1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: MatviiBohdanFediura
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
76 create: Створити редакцію
77 update: Зберегти редакцію
80 update: Зберегти зміни
83 update: Оновити блокування
87 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
91 is_already_muted: вже стишено
93 acl: Список контролю доступу
95 changeset_tag: Теґ набору змін
97 diary_comment: Коментарі щоденника
98 diary_entry: Запис щоденника
102 message: Повідомлення
106 old_node: Стара точка
107 old_node_tag: Старий теґ точки
108 old_relation: Старий зв’язок
109 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
110 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
112 old_way_node: Стара точка лінії
113 old_way_tag: Старий теґ лінії
115 relation_member: Елемент зв’язку
116 relation_tag: Теґ зв’язку
120 tracepoint: Точка треку
123 user_preference: Налаштування
124 user_token: Код підтвердження
126 way_node: Точка лінії
130 name: Назва (Обов’язково)
131 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
132 callback_url: URL зворотного виклику
133 support_url: URL підтримки
134 allow_read_prefs: отримувати налаштування
135 allow_write_prefs: змінювати налаштування
136 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
137 allow_write_api: змінювати мапу
138 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
139 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
140 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: URI перенаправлення
153 confidential: Застосунок є конфіденційним?
167 gpx_file: Оберіть GPX-файл
168 visibility: Видимість
179 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
180 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
182 auth_provider: Автентифікатор
183 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
185 new_email: Нова адреса електронної пошти
187 display_name: 'Прізвисько:'
191 languages: Типові мови
192 preferred_editor: Типовий редактор
194 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
196 doorkeeper/application:
197 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
198 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
199 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
200 redirect_uri: Один рядок для одного URI
202 tagstring: через кому
204 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
205 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
206 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
207 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
208 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
212 (ніколи не показується загальнодоступно)
214 distance_in_words_ago:
216 one: '%{count} годину тому'
217 few: '%{count} години тому'
218 many: '%{count} годин тому'
221 one: '%{count} місяць тому'
222 few: '%{count} місяці тому'
223 many: '%{count} місяців тому'
226 one: '%{count} рік тому'
227 few: '%{count} роки тому'
228 many: '%{count} років тому'
231 one: майже %{count} рік тому
232 few: майже %{count} роки тому
233 many: майже %{count} років тому
235 half_a_minute: пів хвилини тому
237 one: менше ніж секунду тому
238 few: менше ніж %{count} секунди тому
239 many: менше ніж %{count} секунд тому
242 one: менше ніж %{count} хвилину тому
243 few: менше ніж %{count} хвилини тому
244 many: менше ніж %{count} хвилин тому
247 one: більше ніж %{count} рік тому
248 few: більше ніж %{count} роки тому
249 many: більше ніж %{count} років тому
252 one: '%{count} секунду тому'
253 few: '%{count} секунди тому'
254 many: '%{count} секунд тому'
257 one: '%{count} хвилину тому'
258 few: '%{count} хвилини тому'
259 many: '%{count} хвилин тому'
262 one: '%{count} день тому'
263 few: '%{count} дні тому'
264 many: '%{count} днів тому'
267 one: '%{count} місяць тому'
268 few: '%{count} місяці тому'
269 many: '%{count} місяців тому'
272 one: '%{count} рік тому'
273 few: '%{count} роки тому'
274 many: '%{count} років тому'
277 default: Типовий (зараз %{name})
280 description: iD (редактор в оглядачі)
282 name: Дистанційне керування
283 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
295 opened_at_html: Створено %{when}
296 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
297 commented_at_html: Оновлено %{when}
298 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
299 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
300 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
301 reopened_at_html: Відновлено %{when}
302 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
304 title: Нотатки OpenStreetMap
305 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
306 закрито та на які були скарги.
307 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
308 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
309 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
310 opened: нова нотатка (біля %{place})
311 commented: новий коментар (біля %{place})
312 closed: закрита нотатка (біля %{place})
313 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
319 title: Редагувати обліковий запис
320 my settings: Налаштування
321 current email address: Поточна адреса електронної пошти
322 external auth: Стороння автентифікація
324 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
327 heading: Загальнодоступне редагування
328 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
329 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
330 enabled link text: що це?
331 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
332 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
334 heading: Умови Співпраці
335 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
336 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
337 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
338 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
339 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
341 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
343 save changes button: Зберегти зміни
344 delete_account: Видалити обліковий запис…
346 heading: Загальнодоступне редагування
347 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
348 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
349 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
350 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
351 тільки неанонімні користувачі.
352 find_out_why: дізнайтеся чому
353 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
354 публічного (не анонімного) статусу.
355 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
356 реєструються з публічним обліковим записом.
357 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
359 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
360 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
361 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
363 success: Обліковий запис видалено.
366 title: Видалити мій обліковий запис
367 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
369 delete_account: Видалити обліковий запис
370 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
371 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
372 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
373 місцезнаходження, буде вилучено.
374 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
375 використовувати в інших облікових записах.
376 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
377 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
378 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
380 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
381 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
382 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
383 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
384 збережені, але приховані від перегляду.
385 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
387 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
388 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
389 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
390 confirm_delete: Ви впевнені?
396 heading_ct: Умови співпраці
397 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
398 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
399 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на
400 ваш наявний та майбутній внесок в проєкт.
401 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
402 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та
403 іншої інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання,
404 прочитайте та погодьтесь з текстом.'
405 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
406 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним
408 consider_pd_why: що це?
409 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
410 та %{informal_translations_link}'
411 readable_summary: простою мовою
412 informal_translations: неофіційні переклади
414 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
416 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
417 або відхиліть нові Умови Участі.
418 legale_select: 'Країна проживання:'
422 rest_of_world: Решта світу
423 terms_declined_flash:
424 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
425 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
426 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
427 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
429 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
430 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
432 redacted_version: Очищена Версія
433 in_changeset: Набір змін
435 no_comment: (без коментарів)
436 part_of: Входить до складу
438 one: '%{count} зв’язку'
439 few: '%{count} зв’язків'
440 many: '%{count} зв’язків'
443 one: '%{count} лінії'
444 few: '%{count} ліній'
445 many: '%{count} ліній'
447 download_xml: Завантажити XML
448 view_history: Перегляд історії
449 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
450 view_details: Поточна інформація
451 location: 'Координати:'
453 title_html: 'Точка: %{name}'
455 title_html: 'Лінія: %{name}'
458 one: '%{count} точка'
459 few: '%{count} точки'
460 many: '%{count} точок'
463 one: також є частиною лінії %{related_ways}
464 other: також є частиною ліній %{related_ways}
466 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
470 few: '%{count} члени'
471 many: '%{count} членів'
474 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
480 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
485 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
491 changeset: набір змін
494 redaction: Редакція %{id}
495 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
496 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
503 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
504 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
506 load_data: Завантажити дані
507 loading: Завантаження…
511 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
512 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
513 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
514 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
515 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
516 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
517 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
518 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
520 title: Отримати об’єкти
521 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
522 nearby: Об’єкти поруч
523 enclosing: Оточуючі об’єкти
527 title_html: 'Історія точки: %{name}'
529 title_html: 'Історія лінії: %{name}'
531 title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
533 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
534 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
537 sorry: На жаль, отримання даних для точки з ідентифікатором %{id} тривало занадто
541 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
543 sorry: На жаль, отримання історії точки з ідентифікатором %{id} потребує багато
547 sorry: На жаль, отримання даних для лінії з ідентифікатором %{id} зайняло занадто
551 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
553 sorry: На жаль, отримання історії лінії з ідентифікатором %{id} потребує багато
557 sorry: На жаль, отримання даних для зв’язку з ідентифікатором %{id} зайняло
561 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
563 sorry: На жаль, отримання історії звʼязку з ідентифікатором %{id} потребує багато
568 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
569 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
571 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
572 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
574 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
575 часу для завантаження.
578 no_edits: (редагувань немає)
579 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
582 title_user: Набори змін від %{user}
583 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
584 title_friend: Набори змін друзів
585 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
586 empty: Жодного набору змін не знайдено.
587 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
588 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
589 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
590 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
591 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
592 load_more: Завантажити ще
594 title: Набір змін %{id}
595 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
600 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
601 button: Підписатись на обговорення
603 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
604 button: Відписатися від обговорення
606 title: Набір змін %{id}
607 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
609 heading: Немає запису з id %{id}
610 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
611 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
613 title: 'Набір змін: %{id}'
614 created: 'Створено: %{when}'
615 closed: 'Закрито: %{when}'
616 created_ago_html: Створено %{time_ago}
617 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
618 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
619 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
620 discussion: Обговорення
621 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
622 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
624 subscribe: Підписатися
625 unsubscribe: Відписатись
626 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
627 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
628 hide_comment: приховати
629 unhide_comment: показати
631 changesetxml: Набір змін в XML
632 osmchangexml: osmChange XML
634 nodes: Точки (%{count})
635 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
636 ways: Лінії (%{count})
637 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
638 relations: Зв’язки (%{count})
639 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
641 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
645 km away: '%{count} км від вас'
646 m away: '%{count} м від вас'
647 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
649 your location: Ваше місце розташування
650 nearby mapper: Мапери поруч з вами
654 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
655 щоб бачити маперів поруч.'
656 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
658 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
659 nearby users: Інші мапери поруч
660 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
661 friends_changesets: набори змін друзів
662 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
663 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
664 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
667 title: Створити новий допис в щоденнику
670 use_map_link: Вказати на мапі
672 title: Щоденники учасників
673 title_friends: Щоденники друзів
674 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
675 user_title: Щоденник %{user}
676 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
677 new: Новий допис у щоденнику
678 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
679 my_diary: Мій щоденник
680 no_entries: У щоденнику немає записів
682 recent_entries: Останні записи в щоденнику
684 title: Редагувати нотатку
685 marker_text: Місце написання нотатки
687 title: Щоденник %{user} | %{title}
688 user_title: Щоденник %{user}
689 discussion: Обговорення
690 subscribe: Підписатися
691 unsubscribe: Відписатися
692 leave_a_comment: Лишити коментар
693 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
696 title: Нема такого запису в щоденнику
697 heading: Немає запису з id %{id}
698 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
699 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
701 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
702 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
703 comment_link: Коментувати
704 reply_link: Надіслати повідомлення автору
706 one: '%{count} коментар'
707 few: '%{count} коментарі'
708 many: '%{count} коментарів'
710 no_comments: Немає коментарів
711 edit_link: Редагувати цей допис
712 hide_link: Приховати цей запис
713 unhide_link: Показувати цей запис
715 report: Поскаржитись на цей запис
717 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
718 hide_link: Приховати цей коментар
719 unhide_link: Показувати цей коментар
721 report: Поскаржитись на цей коментар
726 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
727 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
729 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
730 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
732 title: Записи щоденника OpenStreetMap
733 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
735 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
736 button: Підписатись на обговорення
738 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
739 button: Відписатися від обговорення
742 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
743 heading: Коментарі щоденника %{user}
744 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
745 no_comments: Немає коментарів до допису
751 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
755 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
756 кінцевого користувача
757 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
758 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
759 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
763 notice: Запит зареєстровано.
767 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
768 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
769 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
770 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
771 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
772 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
773 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
774 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
775 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
776 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
778 address: Перегляньте свою фізичну адресу
779 email: Перегляньте адресу електронної пошти
780 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
781 phone: Перегляньте свій номер телефону
782 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
785 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
787 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
788 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
792 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
796 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
797 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
798 internal_server_error:
799 title: Помилка сервера
800 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
801 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
803 title: Файл не знайдено
804 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
808 heading: Додати %{user} як друга?
809 button: Додати як друга
810 success: Тепер %{name} є вашим другом!
811 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
812 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
813 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
814 перед тим, надсилати нові.
816 heading: Вилучити %{user} з друзів?
817 button: Вилучити із списку друзів
818 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
819 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
823 latlon: Внутрішніх джерел
824 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
825 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
826 search_osm_nominatim:
829 cable_car: Канатна дорога
830 chair_lift: Крісельний підйомник
831 drag_lift: Бугельний підйомник
832 gondola: З підвісними кабінами
833 magic_carpet: Килимовий підйомник
834 platter: Бугельний підіймач
836 station: Канатна станція
837 t-bar: T-образний підйомник
838 "yes": Канатна дорога
841 airstrip: Злітно-посадкова смуга
843 gate: Вихід на посадку
845 helipad: Вертолітний майданчик
846 holding_position: Місце зупинки
847 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
848 parking_position: Місце стоянки
850 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
851 taxiway: Руліжна доріжка
852 terminal: Термінал аеропорту
855 animal_boarding: Готель для тварин
856 animal_shelter: Притулок для тварин
857 arts_centre: Мистецький центр
863 bicycle_parking: Велопарковка
864 bicycle_rental: Велопрокат
865 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
866 biergarten: Пивний сад
867 blood_bank: Банк крові
868 boat_rental: Прокат човнів
870 bureau_de_change: Обмін валют
871 bus_station: Автовокзал
873 car_rental: Прокат автомобілів
874 car_sharing: Короткочасний автопрокат
877 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
878 childcare: Догляд за дітьми
883 community_centre: Громадський центр
884 conference_centre: Конференц-центр
886 crematorium: Крематорій
887 dentist: Стоматологія
889 drinking_water: Питна вода
890 driving_school: Автошкола
892 events_venue: Місце проведення заходів
893 fast_food: Швидке харчування
894 ferry_terminal: Поромна станція
895 fire_station: Пожежна станція
899 gambling: Азартні ігри
901 grit_bin: Контейнер з гравієм
903 hunting_stand: Мисливська вежа
905 internet_cafe: Інтернет-кафе
906 kindergarten: Дитячий садок
907 language_school: Мовна школа
909 loading_dock: Завантажувальний док
910 love_hotel: Любовний Готель
912 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
914 money_transfer: Грошові перекази
915 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
916 music_school: Музична Школа
917 nightclub: Нічний клуб
918 nursing_home: Будинок престарілих
920 parking_entrance: В’їзд на стоянку
921 parking_space: Стоянка
922 payment_terminal: Платіжний термінал
924 place_of_worship: Культова споруда
925 police: Поліція (міліція)
926 post_box: Поштова скринька
930 public_bath: Громадська лазня
931 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
932 public_building: Громадський заклад
933 ranger_station: Станція рейнджерів
934 recycling: Місце переробки відходів
936 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
940 social_centre: Суспільний центр
941 social_facility: Соціальна установа
943 swimming_pool: Басейн
948 townhall: Управління населеного пункту
949 training: Навчальний заклад
950 university: Університет
951 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
952 vending_machine: Торговий автомат
953 veterinary: Ветлікарня
954 village_hall: Сільська управа
955 waste_basket: Контейнер для сміття
956 waste_disposal: Утилізація відходів
957 waste_dump_site: Місце звалища відходів
958 watering_place: Водопій для тварин
959 water_point: Питна вода
960 weighbridge: Ваговий міст
961 "yes": Благоустрій та інфраструктура
963 aboriginal_lands: Землі аборигенів
964 administrative: Адміністративна межа
965 census: Межа переписної ділянки
966 national_park: Національний парк
967 political: Межа виборчого округу
968 protected_area: Заповідна ділянка
973 suspension: Підвісний міст
974 swing: Поворотний міст
979 apartments: Багатоквартирний будинок
984 church: Будівля храму
985 civic: Громадський заклад
986 college: Будівля коледжу
987 commercial: Комерційна нерухомість
988 construction: Будівля що будується
990 detached: Будинок на одну родину
991 dormitory: Гуртожиток
992 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
994 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
1000 hotel: Будівля готелю
1002 houseboat: Плавучий будинок
1004 industrial: Промислова споруда
1005 kindergarten: Будинок дитячого садка
1006 manufacture: Виробничий корпус
1007 office: Офісний будинок
1008 public: Суспільна будівля
1009 residential: Житловий будинок
1010 retail: Будівля магазину
1012 ruins: Зруйнована будівля
1014 semidetached_house: Двоквартирний будинок
1015 service: Службова будівля
1018 static_caravan: Будинок на колесах
1020 temple: Будівля храму
1022 train_station: Будівля залізничної станції
1023 university: Університет
1027 scout: База скаутської групи
1028 sport: Спортивний клуб
1035 caterer: Постачальник провізії
1036 confectionery: Кондитерська
1038 electrician: Електрик
1039 electronics_repair: Ремонт електроніки
1042 handicraft: Ремісник
1043 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1044 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1046 photographer: Фотограф
1048 roofer: Покрівельник
1053 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1055 "yes": Товари для рукоділля
1057 access_point: Точка доступу
1058 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1059 assembly_point: Місце збору
1060 defibrillator: Дефібрилятор
1061 fire_extinguisher: Вогнегасник
1062 fire_water_pond: Пожежний ставок
1063 landing_site: Місце аварійної посадки
1064 life_ring: Рятувальний круг
1065 phone: Телефон для екстрених викликів
1066 siren: Аварійна сирена
1067 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1068 water_tank: Пожежний резервуар
1070 abandoned: Покинута дорога
1071 bridleway: Дорога для їзди верхи
1072 bus_guideway: Рейковий автобус
1073 bus_stop: Автобусна зупинка
1074 construction: Будівництво автомагістралі
1077 cycleway: Велодоріжка
1079 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1080 emergency_bay: Аварійна затока
1081 footway: Пішохідна доріжка
1083 give_way: Знак Дати путь
1084 living_street: Житлова вулиця
1085 milestone: Кілометровий стовпчик
1086 motorway: Автомагістраль
1087 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1088 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1089 passing_place: Роз'їзд
1091 pedestrian: Пішохідна дорога
1093 primary: Головна дорога
1094 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1095 proposed: Пропонована дорога
1096 raceway: Гоночна траса
1097 residential: Дорога місцевого значення
1098 rest_area: Зона відпочинку
1100 secondary: Другорядна дорога
1101 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1102 service: Службова дорога
1103 services: Придорожній сервіс
1104 speed_camera: Камера контролю швидкості
1107 street_lamp: Вуличний ліхтар
1108 tertiary: Третьорядна дорога
1109 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1111 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1112 traffic_signals: Світлофор
1113 trailhead: Початок маршруту
1115 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1116 turning_circle: Місце для розвороту
1117 turning_loop: Місце для розвороту
1118 unclassified: Дорога без класифікації
1121 aircraft: Історичний літак
1122 archaeological_site: Археологічні дослідження
1123 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1124 battlefield: Поле битви
1125 boundary_stone: Межовий камінь
1126 building: Історична будівля
1128 cannon: Історична гармата
1130 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1132 city_gate: Міські ворота
1133 citywalls: Міський мур
1135 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1136 hollow_way: Пустотілий шлях
1140 milestone: Історичний межовий стовп
1142 mine_shaft: Шахтний ствол
1144 railway: Історична залізниця
1145 roman_road: Римська дорога
1147 rune_stone: Рунічний камінь
1151 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1152 wayside_cross: Придорожній хрест
1153 wayside_shrine: Придорожній храм
1154 wreck: Місце катастрофи
1155 "yes": Історичне місце
1159 allotments: Сади-городи
1160 aquaculture: Аквакультура
1162 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1164 commercial: Торгівельно-офісна територія
1165 conservation: Заповідник
1166 construction: Будівельний майданчик
1168 farmyard: Територія ферми
1172 greenfield: Територія виділена під забудову
1173 industrial: Промзона
1176 military: Військова зона
1179 plant_nursery: Розплідник рослин
1182 recreation_ground: Зона відпочинку
1183 religious: Земля релігійної громади
1184 reservoir: Водосховище
1185 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1186 residential: Житловий квартал
1187 retail: Роздрібна торгівля
1188 village_green: Сільський майдан
1189 vineyard: Виноградник
1190 "yes": Землекористування
1192 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1193 amusement_arcade: Аркади розваг
1195 beach_resort: Пляжний курорт
1196 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1198 bowling_alley: Боулінг
1199 common: Громадська земля
1200 dance: Танцювальний зал
1201 dog_park: Майданчик для собак
1202 firepit: Місце для вогнища
1203 fishing: Район риболовлі
1204 fitness_centre: Фітнес-центр
1205 fitness_station: Тренажери
1207 golf_course: Поле для гольфу
1208 horse_riding: Центр верхової їзди
1210 marina: Гавань для екскурсійних суден
1211 miniature_golf: Міні-гольф
1212 nature_reserve: Заповідник
1213 outdoor_seating: Місця на дворі
1215 picnic_table: Стіл для пікніка
1216 pitch: Спортмайданчик
1217 playground: Дитячий майданчик
1218 recreation_ground: База відпочинку
1221 slipway: Сліп (спуск на воду)
1222 sports_centre: Спортивний центр
1224 swimming_pool: Басейн
1225 track: Бігова доріжка
1226 water_park: Аквапарк
1230 advertising: Реклама
1232 avalanche_protection: Захист від лавин
1236 breakwater: Хвилеріз
1242 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1245 dolphin: Причальна тумба
1246 dyke: Прибережний насип
1249 gasometer: Газгольдер
1256 mineshaft: Шахтний ствол
1257 monitoring_station: Станція моніторингу
1258 petroleum_well: Нафтова скважина
1260 pipeline: Трубопровід
1261 pumping_station: Насосна станція
1262 reservoir_covered: Крите водосховище
1264 snow_cannon: Снігова гармата
1265 snow_fence: Сніговий щит
1266 storage_tank: Резервуар для зберігання
1267 street_cabinet: Вуличний кабінет
1268 surveillance: Відеоспостереження
1271 utility_pole: Поле утилітів
1272 wastewater_plant: Очисні споруди
1273 watermill: Водяний млин
1274 water_tap: Водопровідний кран
1275 water_tower: Водонапірна вежа
1277 water_works: Водопостачання
1280 "yes": Штучні споруди
1282 airfield: Військовий аеродром
1285 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1289 "yes": Гірський перевал
1292 bare_rock: Гола скеля
1296 cave_entrance: Вхід до печери
1298 coastline: Узбережжя
1306 grassland: Степ, трав’янисті землі
1309 hot_spring: Гаряче джерело
1314 moor: Якірна стоянка
1317 peninsula: Півострів
1336 wetland: Заболочені землі
1338 "yes": Природні об’єкти
1340 accountant: Бухгалтер
1341 administrative: Адміністрація
1342 advertising_agency: Рекламне агентство
1343 architect: Архітектор
1344 association: Асоціація
1346 diplomatic: Дипломатичне відомство
1347 educational_institution: Навчальний заклад
1348 employment_agency: Агентство зайнятості
1349 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1350 estate_agent: Агент з нерухомості
1351 financial: Фінансове управління
1352 government: Державна установа
1353 insurance: Страхова компанія
1356 logistics: Бюро логістики
1357 newspaper: Редакція газети
1358 ngo: Недержавна установа
1360 religion: Релігійний офіс
1361 research: Науково-дослідне бюро
1362 tax_advisor: Податковий радник
1363 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1364 travel_agent: Туристична агенція
1368 archipelago: Архіпелаг
1370 city_block: Міський квартал
1379 isolated_dwelling: Окреме господарство
1380 locality: Місцевість
1381 municipality: Муніципалітет
1382 neighbourhood: Мікрорайон
1390 subdivision: Підрозділ
1396 abandoned: Занедбані колії
1397 buffer_stop: Буферна зупинка
1398 construction: Будівництво колії
1399 disused: Покинута колія
1400 funicular: Фунікулер
1401 halt: Зупинка поїзда
1403 level_crossing: Залізничний переїзд
1404 light_rail: Швидкісний трамвай
1405 miniature: Мінізалізниця
1407 narrow_gauge: Вузькоколійка
1408 platform: Залізнична платформа
1409 preserved: Законсервовані колії
1410 proposed: Запроектовані залізничні колії
1412 spur: Залізнична гілка
1413 station: Залізнична станція
1414 stop: Залізнична зупинка
1416 subway_entrance: Вхід в метро
1418 tram: Трамвайні колії
1419 tram_stop: Трамвайна зупинка
1420 turntable: Поворотний стіл
1423 agrarian: Аграрний магазин
1424 alcohol: Спиртні напої на винос
1425 antiques: Антикваріат
1426 appliance: Магазин побутової техніки
1428 baby_goods: Товари для немовлят
1431 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1433 bed: Постільні приналежності
1435 bicycle: Веломагазин
1441 car_parts: Автозапчастини
1442 car_repair: Автомайстерня
1444 charity: Соціальний магазин
1445 cheese: Сирний магазин
1446 chemist: Побутова хімія
1450 computer: Комп’ютерна крамниця
1451 confectionery: Кондитерська
1452 convenience: Міні-маркет
1453 copyshop: Послуги копіювання
1454 cosmetics: Магазин косметики
1455 craft: Магазин товарів для ремесел
1456 curtain: Магазин штор
1457 dairy: Молочний магазин
1459 department_store: Універмаг
1460 discount: Уцінені товари
1461 doityourself: Зроби сам
1462 dry_cleaning: Хімчистка
1463 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1464 electronics: Магазин електроніки
1465 erotic: Еротичний Магазин
1466 estate_agent: Агентство нерухомості
1467 fabric: Магазин тканин
1468 farm: Фермерський магазин
1469 fashion: Модний одяг
1470 fishing: Магазин рибальського приладдя
1472 food: Продовольчі товари
1473 frame: Каркасний магазин
1474 funeral_directors: Ритуальні послуги
1476 garden_centre: Сад та город
1480 greengrocer: Овочі, фрукти
1482 hairdresser: Перукарня
1483 hardware: Господарські товари
1484 health_food: Магазин здорової їжі
1485 hearing_aids: Слухові апарати
1486 herbalist: Магазин трав
1488 houseware: Магазин посуду
1489 ice_cream: Магазин морозива
1490 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1491 jewelry: Ювелірний магазин
1493 kitchen: Магазин кухонних меблів
1495 locksmith: Виготовлення ключів
1497 mall: Торгівельно-розважальний центр
1499 medical_supply: Магазин медичних товарів
1500 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1501 money_lender: Кредитор грошей
1502 motorcycle: Мотоцикли
1503 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1505 musical_instrument: Музичні інструменти
1506 newsagent: Газетний кіоск
1507 nutrition_supplements: Харчові добавки
1509 organic: Органічні Продукти
1510 outdoor: Виносна торгівля
1512 pastry: Кондитерська
1514 perfumery: Парфумерія
1516 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1518 seafood: Морепродукти
1519 second_hand: Комісійний магазин
1520 sewing: Швейне приладдя
1522 sports: Спортивні товари
1523 stationery: Канцтовари
1524 storage_rental: Оренда сховищ
1525 supermarket: Супермаркет
1532 travel_agency: Туристична агенція
1533 tyres: Магазин автошин
1534 vacant: Порожній магазин
1535 variety_store: Магазин однієї ціни
1537 video_games: Магазин відеоігор
1538 wholesale: Гуртовий магазин
1539 wine: Спиртні напої на винос
1542 alpine_hut: Гірський притулок
1543 apartment: Апартаменти
1545 attraction: Цікаві місця
1546 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1550 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1553 guest_house: Гостьовий будинок
1556 information: Інформація
1559 picnic_site: Місце для пікніків
1560 theme_park: Тематичний парк
1561 viewpoint: Оглядовий майданчик
1562 wilderness_hut: Хата дикої природи
1565 building_passage: Проїзд через будівлю
1566 culvert: Дренажна труба
1569 artificial: Штучні водний шлях
1573 derelict_canal: Покинутий канал
1576 drain: Стічна канава
1578 lock_gate: Шлюзові ворота
1579 mooring: Якірна стоянка
1583 wadi: Ваді (Сухе русло)
1586 "yes": Водний маршрут
1588 level2: Державний кордон
1589 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1590 level4: Адміністративна межа області (штату)
1591 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1592 level6: Адміністративна межа району області
1593 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1594 level8: Адміністративна межа громади
1597 Адміністративна межа (9-й рівень)
1598 level10: Адміністративна межа району міста
1599 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1601 no_results: Нічого не знайдено
1602 more_results: Більше результатів
1606 select_status: Вибрати статус
1607 select_type: Вибрати тип
1608 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1609 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1610 not_updated: Не оновлювалось
1612 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1614 ignored: Проігноровано
1616 resolved: Розв'язано
1618 user_not_found: Такого учасника не існує
1619 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1620 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1623 last_updated: Останнє оновлення
1624 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1626 one: '%{count} Скарга'
1627 few: '%{count} Скарги'
1628 many: '%{count} Скарг'
1630 reported_item: Про що
1632 ignored: Проігноровано
1637 one: '%{count} скарга'
1638 few: '%{count} скарги'
1639 many: '%{count} скарг'
1641 no_reports: Скарг немає
1642 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1643 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1644 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1647 reopen: Повторно відкрити
1648 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1649 read_reports: Читати скарги
1650 new_reports: Нові скарги
1651 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1652 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1653 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1655 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1657 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1659 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1661 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1662 reassign_param: Перепризначити звернення?
1664 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1667 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1668 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1671 comment_created: Коментар створено
1672 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1675 title_html: Скарга %{link}
1676 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1678 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1680 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1681 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1682 маперів з вашої спільноти
1683 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1684 зазначеного учасника
1687 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1688 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1689 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1692 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1693 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1694 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1697 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1698 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1699 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1700 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1703 spam_label: Ця нотатка є спамом
1704 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1705 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1708 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1709 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1712 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1717 start_mapping: Почати мапити
1722 gps_traces: GPS-треки
1723 user_diaries: Щоденники
1724 edit_with: Редагувати – %{editor}
1725 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1726 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1727 вільного використання під відкритою ліцензією.
1728 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1730 partners_fastly: Fastly
1731 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1732 partners_partners: партнерами
1733 tou: Умови використання
1734 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1735 необхідне технічне обслуговування.
1736 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1737 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1738 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1741 copyright: Авторські права
1742 communities: Спільноти
1743 learn_more: Докладніше
1746 diary_comment_notification:
1747 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1748 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1749 hi: Привіт, %{to_user},
1750 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1752 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1753 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1754 або відповісти — %{replyurl}
1755 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1756 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1757 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1758 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1760 message_notification:
1761 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1762 hi: Привіт, %{to_user},
1763 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1765 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1767 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1769 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1770 відповісти на %{replyurl}
1771 friendship_notification:
1772 hi: Привіт, %{to_user},
1773 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1774 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1775 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1776 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1777 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1778 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1780 hi: Привіт, %{to_user},
1781 failed_to_import: 'не вдалося імпортувати як файл GPS-треку. Переконайтеся,
1782 що ваш файл є відповідним файлом GPX або архівом, який містить файл(и) GPX
1783 у підтримуваному форматі (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1784 Чи може виникнути проблема з форматом або синтаксисом вашого файлу? Ось помилка
1786 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1787 можна знайти за посиланням %{url}.
1788 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1789 знаходяться за посиланням %{url}.
1790 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1792 hi: Привіт, %{to_user},
1793 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1795 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1797 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1799 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1801 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1802 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1803 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1804 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1805 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1806 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1808 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1810 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1811 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1812 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1815 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1817 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1818 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1819 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1821 note_comment_notification:
1822 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1823 anonymous: Анонімний учасник
1826 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1827 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1828 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1830 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1831 мапі біля %{place}.'
1832 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1833 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1834 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1835 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1837 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1838 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1839 виявили зацікавленість'
1840 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1841 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1843 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1845 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1846 що знаходиться біля %{place}.'
1848 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1849 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1851 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1852 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1853 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1855 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1856 знаходиться біля %{place}.'
1857 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1858 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1859 changeset_comment_notification:
1860 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1861 hi: Привіт %{to_user},
1863 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1865 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1866 якого ви залишали свій коментар'
1867 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1869 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1871 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1872 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1873 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1874 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1875 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1876 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1877 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1878 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1879 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1880 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1881 за посиланням %{url}.
1882 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1883 змін за посиланням %{url}.
1886 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1887 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1888 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1889 і ви зможете розпочати мапити.
1890 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1891 ваш обліковий запис.
1893 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1894 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1895 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1897 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1899 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1900 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1901 вашу нову адресу електронної пошти.
1903 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1904 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1905 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1906 resend_success_flash:
1907 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1908 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1909 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1910 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1911 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1914 title: Надіслати повідомлення
1915 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1916 back_to_inbox: Назад до вхідних
1918 message_sent: Повідомлення надіслано
1919 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1920 перш ніж відправляти ще.
1922 title: Повідомлення відсутнє
1923 heading: Повідомлення відсутнє
1924 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1927 reply_button: Відповісти
1928 unread_button: Позначити як непрочитане
1929 destroy_button: Вилучити
1931 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1932 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1933 облікового запису, щоб прочитати його.
1935 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1936 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1938 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1939 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1941 destroyed: Повідомлення вилучено
1946 muted_messages: Стишені повідомлення
1954 unread_button: Позначити як непрочитане
1955 read_button: Позначити як прочитане
1956 destroy_button: Вилучити
1957 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1961 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1963 one: '%{count} нове повідомлення'
1964 few: '%{count} нових повідомлення'
1965 many: '%{count} нових повідомлень'
1968 one: '%{count} старе повідомлення'
1969 few: '%{count} старих повідомлення'
1970 many: '%{count} старих повідомлень'
1972 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1973 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1974 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1977 title: Стишені повідомлення
1979 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1980 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1981 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1987 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1988 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1989 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1991 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1992 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1993 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1995 destroy_button: Вилучити
1998 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1999 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного
2000 облікового запису, щоб відповісти.
2003 title: Відновлення пароля
2004 heading: Забули пароль?
2005 email address: Адреса ел. пошти
2006 new password button: Вишліть мені новий пароль
2007 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
2008 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2010 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
2011 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
2013 title: Скидання пароля
2014 heading: Скидання пароля для %{user}
2015 reset: Скидання пароля
2016 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2018 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2019 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2023 save: Зберегти вподобання
2025 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2026 update_success_flash:
2027 message: Налаштування збережено.
2030 title: Редагування профілю
2031 save: Зберегти профіль
2035 gravatar: Використовувати Gravatar
2036 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2037 disabled: Gravatar вимкнено.
2038 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2039 new image: Додати зображення
2040 keep image: Залишити поточне зображення
2041 delete image: Вилучити поточне зображення
2042 replace image: Замінити поточне зображення
2043 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2044 home location: Основне місце розташування
2045 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2046 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2050 undelete: Скасувати вилучення
2052 success: Профіль збережено.
2053 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2056 tab_title: Ласкаво просимо
2057 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2058 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2060 remember: Запам’ятати мене
2061 lost password link: Забули пароль?
2062 login_button: Увійти
2063 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2065 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2068 heading: Вийти з OpenStreetMap
2069 logout_button: Вийти
2071 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2072 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2074 support: служби підтримки
2077 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2080 subheading: Підзаголовок
2081 unordered: Невпорядкований список
2082 ordered: Впорядкований список
2083 first: Перший елемент
2084 second: Другий елемент
2090 codeblock: Блок коду
2093 preview: Попередній перегляд
2097 older: Старіші коментарі
2098 newer: Нові коментарі
2100 older: Старіші записи
2101 newer: Новіші записи
2103 older: Старіші повідомлення
2104 newer: Новіші повідомлення
2106 older: Старіші треки
2109 older: Старіші блокування
2110 newer: Новіші блокування
2112 older: Раніше зареєстровані користувачі
2113 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2116 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2117 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2118 застосунків та різних пристроїв'
2119 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2120 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2122 local_knowledge_title: Знання місцевості
2123 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2124 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2125 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2126 community_driven_title: Керується спільнотою
2127 community_driven_1_html: |-
2128 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2129 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2130 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2131 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2132 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2133 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2134 open_data_title: Відкриті дані
2135 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2136 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2137 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2138 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2139 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2140 open_data_open_data: відкриті дані
2141 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2142 legal_title: Правова інформація
2143 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2144 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2145 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2146 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2147 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2148 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2149 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2150 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2152 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2153 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2154 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2155 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2156 %{registered_trademarks_link}.
2157 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2158 partners_title: Партнери
2160 title: Авторські права та ліцензування
2162 title: Про цей переклад
2163 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2164 оригінал англійською має перевагу.
2165 english_link: оригіналом англійською
2167 title: Про цю сторінку
2168 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2169 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2170 права та %{mapping_link}.
2171 native_link: української версії
2172 mapping_link: почати мапити
2174 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2175 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2177 introduction_1_open_data: відкриті дані
2178 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2179 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2180 introduction_2_html: |-
2181 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2182 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2183 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2184 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2185 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2187 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2188 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2189 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2191 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2192 про авторське право.
2193 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2196 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2197 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2198 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2199 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2200 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2201 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2202 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2203 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2204 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2205 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2206 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2207 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2208 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2209 attribution_example:
2210 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2211 title: Приклад зазначення авторства
2212 more_title_html: Дізнатися більше
2213 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2214 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2215 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2217 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2218 безплатний API для мап для всіх.
2219 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2220 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2221 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2222 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2223 contributors_title_html: Наші учасники
2224 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2225 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2226 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2227 contributors_at_credit_html: |-
2228 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2229 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2230 contributors_at_austria: Австрія
2231 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2232 contributors_at_cc_by: CC BY
2233 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2234 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2235 contributors_au_credit_html: |-
2236 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2237 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2238 contributors_au_australia: Австралія
2239 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2240 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2242 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2243 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2244 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2246 contributors_ca_canada: Канада
2247 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2248 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2249 contributors_cz_czechia: Чехія
2250 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2252 contributors_fi_credit_html: |-
2253 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2254 Національної служби землеустрою Фінляндії
2255 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2256 contributors_fi_finland: Фінляндія
2257 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2258 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2259 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2260 contributors_fr_france: Франція
2261 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2262 (публічна інформація Хорватії).'
2263 contributors_hr_croatia: Хорватія
2264 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2265 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2266 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2267 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2268 contributors_nz_credit_html: |-
2269 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2270 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2271 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2272 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2273 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2274 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2275 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2276 contributors_rs_serbia: Сербія
2277 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2278 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2279 contributors_si_credit_html: |-
2280 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2281 (публічна інформація Словенії).
2282 contributors_si_slovenia: Словенія
2283 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2284 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2286 contributors_es_credit_html: |-
2287 %{spain}: Містить дані, отримані від
2288 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2289 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2290 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2291 contributors_es_spain: Іспанія
2292 contributors_es_ign: IGN
2293 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2294 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2295 захищене державне авторське право.'
2296 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2297 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2298 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2299 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2300 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2301 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2302 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2303 в OpenStreetMap Wiki.
2304 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2305 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2306 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2307 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2308 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2309 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2310 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2311 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2312 дозволу правовласників.
2313 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2314 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2315 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2316 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2317 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2318 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2319 trademarks_title: Торгові марки
2320 trademarks_1_1_html: |-
2321 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2322 %{trademark_policy_link}.
2323 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2325 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2326 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2328 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2330 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2331 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2333 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2334 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2335 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2336 user_page_link: сторінка учасника
2337 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2338 id_not_configured: iD не був налаштований
2341 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2343 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2345 odbl: Open Data Commons Open Database License
2347 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2349 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2350 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2351 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2354 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2357 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2360 title: Завантаження Geofabrik
2361 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2364 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2365 export_button: Експортувати
2367 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2371 title: Приєднатися до спільноти
2372 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2373 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2374 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2376 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2377 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2378 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2379 змогу з цим розібратись.
2381 title: Інші проблеми
2383 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2384 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2385 copyright: сторінки "авторські права"
2386 working_group: робочої групи OSMF
2388 title: Отримання довідки
2389 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2390 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2391 документації з мапінгу.
2394 title: Ласкаво просимо до OSM
2395 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2397 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2398 title: Посібник новачка
2399 description: Посібник для новачків від спільноти.
2401 title: Допомога та Форум спільноти
2402 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2404 title: Списки розсилки
2405 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2406 тематичних або регіональних списків розсилки.
2409 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2412 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2413 інші послуги OpenStreetMap.
2415 title: Для установ та організацій
2416 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2417 про необхідні речі на Welcome Mat.
2419 title: OpenStreetMap Wiki
2420 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2422 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2423 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2424 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2425 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2426 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2427 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2428 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2431 paragraph_1_html: |-
2432 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2433 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2434 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2435 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2437 search_results: Результати пошуку
2440 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2443 where_am_i: Що на мапі?
2444 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2447 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2451 motorway: Автомагістраль
2452 main_road: Важливі дороги
2454 primary: Головна дорога
2455 secondary: Другорядна дорога
2456 unclassified: Дорога без класифікації
2457 pedestrian: Пішохідна доріжка
2459 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2460 cycleway: Велодоріжка
2461 cycleway_national: Національні велошляхи
2462 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2463 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2464 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2465 footway: Пішохідна доріжка
2470 light_rail: Швидкісний трамвай
2472 trolleybus: Тролейбус
2474 cable_car: Канатна дорога
2475 chair_lift: Крісельний підйомник
2476 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2477 taxiway: Руліжна доріжка
2478 apron: Перон аеропорту
2479 admin: Адміністративна межа
2483 vineyard: Виноградник
2489 bare_rock: Голі скелі
2491 golf: Поле для гольфу
2493 common: Суспільні землі
2494 built_up: Забудована територія
2496 retail: Торговельний район
2497 industrial: Промисловий район
2498 commercial: Бізнесова зона
2502 reservoir: Водосховище
2503 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2506 wetland: Заболочені землі
2508 brownfield: Покинута зона
2510 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2511 pitch: Спортмайданчик
2512 centre: Спортивний центр
2515 military: Військова зона
2517 university: Університет
2519 building: Значна споруда
2520 station: Залізнична станція
2521 railway_halt: Залізнична зупинка
2522 subway_station: Станція метро
2523 tram_stop: Трамвайна зупинка
2526 tunnel: Тунель (пунктиром)
2527 bridge: Міст (жирна лінія)
2528 private: Приватний доступ
2529 destination: Цільовий доступ
2530 construction: Будівництво дороги
2531 bus_stop: Автобусна зупинка
2532 bicycle_shop: Веломагазин
2533 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2534 bicycle_parking: Велопарковка
2535 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2538 title: Ласкаво просимо!
2539 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2540 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2541 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2546 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2547 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2548 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2549 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2550 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2551 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2552 дані з онлайн чи паперових мап.
2555 title: Основні Терміни
2556 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2557 які можуть знадобитися.
2558 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2559 для редагування мапи.'
2560 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2561 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2562 струмок, озеро або будівлю.'
2563 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2564 або обмеження швидкості на дорозі.'
2572 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2573 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2574 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2576 automated_edits: автоматизованих змін
2577 start_mapping: Розпочати мапити
2578 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2580 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2581 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2582 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2584 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2585 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2586 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2587 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2591 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2592 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2593 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2594 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2596 title: Місцеві осередки
2597 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2598 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2599 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2600 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2601 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2602 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2603 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2606 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2607 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2608 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2609 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2610 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2611 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2614 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2615 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2617 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2618 з часовими позначками)
2619 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2620 впорядковані точки з часовими позначками)
2622 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2623 visibility_help: що це значить?
2624 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2626 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2628 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2629 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2630 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2631 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2632 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2634 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2635 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2636 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2637 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2638 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2639 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2640 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2641 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2642 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2646 title: Редагування треку %{name}
2647 heading: Редагування треку %{name}
2648 visibility_help: ще це означає?
2650 updated: Трек оновлено
2652 title: Перегляд треку %{name}
2653 heading: Перегляд треку %{name}
2656 download: завантажити
2657 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2658 points: 'Кількість точок:'
2659 start_coordinates: 'Координати початку:'
2660 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2664 description: 'Опис:'
2667 edit_trace: Редагувати трек
2668 delete_trace: Вилучити цей трек
2669 trace_not_found: Трек не знайдено!
2670 visibility: 'Видимість:'
2671 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2675 one: '%{count} точка'
2676 few: '%{count} точки'
2677 many: '%{count} точок'
2680 trace_details: Показати дані треку
2681 view_map: Перегляд мапи
2682 edit_map: Редагувати мапу
2684 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2686 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2687 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2688 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2690 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2691 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2692 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2693 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2694 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2695 empty_title: Тут ще нічого немає
2696 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2698 upload_new: Завантажте новий трек
2700 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2701 all_traces: Всі GPS-треки
2702 my_traces: Мої GPS-треки
2703 traces_from_html: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2704 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2706 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2708 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2710 heading: Сховище GPX відключено
2711 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2714 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2716 description_with_count:
2717 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2718 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2719 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2721 description_without_count: GPX файл від %{user}
2723 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2725 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2726 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2728 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2729 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2730 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2731 щоб дізнатися подробиці.
2732 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2733 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2734 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2736 account_settings: Налаштування облікового запису
2737 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2738 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2739 muted_users: Стишені учасники
2741 openid_url: OpenID URL
2742 openid_login_button: Продовжити
2744 title: Увійти за OpenID
2747 title: Увійти через Google
2750 title: Увійти з Facebook
2753 title: Увійти з Microsoft
2756 title: Увійти через GitHub
2759 title: Увійти через Вікіпедію
2763 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2765 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2766 read_prefs: Отримувати налаштування
2767 write_prefs: Змінювати налаштування
2768 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2770 write_api: Змінювати мапу
2771 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2772 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2773 write_notes: Змінювати нотатки
2774 write_redactions: Виконувати очищення даних
2775 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2776 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2777 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2778 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2780 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2781 oauth2_applications:
2783 title: Застосунки-клієнти
2784 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2785 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2786 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2787 new: Зареєструвати новий застосунок
2789 permissions: Дозволи
2793 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2795 title: Зареєструвати новий застосунок
2797 title: Змінити дані вашого застосунку
2801 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2802 client_id: ID клієнта
2803 client_secret: Секретний ключ клієнта
2804 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2806 permissions: Дозволи
2807 redirect_uris: URI перенаправлення
2809 sorry: Застосунок не знайдено.
2810 oauth2_authorizations:
2812 title: Потрібна авторизація
2813 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2818 title: Сталася помилка
2820 title: Код авторизації
2821 oauth2_authorized_applications:
2823 title: Авторизовані застосунки
2824 application: Застосунок
2825 permissions: Дозволи
2826 last_authorized: Останній авторизований
2827 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2829 revoke: Відкликати доступ
2830 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2834 tab_title: Реєстрація
2835 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2836 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2837 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2839 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2840 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2844 header: Вільні й доступні для редагування дані.
2845 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2846 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2847 та використовувати дані OpenStreetMap.
2848 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2849 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2850 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2851 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2852 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2854 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2855 його потім у ваших налаштуваннях.
2857 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{contributor_terms_link}
2858 та погоджуєтесь з %{privacy_policy_link}.
2859 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2860 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2861 адреси електронної пошти
2862 contributor_terms: умови співпраці
2863 continue: Зареєструватись
2864 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2866 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2867 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2869 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2870 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2871 consider_pd_html: Я вважаю свій внесок %{consider_pd_link}.
2872 consider_pd: суспільним надбанням
2874 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2877 title: Немає такого учасника
2878 heading: Учасника %{user} не існує.
2879 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2880 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2881 deleted: '''Профіль вилучено'''
2883 my diary: Мій щоденник
2884 my edits: Мої редагування
2885 my traces: Мої треки
2886 my notes: Мої нотатки
2887 my messages: Повідомлення
2889 my settings: Налаштування
2890 my comments: Мої коментарі
2891 my_preferences: Вподобання
2892 my_dashboard: Інфо панель
2893 blocks on me: Мої блокування
2894 blocks by me: Заблоковано мною
2895 create_mute: Стишити цього учасника
2896 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2897 edit_profile: Редагувати профіль
2898 send message: Надіслати повідомлення
2903 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2904 add as friend: Додати до списку друзів
2905 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2906 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2907 no activity yet: Ще немає активності
2909 ct status: 'Умови співпраці:'
2910 ct undecided: Не визначились
2911 ct declined: Відхилили
2912 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2913 created from: 'Створено з:'
2915 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2917 administrator: Цей учасник є адміністратором
2918 moderator: Цей учасник є модератором
2919 importer: Цей користувач виконує імпорт
2921 administrator: Надати права адміністратора
2922 moderator: Надати права модератора
2923 importer: Надати дозвіл на імпорт
2925 administrator: Відкликати права адміністратора
2926 moderator: Відкликати права модератора
2927 importer: Відкликати доступ на імпорт
2928 block_history: Активні блокування
2929 moderator_history: Створені блокування
2930 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2932 create_block: Заблокувати цього учасника
2933 activate_user: Активувати цього учасника
2934 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2935 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2936 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2937 hide_user: Приховати цього учасника
2938 unhide_user: Показати цього учасника
2939 delete_user: Вилучити цього учасника
2940 confirm: Підтвердити
2941 report: Поскаржитись на цього учасника
2943 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2947 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2948 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2949 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2952 title: Блокування для %{name}
2953 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2954 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2956 title: Зняти блокування з %{block_on}
2957 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
2958 empty: '%{name} не має активних блоків.'
2959 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
2961 one: '%{count} активне блокування'
2962 few: '%{count} активні блокування'
2963 many: '%{count} активних блокувань'
2967 flash: Усі активні блокування скасовано.
2972 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2975 one: знайдено %{count} користувача
2976 few: знайдено %{count} користувачів
2977 many: знайдено %{count} користувачів
2979 confirm: Підтвердити вибір учасників
2980 hide: Сховати вибраних учасників
2982 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2983 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2985 title: Обліковий запис призупинено
2986 heading: Обліковий запис призупинено
2987 support: служби підтримки
2988 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2989 через підозрілу активність.
2990 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2991 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2993 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2994 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2995 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2996 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2997 invalid_scope: Недійсна область
2998 unknown_error: Помилка автентифікації
3000 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3001 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3003 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3004 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3008 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3009 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3010 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3011 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3014 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3016 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3019 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3020 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3022 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3023 back: Повернутись до переліку
3025 title: Накладання блокування на %{name}
3026 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3027 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3030 title: Редагування блокування для %{name}
3031 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3032 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3034 revoke: Відкликати блокування
3036 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3039 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3041 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3043 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3044 може редагувати його без відкликання.
3045 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3046 блокування, можуть його редагувати.
3047 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3048 повторно активоване.
3049 success: Блокування оновлено.
3051 title: Блокування учасника
3052 heading: Перелік запроваджених блокувань
3053 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3055 time_future_html: До закінчення %{time}.
3056 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3057 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3059 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3062 one: '%{count} година'
3063 few: '%{count} години'
3064 many: '%{count} годин'
3067 one: '%{count} день'
3069 many: '%{count} днів'
3072 one: '%{count} тиждень'
3073 few: '%{count} тижні'
3074 many: '%{count} тижнів'
3077 one: '%{count} місяць'
3078 few: '%{count} місяці'
3079 many: '%{count} місяців'
3083 few: '%{count} роки'
3084 many: '%{count} років'
3087 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3088 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3089 created: 'Створено:'
3090 duration: 'Тривалість:'
3093 reason: 'Причина блокування:'
3094 revoker: 'Розблокував:'
3099 display_name: Заблокований учасник
3101 reason: Причина блокування
3104 all_blocks: Всі блокування
3105 blocks_on_me: Мої блокування
3106 blocks_on_user_html: Блокування для %{user}
3107 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3108 blocks_by_user_html: Блокування, що їх наклав %{user}
3109 block: Блокування №%{id}
3110 new_block: Нове блокування
3113 title: Стишені учасники
3114 my_muted_users: Стишені учасники
3115 you_have_muted_n_users:
3116 one: У вас %{count} стишений учасник
3117 few: У вас %{count} стишених учасників
3118 many: У вас %{count} стишених учасників
3120 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3121 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3122 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3123 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3126 muted_user: Стишені учасники
3129 unmute: Розблокувати
3130 send_message: Надіслати повідомлення
3132 notice: Ви стишили %{name}.
3133 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3135 notice: Ви розблокували %{name}.
3136 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3139 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3140 heading: Нотатки %{user}
3141 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3142 subheading_submitted: створені
3143 subheading_commented: прокоментовані
3144 no_notes: Нотаток немає
3148 created_at: Створено
3149 last_changed: Остання зміна
3156 title: 'Нотатка: %{id}'
3158 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3159 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3160 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3161 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3162 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3163 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3164 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3165 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3166 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3167 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3168 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3169 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3170 report: поскаржитися на цю нотатку
3171 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3172 додаткова перевірка відомостей.
3173 discussion: Обговорення
3174 subscribe: Підписатися
3175 unsubscribe: Відписатись
3177 resolve: Опрацьовано
3178 reactivate: Поновити
3179 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3181 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3182 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3183 видалити, ви можете %{link}.
3184 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3186 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3187 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3190 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3191 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3193 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3194 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3195 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3196 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3197 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3198 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3199 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3202 showing_page: Сторінка %{page}
3211 link: Посилання або HTML
3212 long_link: Посилання
3213 short_link: Кор.посил.
3216 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3219 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3220 download: Завантажити
3221 short_url: Скорочене URL-посилання
3222 include_marker: Додати маркер
3223 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3224 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3225 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3227 report_problem: Повідомити про проблему
3230 tooltip: Умовні знаки
3231 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3237 title: Показати моє місцезнаходження
3239 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3240 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3241 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3244 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3245 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3246 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3249 standard: Стандартний
3252 transport_map: Мапа Транспорту
3253 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3259 gps: Публічні GPS-треки
3260 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3262 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3263 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3264 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3265 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3266 osm_france: OpenStreetMap France
3267 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3268 andy_allan: Енді Аллан
3269 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3270 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3271 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3273 edit_tooltip: Редагування мапи
3274 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3275 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3276 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3277 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3278 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3279 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3280 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3281 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3282 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3287 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3288 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3289 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3290 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3291 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3292 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3293 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3294 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3295 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3299 distance_m: '%{distance} м'
3300 distance_km: '%{distance} км'
3302 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3303 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3305 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3306 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3307 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3308 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3309 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3310 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3311 напрямку %{directions}
3312 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3313 до %{name}, в напрямку %{directions}
3314 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3315 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3316 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3317 в напрямку %{directions}
3318 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3319 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3320 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3321 в напрямку %{directions}
3322 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3323 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3324 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3325 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3326 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3327 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3328 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3329 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3330 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3331 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3332 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3333 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3334 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3335 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3337 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3338 до %{name}, в напрямку %{directions}
3339 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3340 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3341 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3342 в напрямку %{directions}
3343 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3344 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3345 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3346 напрямку %{directions}
3347 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3348 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3349 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3350 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3351 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3352 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3353 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3354 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3355 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3356 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3357 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3358 start_without_exit: Почніть з %{name}
3359 destination_without_exit: Ви на місці
3360 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3361 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3362 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3363 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3364 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3366 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3383 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3384 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3385 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3387 directions_from: Маршрут звідси
3388 directions_to: Маршрут сюди
3389 add_note: Додати тут нотатку
3390 show_address: Показати адресу
3391 query_features: Отримати об’єкти
3392 centre_map: Центрувати мапу тут
3395 heading: Змінити редакцію
3396 title: Змінити редакцію
3398 empty: Редакції для показу відсутні.
3399 heading: Перелік редакцій
3400 title: Перелік редакцій
3403 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3404 title: Створення нової редакції
3406 description: 'Опис:'
3407 heading: Показ редакції "%{title}"
3408 title: Показана редакція
3410 edit: Редагування цієї редакції
3411 destroy: Вилучення цієї редакції
3412 confirm: Ви впевнені?
3414 flash: Редакція створена.
3416 flash: Зміни збережено.
3418 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3419 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3420 flash: Редакцію знищено.
3421 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3423 leading_whitespace: має пробіл на початку
3424 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3425 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3426 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})