1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
54 # Author: Mike like0708
57 # Author: MuratTheTurkish
63 # Author: Pacha Tchernof
84 # Author: Yuri Nazarov
88 # Author: Александр Сигачёв
91 # Author: Дмитрий Нестеров
97 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
100 prompt: Выберите файл
108 create: Добавить комментарий
112 create: Зарегистрироваться
115 create: Создание исправления
116 update: Сохранить исправление
118 create: Передать на сервер
119 update: Сохранить изменения
121 create: Создать блокировку
122 update: Обновить блокировку
126 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
127 email_address_not_routable: не маршрутизирован
129 acl: Список контроля доступа
130 changeset: Пакет правок
131 changeset_tag: Тег пакета правок
133 diary_comment: Комментарий к дневнику
134 diary_entry: Запись в дневнике
141 notifier: Уведомитель
142 old_node: Старая точка
143 old_node_tag: Старый тег точки
144 old_relation: Старое отношение
145 old_relation_member: Старый участник отношения
146 old_relation_tag: Старый тег отношения
147 old_way: Старая линия
148 old_way_node: Старая точка линии
149 old_way_tag: Старый тег линии
151 relation_member: Участник отношения
152 relation_tag: Тег отношения
156 tracepoint: Точка маршрута
157 tracetag: Тег маршрута
159 user_preference: Настройки пользователя
160 user_token: Токен пользователя
162 way_node: Точка линии
166 name: Имя (Обязательно)
167 url: Url приложения (обязательно)
168 callback_url: Callback URL
169 support_url: URL пользовательской поддержки
170 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
171 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
172 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
174 allow_write_api: редактировать карту
175 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
176 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
177 allow_write_notes: исправлять заметки
197 description: Описание
198 gpx_file: Загрузить GPX-файл
199 visibility: 'Видимость:'
205 recipient: Получатель
207 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
208 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
210 email: Адрес электронной почты
212 display_name: Отображаемое имя
213 description: Описание
216 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
219 tagstring: через запятую
221 distance_in_words_ago:
223 one: около часа назад
224 other: около %{count} часов назад
226 one: около месяца назад
227 other: около %{count} месяцев назад
229 one: около года назад
230 other: около %{count} лет назад
233 other: почти %{count} лет назад
234 half_a_minute: полминуты назад
236 one: менее секунды назад
237 other: менее %{count} секунд назад
239 one: менее минуты назад
240 other: менее %{count} минут назад
242 one: более года назад
243 other: более %{count} лет назад
245 one: '%{count} секунда назад'
246 few: '%{count} секунды назад'
247 many: '%{count} секунд назад'
248 other: '%{count} секунд назад'
250 one: '%{count} минута назад'
251 few: '%{count} минуты назад'
252 many: '%{count} минут назад'
253 other: '%{count} минут назад'
255 one: '%{count} день назад'
256 few: '%{count} дня назад'
257 many: '%{count} дней назад'
258 other: '%{count} дней назад'
261 few: '%{count} месяца назад'
262 other: '%{count} месяцев назад'
265 few: '%{count} года назад'
266 other: '%{count} лет назад'
268 default: По умолчанию (назначен %{name})
271 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
274 description: iD (редактор в браузере)
277 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
279 name: Дистанционное управление
280 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
287 windowslive: Windows Live
293 opened_at_html: Создана %{when}
294 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
295 commented_at_html: Обновлена %{when}
296 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
297 closed_at_html: Обработана %{when}
298 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
299 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
300 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
302 title: Заметки OpenStreetMap
303 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
304 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
305 description_item: RSS-поток заметки %{id}
306 opened: новая заметка (около %{place})
307 commented: новый комментарий (около %{place})
308 closed: закрытая заметка (около %{place})
309 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
316 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
317 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
318 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
319 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
320 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
322 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
324 in_changeset: Пакет правок
326 no_comment: (комментарий отсутствует)
328 download_xml: Скачать XML
329 view_history: Посмотреть историю
330 view_details: Подробнее
331 location: 'Географическое положение:'
333 title: 'Пакет правок: %{id}'
335 node: Точки (%{count})
336 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
337 way: Линии (%{count})
338 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
339 relation: Отношения (%{count})
340 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
341 comment: Комментарии (%{count})
342 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 changesetxml: XML пакета правок
345 osmchangexml: osmChange XML
347 title: Пакет правок %{id}
348 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
349 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
350 discussion: Обсуждение
351 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
354 title_html: 'Точка: %{name}'
355 history_title_html: 'История точки: %{name}'
357 title_html: 'Линия: %{name}'
358 history_title_html: 'История линии: %{name}'
361 one: содержится в линии %{related_ways}
362 other: содержится в линиях %{related_ways}
364 title_html: 'Отношение: %{name}'
365 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
368 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
374 entry_html: Отношение %{relation_name}
375 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
378 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
383 changeset: пакет правок
386 title: Тайм-аут ошибка
387 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
393 changeset: пакета правок
396 redaction: Исправление %{id}
397 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
398 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
404 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
405 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
406 load_data: Загрузить данные
411 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
412 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
413 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
414 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
415 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
416 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
417 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
419 title: 'Заметка: %{id}'
420 new_note: Новая заметка
421 description: Описание
422 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
423 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
424 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
425 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434 report: Сообщить об этой заметке
437 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
438 nearby: Ближайшие объекты
439 enclosing: Окружающие объекты
441 changeset_paging_nav:
442 showing_page: Страница %{page}
444 previous: ← Предыдущая
447 no_edits: (нет правок)
448 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
457 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
458 title_friend: Пакеты правок друзей
459 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
460 empty: Пакеты правок не найдены.
461 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
462 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
463 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
464 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
465 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
466 load_more: Загрузить ещё
468 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
469 много времени для извлечения.
472 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
473 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
475 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
477 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
478 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
480 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
481 много времени для извлечения.
484 title: Новая запись в дневнике
491 longitude: 'Долгота:'
492 use_map_link: Указать на карте
495 title_friends: Дневники друзей
496 title_nearby: Дневники соседних участников
497 user_title: Дневник пользователя %{user}
498 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
499 new: Новая запись в дневнике
500 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
501 my_diary: Мой дневник
502 no_entries: Нет записей в дневнике
503 recent_entries: Недавние записи в дневнике
504 older_entries: Более старые записи
505 newer_entries: Более новые записи
507 title: Редактировать запись дневника
508 marker_text: Место написания заметки
510 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
511 user_title: Дневник пользователя %{user}
512 leave_a_comment: Оставить комментарий
513 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
516 title: Нет такой записи в дневнике
517 heading: Нет записи с номером %{id}
518 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
519 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
521 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
522 comment_link: Оставить комментарий
523 reply_link: Написать автору
525 few: '%{count} комментария'
526 one: '%{count} комментарий'
527 zero: Нет комментариев
528 other: '%{count} комментариев'
529 edit_link: Изменить запись
530 hide_link: Скрыть эту запись
531 unhide_link: Отобразить эту запись
533 report: Сообщить об этой записи
535 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
536 hide_link: Скрыть этот комментарий
537 unhide_link: Отобразить этот комментарий
539 report: Сообщить об этом комментарии
546 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
547 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
549 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
550 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
553 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
554 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
556 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
560 newer_comments: Более новые комментарии
561 older_comments: Более старые комментарии
564 heading: Добавить %{user} в друзья?
565 button: Добавить в друзья
566 success: '%{name} теперь ваш друг!'
567 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
568 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
570 heading: Удалить %{user} из друзей?
571 button: Удалить из друзей
572 success: '%{name} удалён из друзей.'
573 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
577 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
578 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
579 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
581 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
582 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
584 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
585 search_osm_nominatim:
588 cable_car: Канатная дорога
589 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
590 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
591 gondola: Канатная дорога
592 platter: Бугельный подъёмник
593 pylon: Опора линии электропередач
594 station: Станция канатного подъёмника
595 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
598 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
600 gate: Выход на посадку
602 helipad: Вертолётная площадка
603 holding_position: Место ожидания
604 parking_position: Позиция парковки
605 runway: Взлётно-посадочная полоса
606 taxiway: Рулёжная дорожка
609 animal_shelter: Приют для животных
610 arts_centre: Центр искусств
616 bicycle_parking: Велопарковка
617 bicycle_rental: Прокат велосипедов
618 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
619 biergarten: Пивная на открытом воздухе
620 blood_bank: Банк крови
621 boat_rental: Прокат лодок
623 bureau_de_change: Обмен валют
624 bus_station: Автобусная станция
626 car_rental: Аренда автомобилей
627 car_sharing: Каршаринг
630 charging_station: Станция зарядки электромобилей
631 childcare: Служба ухода за детьми
636 community_centre: Общественный центр
637 conference_centre: Конференц-центр
639 crematorium: Крематорий
640 dentist: Стоматология
642 drinking_water: Питьевая вода
643 driving_school: Автошкола
646 ferry_terminal: Паромная станция
647 fire_station: Пожарная станция
648 food_court: Ресторанный дворик
651 gambling: Игорный дом
652 grave_yard: Место захоронения
653 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
655 hunting_stand: Охотничья вышка
657 internet_cafe: Интернет кафе
658 kindergarten: Детский сад
659 language_school: Языковая школа
661 loading_dock: Загрузочный док
662 love_hotel: Отель любви
665 money_transfer: Перевод денег
666 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
667 music_school: Музыкальная школа
668 nightclub: Ночной клуб
669 nursing_home: Дом престарелых
671 parking_entrance: Въезд на стоянку
672 parking_space: Парковка
673 payment_terminal: Платежный терминал
675 place_of_worship: Место поклонения
677 post_box: Почтовый ящик
678 post_office: Почтовое отделение
681 public_bath: Общественная баня
682 public_building: Общественное здание
683 recycling: Место утилизации
688 social_centre: Общественный центр
689 social_facility: Социальное учреждение
691 swimming_pool: Бассейн
696 townhall: Городская администрация
697 university: Университет
698 vending_machine: Торговый автомат
699 veterinary: Ветеринарная клиника
700 village_hall: Общественный центр
702 waste_disposal: Мусорный бак
703 water_point: Набор воды
705 administrative: Административная граница
706 census: Граница переписного участка
707 national_park: Национальный парк
708 protected_area: Охраняемая территория
712 suspension: Подвесной мост
713 swing: Поворотный мост
722 commercial: Офисное здание
723 construction: Строящееся здание
729 hospital: Здание больницы
732 industrial: Промышленное здание
733 kindergarten: Детский сад
734 manufacture: Промышленное здание
735 office: Офисное здание
736 public: Общественное здание
737 residential: Жилой дом
738 retail: Здание на продажу
740 ruins: Разрушенное здание
744 terrace: Здание с террасой
745 train_station: Железнодорожный вокзал
746 university: Университет
750 sport: Спортивный клуб
755 electrician: Электрик
758 photographer: Фотограф
765 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
766 assembly_point: Место сбора
767 defibrillator: Дефибриллятор
768 landing_site: Место аварийной посадки
769 phone: Телефон экстренной связи
770 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
771 "yes": Для экстренных служб
773 abandoned: Заброшенная дорога
774 bridleway: Дорожка для верховой езды
775 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
776 bus_stop: Автобусная остановка
777 construction: Ремонт/строительство дороги
778 corridor: Проход через здание
779 cycleway: Велодорожка
781 emergency_access_point: Пункт первой помощи
784 give_way: Знак "Уступи дорогу"
785 living_street: Жилая улица
786 milestone: Километровый столб
787 motorway: Автомагистраль
788 motorway_junction: Перекрёсток
789 motorway_link: Развязка на автомагистрали
790 passing_place: Разъездной путь
792 pedestrian: Пешеходная улица
794 primary: Главная дорога
795 primary_link: Главная дорога
796 proposed: Проектируемая дорога
797 raceway: Гоночная трасса
799 rest_area: Зона отдыха
801 secondary: Второстепенная дорога
802 secondary_link: Второстепенная дорога
804 services: Придорожный сервис
805 speed_camera: Камера контроля скорости
808 street_lamp: Уличный фонарь
809 tertiary: Дорога третьего класса
810 tertiary_link: Дорога третьего класса
811 track: Просёлочная дорога
812 traffic_signals: Светофор
815 turning_loop: Дорога для разворота
816 unclassified: Дорога местного значения
819 archaeological_site: Раскопки
820 battlefield: Поле боя
821 boundary_stone: Пограничный камень
822 building: Историческое здание
826 city_gate: Городские ворота
827 citywalls: Исторические укрепления
829 heritage: Объект культурного наследия
834 mine_shaft: Шахтный ствол
836 roman_road: Римская дорога
841 wayside_cross: Придорожный крест
842 wayside_shrine: Придорожная святыня
844 "yes": Памятное место
848 allotments: Садоводство
850 brownfield: Расчистка под застройку
852 commercial: Офисная территория
853 conservation: Заповедник
854 construction: Стройка
856 farmland: Сельхозугодья
857 farmyard: Сельхоздворы
858 forest: Лесное хозяйство
861 greenfield: Неосвоенная территория
862 industrial: Промышленный район
865 military: Военная территория
867 orchard: Фруктовый сад
869 railway: Железная дорога
870 recreation_ground: Зона отдыха
871 reservoir: Водохранилище
872 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
873 residential: Жилой район
874 retail: Торговая территория
875 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
876 vineyard: Виноградник
877 "yes": Землепользование
879 beach_resort: Пляж с насаждениями
880 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
881 common: Общественно-доступная земля
882 dog_park: Площадка для собак
883 firepit: Место для костра
885 fitness_centre: Фитнес-центр
886 fitness_station: Тренажёр
888 golf_course: Поле для гольфа
889 horse_riding: Конная база
892 miniature_golf: Минигольф
893 nature_reserve: Заповедник
895 pitch: Спортивная площадка
896 playground: Детская игровая площадка
897 recreation_ground: Зона отдыха
901 sports_centre: Спортивный центр
903 swimming_pool: Бассейн
904 track: Спортивная дорожка
914 chimney: Дымовая труба
917 dolphin: Причальная тумба
918 dyke: Прибрежная насыпь
921 gasometer: Газгольдер
927 mineshaft: Шахтный ствол
928 monitoring_station: Станция наблюдения
929 petroleum_well: Скважина
931 pipeline: Трубопровод
932 pumping_station: Насосная станция
934 storage_tank: Крытый резервуар
935 surveillance: Камера наблюдения
937 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
938 watermill: Водяная мельница
939 water_tower: Водонапорная башня
941 water_works: Водозабор
942 windmill: Ветроэнергетическая установка
946 airfield: Военный аэродром
956 cave_entrance: Вход в пещеру
957 cliff: Скальный обрыв
966 heath: Вересковая пустошь
970 marsh: Травянистое болото
971 moor: Вересковая пустошь
989 wetland: Заболоченная территория
992 accountant: Бухгалтер
993 administrative: Администрация
994 architect: Архитектор
995 association: Ассоциация
997 educational_institution: Учебное заведение
998 employment_agency: Агентство занятости
999 estate_agent: Агенство недвижимости
1000 government: Государственное учреждение
1001 insurance: Страховое бюро
1004 ngo: Офис некоммерческой организации
1005 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1006 travel_agent: Туристическое агентство
1009 allotments: Садоводство
1011 city_block: Городской квартал
1019 islet: Маленький остров
1020 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1021 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1022 municipality: Муниципалитет
1023 neighbourhood: Соседство
1024 postcode: Почтовый индекс
1025 quarter: Район города
1030 subdivision: Подразделение
1036 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1037 construction: Ремонт железнодорожных путей
1038 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1039 funicular: Фуникулёр
1040 halt: Железнодорожная станция
1041 junction: Железнодорожная стрелка
1042 level_crossing: Железнодорожный переезд
1043 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1044 miniature: Макет железной дороги
1046 narrow_gauge: Узкоколейка
1047 platform: Железнодорожная платформа
1048 preserved: Историческая железная дорога
1049 proposed: Проектируемая железная дорога
1050 spur: Ответвление ж/д пути
1051 station: Железнодорожная станция
1052 stop: Железнодорожная остановка
1054 subway_entrance: Вход в метро
1055 switch: Железнодорожная стрелка
1057 tram_stop: Трамвайная остановка
1060 alcohol: Магазин алкоголя
1061 antiques: Антиквариат
1062 art: Художественный салон
1063 baby_goods: Товары для детей
1066 beauty: Салон красоты
1067 beverages: Магазин напитков
1068 bicycle: Веломагазин
1070 books: Книжный магазин
1072 butcher: Мясная лавка
1073 car: Продажа и ремонт автомобилей
1074 car_parts: Автомагазин
1075 car_repair: Автомастерская
1077 charity: Благотворительный магазин
1078 cheese: Сырный магазин
1079 chemist: Магазин бытовой химии
1081 clothes: Магазин одежды
1082 coffee: Кофейный магазин
1083 computer: Компьютерный магазин
1084 confectionery: Кондитерская
1085 convenience: Продовольственный магазин
1086 copyshop: Услуги копирования
1087 cosmetics: Косметика
1088 deli: Магазин деликатесов
1089 department_store: Универсам
1090 discount: Магазин распродаж
1091 doityourself: Сделай сам
1092 dry_cleaning: Химчистка
1093 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1094 electronics: Магазин электроники
1095 erotic: Магазин эротических товаров
1096 estate_agent: Агенство недвижимости
1097 farm: Магазин фермерских продуктов
1098 fashion: Магазин модной одежды
1099 fishing: Рыболовный магазин
1100 florist: Цветочный магазин
1102 funeral_directors: Похоронное бюро
1104 garden_centre: Садовый центр
1106 gift: Магазин подарков
1107 greengrocer: Овощной магазин
1108 grocery: Продуктовый магазин
1109 hairdresser: Парикмахерская
1110 hardware: Хозяйственный магазин
1111 health_food: Магазин здоровой пищи
1112 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1113 houseware: Магазин посуды
1114 ice_cream: Магазин мороженного
1115 interior_decoration: Оформление интерьера
1116 jewelry: Ювелирный магазин
1118 kitchen: Магазин кухонь
1123 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1124 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1125 music: Музыкальный магазин
1126 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1127 newsagent: Газетный киоск
1129 organic: Магазин органических продуктов
1130 outdoor: Магазин для активного отдыха
1131 paint: Лавка художника
1133 perfumery: Парфюмерия
1136 seafood: Морепродукты
1137 second_hand: Комиссионный магазин
1138 shoes: Обувной магазин
1139 sports: Спортивный магазин
1140 stationery: Канцелярские товары
1141 supermarket: Супермаркет
1145 tobacco: Табачный магазин
1146 toys: Магазин игрушек
1147 travel_agency: Туристической агентство
1149 vacant: Пустующий магазин
1150 variety_store: Магазин одной цены
1151 video: Магазин видеозаписей
1152 video_games: Магазин видеоигр
1153 wine: Винный магазин
1156 alpine_hut: Альпийский домик
1157 apartment: Апартаменты
1158 artwork: Произведение искусства
1159 attraction: Достопримечательность
1160 bed_and_breakfast: Полупансион
1163 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1166 guest_house: Гостевой дом
1169 information: Информация
1172 picnic_site: Место для пикника
1173 theme_park: Парк развлечений
1174 viewpoint: Смотровая площадка
1177 building_passage: Проезд через здание
1178 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1181 artificial: Искусственный водоток
1185 derelict_canal: Пересохший канал
1190 lock_gate: Ворота шлюза
1191 mooring: Место швартовки
1192 rapids: Речной порог
1195 wadi: Высохшее русло
1198 "yes": Водный маршрут
1200 level2: Граница страны
1201 level4: Граница штата, субъекта
1202 level5: Граница региона
1203 level6: Граница района
1204 level8: Граница города
1205 level9: Граница села, деревни
1206 level10: Граница пригорода
1209 towns: Городские поселения
1212 no_results: Ничего не найдено
1213 more_results: Ещё результаты
1217 select_status: Выберите статус
1218 select_type: Выберите тип
1219 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1220 reported_user: Пользователь в сообщении
1221 not_updated: Не обновлялось
1223 search_guidance: Поиск проблем
1224 user_not_found: Пользователь не существует
1225 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1228 last_updated: Последнее изменение
1229 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1230 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1232 link_to_reports: Просмотр сообщений
1235 other: '%{count} сообщений'
1236 reported_item: Тема сообщения
1238 ignored: Проигнорировано
1240 resolved: Обработано
1242 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1243 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1244 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1246 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1250 other: '%{count} сообщений'
1251 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1252 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1253 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1255 ignore: Игнорировать
1257 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1258 read_reports: Прочитанные сообщения
1259 new_reports: Новые сообщения
1260 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1261 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1262 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1264 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1266 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1268 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1270 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1271 reassign_param: Переназначить проблему?
1273 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1276 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1277 note: Заметка № %{note_id}
1280 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1283 title_html: Сообщение %{link}
1284 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1286 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1288 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1289 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1290 коллег-членов сообщества
1291 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1294 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1295 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1296 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1299 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1300 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1301 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1304 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1305 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1306 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1307 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1310 spam_label: Эта заметка является спамом
1311 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1312 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1315 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1316 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1319 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1323 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1324 sign_up: Зарегистрироваться
1325 start_mapping: Начать картографировать
1326 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1332 export_data: Экспортировать данные
1333 gps_traces: GPS-треки
1334 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1335 user_diaries: Дневники участников
1336 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1337 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1338 tag_line: Свободная вики-карта мира
1339 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1340 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1341 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1342 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1343 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1345 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1346 partners_partners: партнёрами
1347 tou: Условия использования
1348 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1349 необходимое техническое обслуживание.
1350 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1351 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1352 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1355 copyright: Авторские права
1356 community: Сообщество
1357 community_blogs: Блоги сообщества
1358 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1359 foundation: Фонд OpenStreetMap
1360 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1362 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1363 text: Поддержать проект
1364 learn_more: Узнать больше
1367 diary_comment_notification:
1368 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1369 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1370 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1371 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1372 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1373 message_notification:
1374 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1375 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1377 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1378 на него на %{replyurl}
1379 friendship_notification:
1380 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1381 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1382 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1383 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1384 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1386 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1387 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1388 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1390 loaded_successfully:
1391 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1392 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1393 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1395 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1397 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1399 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1400 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1401 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1402 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1403 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1404 дополнительной информации для начального ознакомления.
1406 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1407 greeting: Здравствуйте,
1408 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1409 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1410 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1411 подтвердить изменение.
1413 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1414 greeting: Здравствуйте,
1415 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1416 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1417 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1418 чтобы сменить ваш пароль.
1419 note_comment_notification:
1420 anonymous: анонимный участник
1421 greeting: Здравствуйте,
1423 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1424 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1426 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1428 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1429 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1431 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1433 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1435 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1436 недалеко от %{place}.'
1438 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1439 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1441 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1443 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1444 заметок недалеко от %{place}.'
1445 details: Подробнее о заметке %{url}.
1446 changeset_comment_notification:
1447 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1448 greeting: Здравствуйте,
1450 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1452 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1453 который вас интересует'
1454 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1456 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1457 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1458 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1459 partial_changeset_without_comment: без комментария
1460 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1461 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1462 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1466 my_inbox: Мои входящие
1468 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1470 few: '%{count} новых сообщения'
1471 many: '%{count} новых сообщений'
1472 one: '%{count} новое сообщение'
1473 other: '%{count} новых сообщений'
1475 few: '%{count} старых'
1476 many: '%{count} старых'
1477 one: '%{count} старое'
1478 other: '%{count} старых'
1482 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1483 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1485 unread_button: Пометить как непрочитанное
1486 read_button: Пометить как прочитанное
1487 reply_button: Ответить
1488 destroy_button: Удалить
1490 title: Отправить сообщение
1491 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1494 back_to_inbox: Назад ко входящим
1496 message_sent: Сообщение отправлено
1497 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1502 Нет такого сообщения
1505 Нет такого сообщения
1508 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1511 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1515 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1516 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1517 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1518 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1522 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1523 %{people_mapping_nearby_link}?
1524 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1528 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1530 title: Просмотр сообщения
1534 reply_button: Ответить
1535 unread_button: Пометить как непрочитанное
1536 destroy_button: Удалить
1539 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1540 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1541 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1542 sent_message_summary:
1543 destroy_button: Удалить
1545 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1546 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1548 destroyed: Сообщение удалено
1552 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1553 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1555 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1556 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1558 local_knowledge_title: Знание местности
1559 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1560 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1561 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1562 community_driven_title: Силами сообщества
1563 community_driven_html: |-
1564 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1565 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1566 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1567 open_data_title: Открытые данные
1568 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1569 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1570 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1571 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1572 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1573 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1574 legal_title: Юридические вопросы
1575 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1576 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1577 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1578 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1579 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1580 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1581 конфиденциальности</a>.
1583 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1585 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1586 partners_title: Партнёры
1589 title: Об этом переводе
1590 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1591 английская страница должна иметь приоритет
1592 english_link: английского оригинала
1594 title: Об этой странице
1595 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1596 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1597 авторских правах и %{mapping_link}.
1598 native_link: русской версии
1599 mapping_link: начать картографирование
1601 title_html: Авторские права и лицензирование
1603 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1604 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1605 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1606 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1607 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1608 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1609 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1610 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1611 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1612 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1613 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1614 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1615 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1616 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1617 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1618 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1619 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1620 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1621 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1622 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1623 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1624 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1625 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1626 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1628 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1630 attribution_example:
1631 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1632 title: Пример указания авторства
1633 more_title_html: Узнайте больше
1634 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1635 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1637 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1638 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1639 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1640 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1641 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1642 использования службы Nominatim</a> .
1643 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1644 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1645 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1646 агентств и от других источников, среди которых:'
1647 contributors_at_html: |-
1648 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1649 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1650 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1652 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1653 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1654 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1655 contributors_fi_html: |-
1656 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1657 и других наборов данных, под
1658 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1659 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1661 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1662 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1663 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1664 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1665 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1666 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1667 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1668 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1669 contributors_es_html: |-
1670 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1671 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1672 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1673 contributors_za_html: |-
1674 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1675 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1676 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1677 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1678 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1679 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1680 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1681 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1682 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1683 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1684 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1685 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1686 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1687 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1688 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1689 согласия правообладателей.
1690 infringement_2_html: |-
1691 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1692 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1693 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1694 изымания</a> или непосредственно на нашу
1695 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1696 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1697 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1698 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1699 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1700 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1701 в области товарных знаков</a>.
1703 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1704 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1705 permalink: Постоянная ссылка
1706 shortlink: Короткая ссылка
1707 createnote: Добавить заметку
1709 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1711 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1712 запущен и опция дистанционного управления включена
1714 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1715 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1716 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1717 user_page_link: страница пользователя
1718 anon_edits_html: '%{link}'
1719 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1720 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1721 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1722 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1723 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1724 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1725 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1726 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1727 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1728 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1729 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1730 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1731 id_not_configured: iD не был настроен
1732 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1735 title: Экспортировать
1736 area_to_export: Область для экспорта
1737 manually_select: Выделить другую область
1738 format_to_export: Формат экспорта
1739 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1740 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1741 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1743 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1744 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1746 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1747 перечисленных ниже источников:'
1748 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1749 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1750 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1753 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1756 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1757 базы данных OpenStreetMap
1759 title: Загрузки Geofabrik
1760 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1763 title: Выгрузки городов
1764 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1766 title: Другие источники
1767 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1772 image_size: 'Размер изображения:'
1774 add_marker: Добавить маркер на карту
1776 longitude: 'Долгота:'
1778 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1779 export_button: Экспортировать
1781 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1785 title: Присоединиться к сообществу
1786 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1787 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1788 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1791 instructions_html: |-
1792 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1793 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1795 title: Другие проблемы
1796 explanation_html: |-
1797 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1798 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1799 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1801 title: Получение справки
1802 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1803 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1806 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1807 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1809 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1810 title: Руководство для начинающих
1811 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1813 url: https://help.openstreetmap.org/
1814 title: Справочный форум
1815 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1818 title: Списки рассылок
1819 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1820 (количество активных пользователей зависит от языка).
1823 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1826 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1829 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1830 ресурсы OpenStreetMap.
1832 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1833 title: Для организаций
1834 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1835 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1837 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1838 title: OpenStreetMap Вики
1839 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1841 search_results: Результаты поиска
1845 get_directions: Проложить маршрут
1846 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1849 where_am_i: Где это?
1850 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1853 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1857 motorway: Автомагистраль
1858 main_road: Главная дорога
1860 primary: Магистральная дорога
1861 secondary: Второстепенная дорога
1862 unclassified: Дорога местного значения
1863 track: Просёлочная дорога
1864 bridleway: Дорога для верховой езды
1865 cycleway: Велосипедная дорога
1866 cycleway_national: Национальная велодорожка
1867 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1868 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1869 footway: Пешеходная дорожка
1870 rail: Железная дорога
1873 - Легкорельсовый транспорт
1877 - кресельный подъёмник
1879 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1884 admin: Административная граница
1887 golf: Площадка для гольфа
1889 resident: Жилой район
1891 - Общественная земля
1893 retail: Торговый район
1894 industrial: Промышленный район
1895 commercial: Коммерческий район
1896 heathland: Вересковая пустошь
1901 brownfield: Расчистка под застройку
1903 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1904 pitch: Спортивная площадка
1905 centre: Спортивный центр
1907 military: Военная территория
1911 building: Значительное здание
1912 station: Железнодорожная станция
1916 tunnel: Туннель (пунктир)
1917 bridge: Мост (жирная линия)
1918 private: Частный доступ
1919 destination: Целевой доступ
1920 construction: Строительство дороги
1921 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1922 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1926 preview: Предварительный просмотр
1928 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1931 subheading: Подзаголовок
1932 unordered: Неупорядоченный список
1933 ordered: Упорядоченный список
1934 first: Первый элемент
1935 second: Второй элемент
1939 alt: Альтернативный текст
1942 title: Добро пожаловать!
1943 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1944 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1945 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1947 title: Что находится на карте
1949 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1950 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1951 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1952 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1953 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1954 с любых других карт.
1956 title: Небольшой словарь картографа
1957 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1958 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1959 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1960 можно использовать для редактирования карты.
1961 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1962 входа в ресторан или отдельного дерева.
1963 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1964 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1965 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1966 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1969 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1970 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1971 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1972 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1973 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1974 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1976 title: Остались вопросы?
1977 paragraph_1_html: |-
1978 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1979 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1980 start_mapping: Начать картографировать
1982 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1983 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1984 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1986 paragraph_2_html: |-
1987 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1988 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1991 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1992 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1994 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1996 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1997 упорядоченные точки с отметками времени)
1999 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2000 visibility_help: Что это значит?
2001 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2003 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2005 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2006 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2007 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2008 прислано уведомление на электронную почту.
2009 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2012 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2013 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2014 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2015 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2016 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2017 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2020 title: Редактирование трека %{name}
2021 heading: Редактирование трека %{name}
2022 visibility_help: Что это значит?
2023 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2025 updated: Трек обновлён
2029 title: Просмотр трека %{name}
2030 heading: Просмотр трека %{name}
2032 filename: 'Имя файла:'
2034 uploaded: 'Передан на сервер:'
2036 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2040 description: 'Описание:'
2043 edit_trace: Редактировать свойства
2044 delete_trace: Удалить этот трек
2045 trace_not_found: Трек не найден!
2046 visibility: 'Видимость:'
2047 confirm_delete: Удалить этот трек?
2049 showing_page: Страница %{page}
2050 older: Более старые треки
2051 newer: Более новые треки
2056 few: '%{count} точки'
2057 other: '%{count} точек'
2059 trace_details: Показать данные трека
2060 view_map: Просмотр карты
2062 edit_map: Править карту
2063 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2064 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2066 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2071 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2072 my_traces: Мои GPS-треки
2073 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2074 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2075 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2076 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2077 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2078 upload_trace: Загрузить треки
2079 see_all_traces: Показать все треки
2080 see_my_traces: Показать мои треки
2082 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2084 made_public: Трек сделан общедоступным
2086 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2088 heading: GPX хранилище отключено
2089 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2091 title: OpenStreetMap GPS-треки
2093 description_with_count:
2094 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2095 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2096 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2098 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2100 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2101 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2103 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2105 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2106 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2107 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2108 чтобы узнать подробности.
2109 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2110 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2111 но вы должны просмотреть их.
2114 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2115 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2116 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2117 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2118 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2119 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2120 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2121 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2122 allow_write_api: редактировать карту.
2123 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2124 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2125 allow_write_notes: изменять заметки
2126 grant_access: Предоставить доступ
2128 title: Запрос на авторизацию разрешён
2129 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2131 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2133 title: Сбой запроса авторизации
2134 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2135 invalid: Токен авторизации недействителен.
2137 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2139 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2142 title: Зарегистрировать новое приложение
2144 title: Изменить ваше приложение
2146 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2147 key: 'Потребительский ключ:'
2148 secret: 'Потребительский секрет:'
2149 url: 'URL маркера запроса:'
2150 access_url: 'URL маркера доступа:'
2151 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2152 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2153 edit: Изменить подробности
2154 delete: Удаление клиента
2155 confirm: Вы уверены?
2156 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2158 title: Мои подробности OAuth
2159 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2160 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2161 application: Название приложения
2164 my_apps: Мои клиентские приложения
2165 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2166 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2167 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2170 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2171 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2173 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2175 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2177 flash: Информация успешно зарегистрирована
2179 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2181 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2184 title: Представьтесь
2185 heading: Представьтесь
2186 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2188 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2189 remember: 'Запомнить меня:'
2190 lost password link: Забыли пароль?
2191 login_button: Представиться
2192 register now: Зарегистрируйтесь
2193 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2194 с вашим именем пользователя и паролем:'
2195 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2196 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2197 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2199 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2200 no account: У вас нет учётной записи?
2201 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2202 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2203 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2204 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2205 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2206 если вы хотите выяснить подробности.
2207 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2208 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2211 title: Войти с помощью OpenID
2212 alt: Войти с помощью OpenID URL
2214 title: Войти с помощью Google
2215 alt: Войти с помощью Google OpenID
2217 title: Войти с помощью Facebook
2218 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2220 title: Войти с помощью Windows Live
2221 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2223 title: Войти с GitHub
2224 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2226 title: Войти с помощью Википедии
2227 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2229 title: Войти с помощью Yahoo
2230 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2232 title: Войти с помощью Wordpress
2233 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2235 title: Войти с помощью AOL
2236 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2239 heading: Выйти из OpenStreetMap
2240 logout_button: Выйти
2242 title: Восстановление пароля
2243 heading: Забыли пароль?
2244 email address: 'Адрес электронной почты:'
2245 new password button: Вышлите мне новый пароль
2246 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2247 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2248 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2249 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2250 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2252 title: Повторная установка пароля
2253 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2254 reset: Установить пароль
2255 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2256 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2259 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2260 для вас учётную запись.
2261 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2262 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2263 быстро, насколько сможем.
2265 header: Свободно редактируемая
2267 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2268 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2269 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2270 email address: 'Адрес эл. почты:'
2271 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2272 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2273 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2274 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2275 для получения дополнительной информации
2276 display name: 'Отображаемое имя:'
2277 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2278 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2279 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2281 confirm password: 'Повторите пароль:'
2282 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2283 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2285 continue: Зарегистрироваться
2286 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2287 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2288 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2289 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2292 heading: Условия сотрудничества
2293 heading_ct: Условия сотрудничества
2294 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2295 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2297 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2299 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2300 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2301 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2302 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2303 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2304 вклад находится в общественном достоянии
2305 consider_pd_why: что это значит?
2306 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2307 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2308 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2309 continue: Продолжить
2310 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2312 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2313 отклоните новые Условия участия.
2314 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2316 france: На французском
2317 italy: На итальянском
2318 rest_of_world: Остальной мир
2320 title: Нет такого пользователя
2321 heading: Пользователя %{user} не существует
2322 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2323 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2326 my diary: Мой дневник
2327 new diary entry: новая запись
2328 my edits: Мои правки
2329 my traces: Мои треки
2330 my notes: Мои заметки
2331 my messages: Мои сообщения
2332 my profile: Мой профиль
2333 my settings: Мои настройки
2334 my comments: Мои комментарии
2338 blocks on me: Мои блокировки
2339 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2340 send message: Отправить сообщение
2345 remove as friend: Удалить из друзей
2346 add as friend: Добавить в друзья
2347 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2348 ct status: 'Условия участия:'
2349 ct undecided: Неопределено
2350 ct declined: Отклонены
2351 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2352 email address: 'Адрес Email:'
2353 created from: 'Создано из:'
2355 spam score: 'Оценка спама:'
2356 description: Описание
2357 user location: Местонахождение пользователя
2358 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2359 чтобы увидеть своих соседей.
2360 settings_link_text: настройки
2362 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2363 km away: '%{count} км от вас'
2364 m away: '%{count} м от вас'
2365 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2366 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2367 составлением карты поблизости.
2369 administrator: Этот пользователь является администратором
2370 moderator: Этот пользователь является модератором
2372 administrator: Присвоить права администратора
2373 moderator: Присвоить права модератора
2375 administrator: Отозвать права администратора
2376 moderator: Отозвать права модератора
2377 block_history: Активные блокировки
2378 moderator_history: Созданные блокировки
2379 comments: Комментарии
2380 create_block: Блокировать этого пользователя
2381 activate_user: Активировать этого пользователя
2382 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2383 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2384 hide_user: Скрыть этого пользователя
2385 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2386 delete_user: Удалить этого пользователя
2387 confirm: Подтвердить
2388 friends_changesets: наборы правок друзей
2389 friends_diaries: дневники друзей
2390 nearby_changesets: правки соседей
2391 nearby_diaries: дневники соседей
2392 report: Сообщить об этом пользователе
2394 your location: Ваше местоположение
2395 nearby mapper: Ближайший картограф
2398 title: Изменить учетную запись
2399 my settings: Мои настройки
2400 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2401 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2402 email never displayed publicly: (не будет показан)
2403 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2405 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2408 heading: 'Публичная правка:'
2409 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2410 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2411 enabled link text: что это?
2412 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2413 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2414 public editing note:
2415 heading: Общедоступная правка
2416 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2417 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2418 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2419 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2420 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2421 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2422 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2423 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2426 heading: 'Условия участия:'
2427 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2428 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2429 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2430 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2431 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2432 в общественном достоянии.
2433 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2435 profile description: 'Описание профиля:'
2436 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2437 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2438 image: 'Изображение:'
2440 gravatar: Использовать Gravatar
2441 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2443 disabled: Gravatar отключён.
2444 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2445 new image: Добавить изображение
2446 keep image: Оставить текущее изображение
2447 delete image: Удалить текущее изображение
2448 replace image: Заменить текущее изображение
2449 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2451 home location: 'Моё местоположение:'
2452 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2454 longitude: 'Долгота:'
2455 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2457 save changes button: Сохранить изменения
2458 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2459 return to profile: Вернуться к профилю
2460 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2461 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2462 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2464 heading: Проверьте свою электронную почту!
2465 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2466 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2468 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2470 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2471 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2472 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2473 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2474 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2476 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2477 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2478 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2479 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2480 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2481 failure: Участник %{name} не найден.
2483 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2484 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2485 адрес электронной почты.
2487 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2488 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2489 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2491 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2493 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2496 heading: Пользователи
2498 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2499 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2500 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2501 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2502 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2503 hide: Скрыть выделенных пользователей
2504 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2506 title: Учётная запись приостановлена
2507 heading: Учётная запись приостановлена
2508 webmaster: веб-мастер
2511 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2512 подозрительной активности.
2515 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2516 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2519 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2520 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2521 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2522 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2523 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2525 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2526 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2527 запись, используя форму ниже.
2528 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2529 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2533 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2534 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2535 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2536 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2537 у текущего пользователя.
2539 title: Подтвердить присвоение роли
2540 heading: Подтверждение присвоения роли
2541 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2542 confirm: Подтвердить
2543 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2544 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2546 title: Подтвердить отзыв роли
2547 heading: Подтверждение отзыва роли
2548 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2550 confirm: Подтвердить
2551 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2552 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2555 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2556 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2558 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2559 back: Вернуться к индексу
2561 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2562 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2563 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2564 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2565 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2566 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2567 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2568 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2570 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2571 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2573 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2575 back: Показать все блокировки
2577 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2578 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2579 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2580 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2581 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2582 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2583 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2584 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2586 show: Просмотреть эту блокировку
2587 back: Просмотреть все блокировки
2588 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2591 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2592 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2595 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2596 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2597 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2598 тем, как блокировать его.
2599 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2601 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2603 success: Блокировка обновлена.
2605 title: Блокировки пользователей
2606 heading: Список блокировок пользователей
2607 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2609 title: Снять блокировку для %{block_on}
2610 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2612 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2613 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2614 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2615 revoke: Снять блокировку!
2616 flash: Эта блокировка была снята.
2618 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2619 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2620 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2621 как пользователь войдёт в систему.
2622 time_past_html: Закончилось %{time}.
2626 other: '%{count} час.'
2630 other: '%{count} дней'
2633 few: '%{count} недели'
2634 other: '%{count} недель'
2637 few: '%{count} месяца'
2638 other: '%{count} месяцев'
2641 few: '%{count} года'
2642 other: '%{count} лет'
2644 title: Блокировки для %{name}
2645 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2646 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2648 title: Блокировки, которые создал %{name}
2649 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2650 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2652 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2653 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2658 revoke: Разблокировать!
2659 confirm: Вы уверены?
2660 reason: 'Причина блокировки:'
2661 back: Показать все блокировки
2662 revoker: 'Разблокировавший:'
2663 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2666 not_revoked: (не разблокирован)
2669 revoke: Разблокировать!
2671 display_name: Заблокированный пользователь
2673 reason: Причина блокировки
2675 revoker_name: Разблокировал
2676 showing_page: Страница %{page}
2678 previous: ← Предыдущая
2681 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2682 heading: Заметки участника %{user}
2683 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2686 description: Описание
2688 last_changed: Изменена
2692 title: Вставить на сайт
2695 link: Ссылка или код для вставки
2696 long_link: Полная ссылка
2697 short_link: Короткая ссылка
2700 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2703 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2705 short_url: Короткая ссылка
2706 include_marker: Включая маркер
2707 center_marker: Центрировать карту на маркер
2708 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2709 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2710 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2713 report_problem: Сообщить о проблеме
2715 title: Легенда карты
2716 tooltip: Условные знаки
2717 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2723 title: Показать мое местоположение
2725 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2726 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2727 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2728 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2730 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2731 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2732 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2733 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2735 standard: Стандартный
2736 cycle_map: Велосипедная карта
2737 transport_map: Карта транспорта
2739 opnvkarte: ÖPNVKarte
2744 gps: Общедоступные GPS-треки
2745 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2747 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2748 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2749 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2751 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2753 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2754 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2757 edit_tooltip: Править карту
2758 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2759 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2760 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2761 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2762 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2763 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2764 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2767 comment: Комментарий
2768 subscribe: Подписаться
2769 unsubscribe: Отписаться
2770 hide_comment: скрыть
2771 unhide_comment: показать
2774 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2775 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2776 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2777 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2778 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2779 авторскими правами, или списки каталогов.
2780 add: Добавить заметку
2782 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2783 Требуется независимая проверка сведений.
2786 reactivate: Открыть снова
2787 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2789 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2794 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2795 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2796 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2797 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2798 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2799 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2802 distance: Расстояние
2804 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2805 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2807 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2808 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2809 offramp_right: Сверните на правый съезд
2810 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2811 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2812 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2814 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2815 в на %{name} в направлении %{directions}
2816 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2817 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2818 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2819 направлении %{directions}
2820 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2821 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2822 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2824 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2825 onramp_right: Сверните на въезд справа
2826 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2827 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2828 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2829 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2830 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2831 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2832 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2833 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2834 offramp_left: Сверните на левый съезд
2835 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2836 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2837 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2839 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2840 %{name} в направлении %{directions}
2841 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2842 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2843 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2845 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2846 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2847 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2849 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2850 onramp_left: Сверните на въезд слева
2851 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2852 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2853 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2854 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2855 via_point_without_exit: (через точку)
2856 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2857 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2858 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2859 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2860 start_without_exit: Начните на %{name}
2861 destination_without_exit: Место назначения рядом
2862 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2863 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2864 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2866 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2868 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2870 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2887 nothing_found: Объектов поблизости нет
2888 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2889 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2891 directions_from: Маршрут отсюда
2892 directions_to: Маршрут сюда
2893 add_note: Добавить заметку
2894 show_address: Показать адрес
2895 query_features: Что здесь?
2896 centre_map: Центрировать карту
2899 description: Описание
2900 heading: Редактировать исправление
2901 title: Редактировать исправление
2903 empty: Нет исправлений для показа.
2904 heading: Список исправлений
2905 title: Список исправлений
2907 description: Описание
2908 heading: Введите информацию для нового исправления
2909 title: Создание нового исправления
2911 description: 'Описание:'
2912 heading: Описание исправления «%{title}»
2913 title: Описание исправления
2917 confirm: Вы уверены?
2919 flash: Исправление создано.
2921 flash: Изменения сохранены.
2923 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2924 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2925 flash: Исправление уничтожено.
2926 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2928 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2929 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2930 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2931 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})