademarks_1_1_html: |-
2316 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2317 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2318 %{trademark_policy_link}.
2319 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2321 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2322 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2324 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2326 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2327 запущен и опция дистанционного управления включена
2329 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2330 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2331 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2332 user_page_link: страница пользователя
2333 anon_edits_html: '%{link}'
2334 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2335 id_not_configured: iD не был настроен
2337 title: Экспортировать
2338 manually_select: Выделить другую область
2341 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2342 перечисленных ниже источников:'
2343 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2344 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2345 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2348 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2351 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2352 базы данных OpenStreetMap
2354 title: Загрузки Geofabrik
2355 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2358 title: Другие источники
2359 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2360 export_button: Экспортировать
2362 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2366 title: Присоединиться к сообществу
2367 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2368 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2369 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2372 instructions_1_html: |-
2373 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2374 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2375 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2377 title: Другие проблемы
2378 copyright: страница авторского права
2380 title: Получение справки
2381 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2382 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2385 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2386 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2388 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2389 title: Руководство для начинающих
2390 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2392 title: Помощь и форум сообщества
2393 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2395 title: Списки рассылок
2396 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2397 (количество активных пользователей зависит от языка).
2400 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2403 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2404 ресурсы OpenStreetMap.
2406 title: Для организаций
2407 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2408 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2410 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2411 title: OpenStreetMap Вики
2412 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2414 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2415 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2417 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2419 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2420 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2421 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2422 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2423 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2425 title: Остались вопросы?
2426 paragraph_1_html: |-
2427 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2428 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2429 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2430 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2432 search_results: Результаты поиска
2435 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2438 where_am_i: Где это?
2439 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2442 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2446 motorway: Автомагистраль
2447 main_road: Главная дорога
2449 primary: Магистральная дорога
2450 secondary: Второстепенная дорога
2451 unclassified: Дорога местного значения
2452 pedestrian: Пешеходная дорога
2453 track: Просёлочная дорога
2454 bridleway: Дорога для верховой езды
2455 cycleway: Велосипедная дорога
2456 cycleway_national: Национальная велодорожка
2457 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2458 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2459 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2460 footway: Пешеходная дорожка
2461 rail: Железная дорога
2465 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2467 trolleybus: Троллейбус
2469 cable_car: Канатная дорога
2470 chair_lift: кресельный подъёмник
2471 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2472 taxiway: Рулёжная дорожка
2473 apron: Перрон аэродрома
2474 admin: Административная граница
2477 orchard: Фруктовый сад
2478 vineyard: Виноградник
2481 farmland: Сельхозугодья
2484 bare_rock: Голая скала
2486 golf: Площадка для гольфа
2488 common: Общественная земля
2489 built_up: Площадь застройки
2490 resident: Жилой район
2491 retail: Торговый район
2492 industrial: Промышленный район
2493 commercial: Коммерческий район
2494 heathland: Вересковая пустошь
2497 reservoir: Водохранилище
2498 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2501 wetland: Заболоченная территория
2503 brownfield: Расчистка под застройку
2505 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2506 pitch: Спортивная площадка
2507 centre: Спортивный центр
2510 military: Военная территория
2511 school: Школа, университет
2512 university: Университет
2514 building: Значительное здание
2515 station: Железнодорожная станция
2516 railway_halt: Железнодорожная остановка
2517 subway_station: Станция метро
2518 tram_stop: Трамвайная остановка
2521 tunnel: Туннель (пунктир)
2522 bridge: Мост (жирная линия)
2523 private: Частный доступ
2524 destination: Целевой доступ
2525 construction: Строительство дороги
2526 bus_stop: Автобусная остановка
2527 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2528 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2529 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2530 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2533 title: Добро пожаловать!
2534 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2535 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2536 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2538 title: Что находится на карте
2539 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2540 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2541 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2542 мира, которые вам интересны.
2543 real_and_current: реальных и актуальных
2544 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2545 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2546 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2547 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2550 title: Небольшой словарь картографа
2551 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2552 которые стоит иметь в виду.
2553 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2554 использовать для редактирования карты.'
2555 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2556 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2558 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2559 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2567 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2568 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2569 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2570 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2572 automated_edits: Автоматические правки
2573 start_mapping: Начать картографировать
2574 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2576 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2577 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2578 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2581 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2582 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2583 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2587 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2588 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2589 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2590 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2591 формальными или неформальными."
2593 title: Местные отделения
2594 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2595 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2596 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2597 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2598 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2599 и вопросам авторского права."
2600 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2602 title: Другие группы
2603 other_groups_html: |-
2604 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2605 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2606 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2607 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2610 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2611 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2613 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2615 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2616 упорядоченные точки с отметками времени)
2618 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2619 visibility_help: Что это значит?
2620 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2622 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2624 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2625 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2626 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2627 прислано уведомление на электронную почту.
2628 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2631 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2632 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2633 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2634 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2635 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2636 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2639 title: Редактирование трека %{name}
2640 heading: Редактирование трека %{name}
2641 visibility_help: Что это значит?
2642 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2644 updated: Трек обновлён
2646 title: Просмотр трека %{name}
2647 heading: Просмотр трека %{name}
2649 filename: 'Имя файла:'
2651 uploaded: 'Передан на сервер:'
2653 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2654 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2658 description: 'Описание:'
2661 edit_trace: Редактировать свойства
2662 delete_trace: Удалить этот трек
2663 trace_not_found: Трек не найден!
2664 visibility: 'Видимость:'
2665 confirm_delete: Удалить этот трек?
2667 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2670 few: '%{count} точки'
2671 many: '%{count} точек'
2672 other: '%{count} точек'
2674 trace_details: Показать данные трека
2675 view_map: Просмотр карты
2676 edit_map: Править карту
2677 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2678 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2680 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2681 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2682 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2684 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2685 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2686 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2687 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2688 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2689 empty_title: Здесь пока ничего нет
2690 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2691 upload_new: Загрузите новый трек
2692 wiki_page: вики-странице
2693 upload_trace: Загрузить треки
2694 all_traces: Все треки
2695 my_traces: Мои треки
2696 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2697 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2699 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2701 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2703 heading: GPX хранилище отключено
2704 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2706 title: OpenStreetMap GPS-треки
2708 description_with_count:
2709 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2710 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2711 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2713 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2715 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2716 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2718 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2719 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2720 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2721 чтобы узнать подробности.
2722 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2723 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2724 но вы должны просмотреть их.
2726 account_settings: Настройки профиля
2727 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2728 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2729 muted_users: Заглушённые пользователи
2731 openid_login_button: Продолжить
2733 title: Войти с помощью OpenID
2736 title: Войти с помощью Google
2739 title: Войти с помощью Facebook
2740 alt: Логотип Facebook
2742 title: Войти с помощью Microsoft
2743 alt: логотип Microsoft
2745 title: Войти с GitHub
2748 title: Войти с помощью Википедии
2749 alt: Логотип Википедии
2752 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2754 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2755 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2756 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2757 write_api: Изменить карту
2758 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2759 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2760 write_notes: Изменить заметки
2761 write_redactions: Редактировать данные карты
2762 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2763 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2764 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2766 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2767 oauth2_applications:
2769 title: Мои клиентские приложения
2770 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2771 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2772 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2774 new: Зарегистрировать новое приложение
2776 permissions: Разрешения
2780 confirm_delete: Удалить это приложение?
2782 title: Зарегистрировать новое приложение
2784 title: Редактировать приложение
2788 confirm_delete: Удалить это приложение?
2789 client_id: ID клиента
2790 client_secret: Тайна клиента
2791 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2793 permissions: Разрешения
2794 redirect_uris: Перенаправления URI
2796 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2797 oauth2_authorizations:
2799 title: Требуется авторизация
2800 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2802 authorize: Авторизовать
2805 title: Произошла ошибка
2807 title: Код авторизации
2808 oauth2_authorized_applications:
2810 title: Мои авторизованные приложения
2811 application: Приложение
2812 permissions: Разрешения
2813 last_authorized: Последняя авторизация
2814 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2816 revoke: Отозвать доступ
2817 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2821 tab_title: Регистрация
2822 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2823 для вас учётную запись.
2826 header: Свободно редактируемая.
2827 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2828 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2830 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2831 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2832 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2833 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2835 privacy_policy: политику конфиденциальности
2836 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2837 адресах электронной почты
2838 continue: Зарегистрироваться
2839 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2841 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2842 для получения дополнительной информации.
2844 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2846 title: Нет такого пользователя
2847 heading: Пользователя %{user} не существует
2848 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2849 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2852 my diary: Мой дневник
2853 my edits: Мои правки
2854 my traces: Мои треки
2855 my notes: Мои заметки
2856 my messages: Мои сообщения
2857 my profile: Мой профиль
2858 my settings: Мои настройки
2859 my comments: Мои комментарии
2860 my_preferences: Мои предпочтения
2861 my_dashboard: Мой пульт
2862 blocks on me: Мои блокировки
2863 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2864 create_mute: Заглушить этого пользователя
2865 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2866 edit_profile: Редактировать профиль
2867 send message: Отправить сообщение
2872 remove as friend: Удалить из друзей
2873 add as friend: Добавить в друзья
2874 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2875 uid: 'ID пользователя:'
2876 ct status: 'Условия участия:'
2877 ct undecided: Неопределено
2878 ct declined: Отклонены
2879 email address: 'Адрес Email:'
2880 created from: 'Создано из:'
2882 spam score: 'Оценка спама:'
2884 administrator: Этот пользователь является администратором
2885 moderator: Этот пользователь является модератором
2886 importer: Этот пользователь является импортером
2888 administrator: Присвоить права администратора
2889 moderator: Присвоить права модератора
2891 administrator: Отозвать права администратора
2892 moderator: Отозвать права модератора
2893 block_history: Активные блокировки
2894 moderator_history: Созданные блокировки
2895 comments: Комментарии
2896 create_block: Блокировать этого пользователя
2897 activate_user: Активировать этого пользователя
2898 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2899 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2900 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2901 hide_user: Скрыть этого пользователя
2902 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2903 delete_user: Удалить этого пользователя
2904 confirm: Подтвердить
2905 report: Сообщить об этом пользователе
2907 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2910 title: Блокировки, которые создал %{name}
2911 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2912 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2915 title: Блокировки для %{name}
2916 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2917 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2921 heading: Пользователи
2922 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2924 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2925 hide: Скрыть выделенных пользователей
2927 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2928 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2930 title: Учётная запись приостановлена
2931 heading: Учётная запись приостановлена
2933 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2934 из-за подозрительной активности.
2935 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2936 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2939 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2940 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2941 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2942 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2943 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2944 unknown_error: Ошибка аутентификации
2946 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2947 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2948 запись, используя форму ниже.
2949 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2950 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2954 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2955 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2956 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2957 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2958 у текущего пользователя.
2960 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
2962 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
2966 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2967 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2969 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2970 back: Вернуться к индексу
2972 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2973 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2974 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2977 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2978 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2979 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2982 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2985 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2987 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2989 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
2990 эту блокировку, могут её редактировать.
2991 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
2992 активирована повторно.
2993 success: Блокировка обновлена.
2995 title: Блокировки пользователей
2996 heading: Список блокировок пользователей
2997 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2999 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3000 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3001 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3002 как пользователь войдёт в систему.
3003 time_past_html: Закончилось %{time}.
3007 few: '%{count} часа'
3008 many: '%{count} часов'
3009 other: '%{count} час.'
3011 one: '%{count} день'
3013 many: '%{count} дней'
3014 other: '%{count} дней'
3016 one: '%{count} неделя'
3017 few: '%{count} недели'
3018 many: '%{count} недель'
3019 other: '%{count} недель'
3021 one: '%{count} месяц'
3022 few: '%{count} месяца'
3023 many: '%{count} месяцев'
3024 other: '%{count} месяцев'
3027 few: '%{count} года'
3028 many: '%{count} лет'
3029 other: '%{count} лет'
3032 revoked_html: отозвана %{name}
3034 active_until_read: активна до прочтения
3035 read_html: прочитана %{time}
3037 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3038 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3040 duration: 'Длительность:'
3043 reason: 'Причина блокировки:'
3044 revoker: 'Разблокировавший:'
3049 display_name: Заблокированный пользователь
3051 reason: Причина блокировки
3056 all_blocks: Все блокировки
3057 block: 'Блокировка #%{id}'
3058 new_block: Новая блокировка
3061 title: Заглушённые пользователи
3062 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3063 you_have_muted_n_users:
3064 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3065 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3066 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3068 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3069 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3070 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3071 но их сообщения не будут заглушены.
3074 muted_user: Заглушённый пользователь
3077 send_message: Отправить сообщение
3079 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3081 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3082 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3085 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3086 heading: Заметки участника %{user}
3087 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3088 no_notes: Нет заметок
3091 description: Описание
3093 last_changed: Изменена
3099 title: 'Заметка: %{id}'
3100 description: Описание
3101 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3102 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3103 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3104 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3105 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3106 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3107 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3108 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3109 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3110 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3111 report: пожаловаться на эту заметку
3112 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3113 независимая проверка сведений.
3114 discussion: Обсуждение
3115 subscribe: Подписаться
3116 unsubscribe: Отписаться
3119 reactivate: Открыть снова
3120 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3121 comment: Комментировать
3122 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3123 нужно удалить, вы можете %{link}.
3124 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3125 самостоятельно с комментарием.
3126 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3127 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3129 title: Новая заметка
3130 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3131 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3132 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3133 anonymous_warning_log_in: войти
3134 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3135 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3136 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3137 правами карт или справочников.
3138 add: Добавить заметку
3140 showing_page: Страница %{page}
3142 previous: Предыдущая
3146 title: Вставить на сайт
3149 link: Ссылка или HTML
3154 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3157 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3159 short_url: Короткая ссылка
3160 include_marker: Включить маркер
3161 center_marker: Центрировать карту на маркер
3162 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3163 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3164 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3167 report_problem: Сообщить о проблеме
3169 title: Легенда карты
3170 tooltip: Условные знаки
3171 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3177 title: Показать мое местоположение
3179 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
3180 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3181 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3182 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3184 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3185 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3186 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3187 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3189 standard: Стандартный
3190 cycle_map: Велосипедная карта
3191 transport_map: Карта транспорта
3197 gps: Общедоступные GPS-треки
3198 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3200 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3201 make_a_donation: Сделать пожертвование
3202 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3203 osm_france: OpenStreetMap Франция
3204 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3205 andy_allan: Энди Аллан
3206 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3208 edit_tooltip: Править карту
3209 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3210 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3211 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3212 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3213 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3214 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3215 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3216 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3217 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3222 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3223 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3224 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3225 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3226 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3227 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3228 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3229 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3230 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3233 distance: Расстояние
3234 distance_m: '%{distance}м'
3235 distance_km: '%{distance}км'
3237 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3238 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3240 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3241 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3242 offramp_right: Сверните на правый съезд
3243 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3244 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3245 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3247 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3248 в на %{name} в направлении %{directions}
3249 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3250 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3251 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3252 направлении %{directions}
3253 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3254 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3255 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3257 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3258 onramp_right: Сверните на въезд справа
3259 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3260 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3261 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3262 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3263 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3264 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3265 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3266 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3267 offramp_left: Сверните на левый съезд
3268 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3269 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3270 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3272 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3273 %{name} в направлении %{directions}
3274 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3275 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3276 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3278 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3279 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3280 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3282 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3283 onramp_left: Сверните на въезд слева
3284 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3285 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3286 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3287 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3288 via_point_without_exit: (через точку)
3289 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3290 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3291 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3292 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3293 start_without_exit: Начните на %{name}
3294 destination_without_exit: Место назначения рядом
3295 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3296 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3297 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3299 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3301 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3303 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3320 nothing_found: Объектов поблизости нет
3321 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3322 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3324 directions_from: Маршрут отсюда
3325 directions_to: Маршрут сюда
3326 add_note: Добавить здесь заметку
3327 show_address: Показать адрес
3328 query_features: Что здесь?
3329 centre_map: Центрировать карту
3332 heading: Редактировать исправление
3333 title: Редактировать исправление
3335 empty: Нет исправлений для показа.
3336 heading: Список исправлений
3337 title: Список исправлений
3338 new: Новое исправление
3340 heading: Введите информацию для нового исправления
3341 title: Создание нового исправления
3343 description: 'Описание:'
3344 heading: Описание исправления «%{title}»
3345 title: Описание исправления
3349 confirm: Вы уверены?
3351 flash: Исправление создано.
3353 flash: Изменения сохранены.
3355 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3356 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3357 flash: Исправление уничтожено.
3358 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3360 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3361 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3362 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3363 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})