]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Move the notes api methods into a controller in the api namespace
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Bpw85
9 # Author: Campmaster
10 # Author: Candid Dauth
11 # Author: CarstenG
12 # Author: ChrisiPK
13 # Author: ChristianSW
14 # Author: CygnusOlor
15 # Author: Daswaldhorn
16 # Author: Diebuche
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Drolbr
19 # Author: Fujnky
20 # Author: Geitost
21 # Author: GerdP
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hikemaniac
24 # Author: Holger
25 # Author: HolgerJeromin
26 # Author: Hufkratzer
27 # Author: Inkowik
28 # Author: Jacobbraeutigam
29 # Author: John07
30 # Author: Jupiter
31 # Author: KPFC
32 # Author: Katpatuka
33 # Author: Kerosin
34 # Author: Kghbln
35 # Author: Malenki
36 # Author: Markobr
37 # Author: MarkusHD
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metalhead64
40 # Author: Michi
41 # Author: Mormegil
42 # Author: P24
43 # Author: Pill
44 # Author: Predatorix
45 # Author: Purodha
46 # Author: Raymond
47 # Author: Reneman
48 # Author: SimonPoole
49 # Author: Snocker15
50 # Author: Str4nd
51 # Author: Suriyaa Kudo
52 # Author: Sushi
53 # Author: Tehabe
54 # Author: The Evil IP address
55 # Author: ThePiscin
56 # Author: Thomas Bohn
57 # Author: Umherirrender
58 # Author: Woodpeck
59 ---
60 de:
61   time:
62     formats:
63       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
68         email_address_not_routable: ist nicht routbar
69     models:
70       acl: Zugangskontrollliste
71       changeset: Änderungssatz
72       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
73       country: Staat
74       diary_comment: Blog-Kommentar
75       diary_entry: Blog-Eintrag
76       friend: Freund
77       language: Sprache
78       message: Nachricht
79       node: Knoten
80       node_tag: Knoten-Attribut
81       notifier: Benachrichtiger
82       old_node: Alter Knoten
83       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
84       old_relation: Alte Relation
85       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
86       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
87       old_way: Alte Linie
88       old_way_node: Alter Linien-Knoten
89       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
90       relation: Relation
91       relation_member: Relations-Mitglied
92       relation_tag: Relations-Attribut
93       session: Sitzung
94       trace: Track
95       tracepoint: Track-Punkt
96       tracetag: Track-Attribut
97       user: Benutzer
98       user_preference: Benutzereinstellung
99       user_token: Benutzer-Token
100       way: Linie
101       way_node: Linienknoten
102       way_tag: Linienattribut
103     attributes:
104       diary_comment:
105         body: Text
106       diary_entry:
107         user: Benutzer
108         title: Betreff
109         latitude: Breitengrad
110         longitude: Längengrad
111         language: Sprache
112       friend:
113         user: Benutzer
114         friend: Freund
115       trace:
116         user: Benutzer
117         visible: Sichtbar
118         name: Name
119         size: Größe
120         latitude: Breitengrad
121         longitude: Längengrad
122         public: Öffentlich
123         description: Beschreibung
124       message:
125         sender: Absender
126         title: Betreff
127         body: Text
128         recipient: Empfänger
129       user:
130         email: E-Mail
131         active: Aktiv
132         display_name: Anzeigename
133         description: Beschreibung
134         languages: Sprachen
135         pass_crypt: Passwort
136   printable_name:
137     with_name_html: '%{name} (%{id})'
138   editor:
139     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
140     potlatch:
141       name: Potlatch 1
142       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
143     id:
144       name: iD
145       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
146     potlatch2:
147       name: Potlatch 2
148       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
149     remote:
150       name: Fernsteuerung
151       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
152   browse:
153     created: Erstellt
154     closed: Geschlossen
155     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
156     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
157     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
158     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
159     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
160     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
161     version: Version
162     in_changeset: Änderungssatz
163     anonymous: Anonym
164     no_comment: (kein Kommentar)
165     part_of: Teil von
166     download_xml: XML herunterladen
167     view_history: Chronik anzeigen
168     view_details: Details anzeigen
169     location: 'Standort:'
170     changeset:
171       title: 'Änderungssatz: %{id}'
172       belongs_to: Autor
173       node: Knoten (%{count})
174       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
175       way: Linien (%{count})
176       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
177       relation: Relationen (%{count})
178       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
179       comment: Kommentare (%{count})
180       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
181         %{when}</abbr>
182       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
183         %{when}</abbr>
184       changesetxml: Änderungssatz-XML
185       osmchangexml: osmChange-XML
186       feed:
187         title: 'Änderungssatz: %{id}'
188         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
189       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
190       discussion: Diskussion
191       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
192         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
193     node:
194       title: 'Knoten: %{name}'
195       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
196     way:
197       title: 'Linie: %{name}'
198       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
199       nodes: Knoten
200       also_part_of:
201         one: Teil der Linie %{related_ways}
202         other: Teil der Linien %{related_ways}
203     relation:
204       title: 'Relation: %{name}'
205       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
206       members: Mitglieder
207     relation_member:
208       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
209       type:
210         node: Knoten
211         way: Linie
212         relation: Relation
213     containing_relation:
214       entry: Relation %{relation_name}
215       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
216     not_found:
217       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
218       type:
219         node: Der Knoten
220         way: Die Linie
221         relation: Die Relation
222         changeset: Der Änderungssatz
223         note: Hinweis
224     timeout:
225       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
226         %{id} abzurufen.
227       type:
228         node: den Knoten
229         way: die Linie
230         relation: die Relation
231         changeset: den Änderungssatz
232         note: Hinweis
233     redacted:
234       redaction: Redigierung %{id}
235       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
236         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
237       type:
238         node: s Knotens
239         way: r Linie
240         relation: r Relation
241     start_rjs:
242       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
243         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
244       load_data: Daten laden
245       loading: Lade …
246     tag_details:
247       tags: Attribute
248       wiki_link:
249         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
250         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
251       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
252       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
253       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
254     note:
255       title: 'Kartenfehler: %{id}'
256       new_note: Neuer Kartenfehler
257       description: Beschreibung
258       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
259       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
260       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
261       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
264       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
265         %{when}</abbr>
266       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
267       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
268       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
269       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
270         %{when}</abbr>
271       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
272       report: Diesen Hinweis melden
273     query:
274       title: Objektabfrage
275       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
276       nearby: Ähnliche Eigenschaften
277       enclosing: Umschließende Objekte
278   changesets:
279     changeset_paging_nav:
280       showing_page: Seite %{page}
281       next: Nächste »
282       previous: ‹ Vorherige
283     changeset:
284       anonymous: Anonym
285       no_edits: (keine Bearbeitungen)
286       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
287     changesets:
288       id: ID
289       saved_at: Gespeichert am
290       user: Benutzer
291       comment: Kommentar
292       area: Bereich
293     index:
294       title: Änderungssätze
295       title_user: Änderungssätze von %{user}
296       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
297       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
298       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
299       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
300       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
301       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
302       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
303       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
304       load_more: Mehr laden
305     timeout:
306       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
307         abzurufen.
308   changeset_comments:
309     comment:
310       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
311         %{author}
312       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
313     comments:
314       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
315     index:
316       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
317       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
318     timeout:
319       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
320         hast, für den Abruf zu lang.
321   diary_entries:
322     new:
323       title: Neuer Blog-Eintrag
324       publish_button: Veröffentlichen
325     index:
326       title: Benutzer-Blogs
327       title_friends: Blogs deiner Freunde
328       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
329       user_title: Blog von %{user}
330       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
331       new: Neuer Blog-Eintrag
332       new_title: Blogeintrag erstellen
333       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
334       recent_entries: Neueste Einträge
335       older_entries: Ältere
336       newer_entries: Neuere
337     edit:
338       title: Eintrag bearbeiten
339       subject: 'Betreff:'
340       body: 'Text:'
341       language: 'Sprache:'
342       location: 'Ort:'
343       latitude: 'Breitengrad:'
344       longitude: 'Längengrad:'
345       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
346       save_button: Speichern
347       marker_text: Ort des Blogeintrags
348     show:
349       title: Blog von %{user} | %{title}
350       user_title: Blog von %{user}
351       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
352       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
353       login: Anmelden
354       save_button: Speichern
355     no_such_entry:
356       title: Blogeintrag nicht gefunden
357       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
358       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
359         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
360         Link gefolgt.
361     diary_entry:
362       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
363       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
364       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
365       comment_count:
366         one: '%{count} Kommentar'
367         zero: Keine Kommentare
368         other: '%{count} Kommentare'
369       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
370       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
371       confirm: Bestätigen
372       report: Diesen Eintrag melden
373     diary_comment:
374       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
375       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
376       confirm: Bestätigen
377       report: Diesen Kommentar melden
378     location:
379       location: 'Ort:'
380       view: Anzeigen
381       edit: Bearbeiten
382     feed:
383       user:
384         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
385         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
386       language:
387         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
388         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
389       all:
390         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
391         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
392     comments:
393       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
394       post: Blogeintrag
395       when: Zeitpunkt
396       comment: Kommentar
397       ago: vor %{ago}
398       newer_comments: Neuere Kommentare
399       older_comments: Ältere Kommentare
400   geocoder:
401     search:
402       title:
403         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
404         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
406           Nominatim</a>
407         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
408         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
409           Nominatim</a>
410         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411     search_osm_nominatim:
412       prefix:
413         aerialway:
414           cable_car: Kabelbahnwagen
415           chair_lift: Sessellift
416           drag_lift: Schlepplift
417           gondola: Gondelbahn
418           platter: Skilift
419           pylon: Mast
420           station: Gondelstation
421           t-bar: Schlepplift
422         aeroway:
423           aerodrome: Flugplatz
424           airstrip: Startbahn
425           apron: Flugvorfeld
426           gate: Flugsteig
427           hangar: Flugzeughalle
428           helipad: Hubschrauberlandeplatz
429           holding_position: Haltestelle
430           parking_position: Parkplatz
431           runway: Start- und Landebahn
432           taxiway: Rollbahn
433           terminal: Terminal
434         amenity:
435           animal_shelter: Tierheim
436           arts_centre: Kunstzentrum
437           atm: Geldautomat
438           bank: Bank
439           bar: Bar
440           bbq: Grillplatz
441           bench: Bank
442           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
443           bicycle_rental: Fahrradverleih
444           biergarten: Biergarten
445           boat_rental: Bootsverleih
446           brothel: Bordell
447           bureau_de_change: Wechselstube
448           bus_station: Busbahnhof
449           cafe: Café
450           car_rental: Autovermietung
451           car_sharing: Carsharing
452           car_wash: Autowaschanlage
453           casino: Casino
454           charging_station: Ladestation
455           childcare: Kinderbetreuung
456           cinema: Kino
457           clinic: Krankenhaus
458           clock: Uhr
459           college: Hochschule
460           community_centre: Gemeinschaftszentrum
461           courthouse: Gericht
462           crematorium: Krematorium
463           dentist: Zahnarzt
464           doctors: Arzt
465           drinking_water: Trinkwasser
466           driving_school: Fahrschule
467           embassy: Botschaft
468           fast_food: Schnellimbiss
469           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
470           fire_station: Feuerwehr
471           food_court: Food-Court
472           fountain: Springbrunnen
473           fuel: Tankstelle
474           gambling: Glücksspiel
475           grave_yard: Friedhof
476           grit_bin: Streugutbehälter
477           hospital: Krankenhaus
478           hunting_stand: Hochstand
479           ice_cream: Eisdiele
480           kindergarten: Kindergarten
481           library: Bücherei
482           marketplace: Marktplatz
483           monastery: Kloster
484           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
485           nightclub: Nachtklub
486           nursing_home: Altersheim
487           office: Büro
488           parking: Parkplatz
489           parking_entrance: Parkeinfahrt
490           parking_space: Stellplatz
491           pharmacy: Apotheke
492           place_of_worship: Andachtsstätte
493           police: Polizei
494           post_box: Briefkasten
495           post_office: Postamt
496           preschool: Vorschule
497           prison: Gefängnis
498           pub: Kneipe
499           public_building: Öffentliches Gebäude
500           recycling: Recycling-Center
501           restaurant: Restaurant
502           retirement_home: Altersheim
503           sauna: Sauna
504           school: Schule
505           shelter: Unterstand
506           shop: Geschäft
507           shower: Dusche
508           social_centre: Sozialzentrum
509           social_club: Social Club
510           social_facility: Soziale Einrichtung
511           studio: Studio
512           swimming_pool: Schwimmbecken
513           taxi: Taxi
514           telephone: Telefonzelle
515           theatre: Theater
516           toilets: WC
517           townhall: Rathaus
518           university: Universität
519           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
520           veterinary: Tierarzt
521           village_hall: Gemeindezentrum
522           waste_basket: Mülleimer
523           waste_disposal: Abfallentsorgung
524           water_point: Wasseranschluss
525           youth_centre: Jugendzentrum
526         boundary:
527           administrative: Verwaltungsgrenze
528           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
529           national_park: Nationalpark
530           protected_area: Schutzgebiet
531         bridge:
532           aqueduct: Aquädukt
533           boardwalk: Strandpromenade
534           suspension: Hängebrücke
535           swing: Drehbrücke
536           viaduct: Viadukt
537           "yes": Brücke
538         building:
539           "yes": Gebäude
540         craft:
541           brewery: Brauerei
542           carpenter: Zimmermann
543           electrician: Elektriker
544           gardener: Gärtner
545           painter: Maler
546           photographer: Fotograf
547           plumber: Klempner
548           shoemaker: Schuhmacher
549           tailor: Schneider
550           "yes": Handwerksgeschäft
551         emergency:
552           ambulance_station: Rettungswache
553           assembly_point: Sammelplatz
554           defibrillator: Defibrillator
555           landing_site: Notlandeplatz
556           phone: Notrufsäule
557           water_tank: Notwasserbehälter
558           "yes": Notfall
559         highway:
560           abandoned: Aufgegebene Straße
561           bridleway: Reitweg
562           bus_guideway: Busspur
563           bus_stop: Bushaltestelle
564           construction: Straße im Bau
565           corridor: Flur
566           cycleway: Radweg
567           elevator: Lift
568           emergency_access_point: Notrufpunkt
569           footway: Fußweg
570           ford: Furt
571           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
572           living_street: Spiel-/Wohnstraße
573           milestone: Kilometerstein
574           motorway: Autobahn
575           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
576           motorway_link: Autobahnauffahrt
577           passing_place: Ausweichstelle
578           path: Pfad
579           pedestrian: Fußgängerzone
580           platform: Bahnsteig
581           primary: Bundesstraße
582           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
583           proposed: Geplante Straße
584           raceway: Rennstrecke
585           residential: Wohnstraße
586           rest_area: Rastplatz
587           road: Straße
588           secondary: Landesstraße
589           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
590           service: Zufahrtsstraße
591           services: Autobahnraststätte
592           speed_camera: Blitzer
593           steps: Treppe
594           stop: Stoppschild
595           street_lamp: Straßenlaterne
596           tertiary: Hauptstraße
597           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
598           track: Feldweg
599           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
600           trail: Pfad
601           trunk: Schnellstraße
602           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
603           turning_loop: Wendeschleife
604           unclassified: Straße
605           "yes": Straße
606         historic:
607           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
608           battlefield: Schlachtfeld
609           boundary_stone: Grenzstein
610           building: Historisches Gebäude
611           bunker: Bunker
612           castle: Schloss
613           church: Kirche
614           city_gate: Stadttor
615           citywalls: Stadtmauern
616           fort: Fort
617           heritage: Denkmalgeschützt
618           house: Historisches Haus
619           icon: Symbol
620           manor: Gutshaus
621           memorial: Denkmal
622           mine: Mine
623           mine_shaft: Grubenschacht
624           monument: Monument
625           roman_road: Römerstraße
626           ruins: Ruine
627           stone: Findling
628           tomb: Grabstätte
629           tower: Historischer Turm
630           wayside_cross: Wegkreuz
631           wayside_shrine: Bildstock
632           wreck: Schiffswrack
633           "yes": Historischer Ort
634         junction:
635           "yes": Kreuzung
636         landuse:
637           allotments: Kleingärten
638           basin: Becken
639           brownfield: Brachland
640           cemetery: Friedhof
641           commercial: Gewerbegebiet
642           conservation: Naturschutzgebiet
643           construction: Baustelle
644           farm: Bauernhof
645           farmland: Acker
646           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
647           forest: Wald
648           garages: Garagen
649           grass: Wiese
650           greenfield: unerschlossenes Bauland
651           industrial: Industriegebiet
652           landfill: Deponie
653           meadow: Wiese
654           military: Militärgebiet
655           mine: Mine
656           orchard: Obstplantage
657           quarry: Steinbruch
658           railway: Bahngelände
659           recreation_ground: Erholungsgebiet
660           reservoir: Reservoir
661           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
662           residential: Siedlung
663           retail: Einzelhandel
664           road: Straßenfläche
665           village_green: Dorfwiese (brit.)
666           vineyard: Weinberg
667           "yes": Bodennutzung
668         leisure:
669           beach_resort: Strandbad
670           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
671           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
672           dog_park: Hundepark
673           firepit: Feuerstelle
674           fishing: Fischereigrund
675           fitness_centre: Fitnessstudio
676           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
677           garden: Garten
678           golf_course: Golfplatz
679           horse_riding: Reitanlage
680           ice_rink: Eislaufplatz
681           marina: Sporthafen
682           miniature_golf: Minigolf
683           nature_reserve: Naturschutzgebiet
684           park: Park
685           pitch: Spielfeld
686           playground: Spielplatz
687           recreation_ground: Erholungsgebiet
688           resort: Ferienort
689           sauna: Sauna
690           slipway: Slipanlage
691           sports_centre: Sportzentrum
692           stadium: Stadion
693           swimming_pool: Schwimmbecken
694           track: Laufbahn
695           water_park: Wasserpark
696           "yes": Freizeit
697         man_made:
698           adit: Stollen
699           beacon: Leuchtturm
700           beehive: Bienenstock
701           breakwater: Hafendamm
702           bridge: Brücke
703           bunker_silo: Bunker
704           chimney: Schornstein
705           crane: Kran
706           dolphin: Dalben
707           dyke: Deich
708           embankment: Böschung
709           flagpole: Fahnenmast
710           gasometer: Gasometer
711           groyne: Buhne
712           kiln: Brennofen
713           lighthouse: Leuchtturm
714           mast: Mast
715           mine: Bergwerk
716           mineshaft: Grubenschacht
717           monitoring_station: Beobachtungsstation
718           petroleum_well: Erdölquelle
719           pier: Pfeiler
720           pipeline: Rohrleitung
721           silo: Speicher
722           storage_tank: Lagertank
723           surveillance: Überwachung
724           tower: Turm
725           wastewater_plant: Kläranlage
726           watermill: Wassermühle
727           water_tower: Wasserturm
728           water_well: Brunnen
729           water_works: Wasserwerk
730           windmill: Windmühle
731           works: Fabrik
732           "yes": menschgemacht
733         military:
734           airfield: Militärflugplatz
735           barracks: Kaserne
736           bunker: Bunker
737           "yes": Militär
738         mountain_pass:
739           "yes": Gebirgspass
740         natural:
741           bay: Bucht
742           beach: Strand
743           cape: Kap
744           cave_entrance: Höhleneingang
745           cliff: Klippe
746           crater: Krater
747           dune: Düne
748           fell: Fjell
749           fjord: Fjord
750           forest: Wald
751           geyser: Geysir
752           glacier: Gletscher
753           grassland: Wiese
754           heath: Heide
755           hill: Hügel
756           island: Insel
757           land: Land
758           marsh: Marsch
759           moor: Moor
760           mud: Schlick
761           peak: Gipfel
762           point: Punkt
763           reef: Riff
764           ridge: Grat
765           rock: Steine
766           saddle: Pass
767           sand: Sand
768           scree: Geröll
769           scrub: Buschland
770           spring: Quelle
771           stone: Findling
772           strait: Straße
773           tree: Baum
774           valley: Tal
775           volcano: Vulkan
776           water: Wasser
777           wetland: Feuchtgebiet
778           wood: Wald
779         office:
780           accountant: Buchhaltungsbüro
781           administrative: Verwaltung
782           architect: Architekt
783           association: Gesellschaft
784           company: Unternehmen
785           educational_institution: Bildungseinrichtung
786           employment_agency: Arbeitsamt
787           estate_agent: Immobilienhändler
788           government: Amt
789           insurance: Versicherungsbüro
790           it: IT-Büro
791           lawyer: Rechtsanwalt
792           ngo: NGO
793           telecommunication: Telekommunikationsbüro
794           travel_agent: Reisebüro
795           "yes": Büro
796         place:
797           allotments: Schrebergärten
798           city: Stadt
799           city_block: Häuserblock
800           country: Staat
801           county: Bezirk
802           farm: Bauernhof
803           hamlet: Weiler
804           house: Haus
805           houses: Häuser
806           island: Insel
807           islet: Eiland
808           isolated_dwelling: Einzelgehöft
809           locality: Flur
810           municipality: Gemeinde
811           neighbourhood: Wohngegend
812           postcode: Postleitzahl
813           quarter: Stadtviertel
814           region: Region
815           sea: Meer
816           square: Platz
817           state: Bundesland/-staat
818           subdivision: Vorort
819           suburb: Stadtteil
820           town: Stadt
821           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
822           village: Dorf
823           "yes": Ort
824         railway:
825           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
826           construction: Bahnstrecke im Bau
827           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
828           funicular: Standseilbahn
829           halt: Haltestelle
830           junction: Bahnknoten
831           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
832           light_rail: Stadtbahn
833           miniature: Miniaturbahn
834           monorail: Einschienenbahn
835           narrow_gauge: Schmalspurbahn
836           platform: Bahnsteig
837           preserved: Museumsbahn
838           proposed: Geplante Bahnstrecke
839           spur: Anschlussgleis
840           station: Bahnhof
841           stop: Haltepunkt
842           subway: U-Bahn
843           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
844           switch: Weiche
845           tram: Straßenbahn
846           tram_stop: Haltestelle
847         shop:
848           alcohol: Spirituosenladen
849           antiques: Antiquitätengeschäft
850           art: Kunstladen
851           bakery: Bäckerei
852           beauty: Schönheitssalon
853           beverages: Getränkemarkt
854           bicycle: Fahrradgeschäft
855           bookmaker: Buchmacher
856           books: Buchgeschäft
857           boutique: Boutique
858           butcher: Metzgerei
859           car: Autohaus
860           car_parts: Autoteilehändler
861           car_repair: Autowerkstatt
862           carpet: Teppichladen
863           charity: Wohltätigkeitsladen
864           chemist: Drogerie
865           clothes: Bekleidungsgeschäft
866           computer: Computergeschäft
867           confectionery: Konditorei
868           convenience: Nachbarschaftsladen
869           copyshop: Copyshop
870           cosmetics: Parfümerie
871           deli: Feinkostladen
872           department_store: Kaufhaus
873           discount: Diskontladen
874           doityourself: Baumarkt
875           dry_cleaning: Textilreinigung
876           electronics: Elektronikgeschäft
877           estate_agent: Immobilienhändler
878           farm: Hofladen
879           fashion: Modegeschäft
880           fish: Fischereiladen
881           florist: Blumengeschäft
882           food: Lebensmittelladen
883           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
884           furniture: Möbelgeschäft
885           gallery: Galerie
886           garden_centre: Gartenzentrum
887           general: Gemischtwarenladen
888           gift: Geschenkeladen
889           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
890           grocery: Lebensmittelladen
891           hairdresser: Frisör
892           hardware: Eisenwarenhändler
893           hifi: Elektroshop
894           houseware: Hauswarenladen
895           interior_decoration: Innenausstattung
896           jewelry: Juwelier
897           kiosk: Kiosk
898           kitchen: Küchengeschäft
899           laundry: Wäscherei
900           lottery: Lottoannahmestelle
901           mall: Einkaufszentrum
902           market: Markt
903           massage: Masseur
904           mobile_phone: Handygeschäft
905           motorcycle: Motorradgeschäft
906           music: Musikladen
907           newsagent: Zeitungsladen
908           optician: Optiker
909           organic: Bio-Laden
910           outdoor: Outdoor-Ausrüster
911           paint: Lackiererei
912           pawnbroker: Pfandleiher
913           pet: Tierhandlung
914           pharmacy: Apotheke
915           photo: Fotoladen
916           seafood: Meeresfrüchte
917           second_hand: Second-Hand-Geschäft
918           shoes: Schuhgeschäft
919           sports: Sportgeschäft
920           stationery: Schreibwarenladen
921           supermarket: Supermarkt
922           tailor: Schneiderei
923           ticket: Ticketladen
924           tobacco: Tabakladen
925           toys: Spielwarengeschäft
926           travel_agency: Reisebüro
927           tyres: Reifenhändler
928           vacant: Leerstehendes Geschäft
929           variety_store: Billigladen
930           video: Videothek
931           wine: Vinothek
932           "yes": Geschäft
933         tourism:
934           alpine_hut: Berghütte
935           apartment: Ferienwohnung
936           artwork: Kunstwerk
937           attraction: Sehenswürdigkeit
938           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
939           cabin: Hütte
940           camp_site: Campingplatz
941           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
942           chalet: Chalet
943           gallery: Galerie
944           guest_house: Pension
945           hostel: Jugendherberge
946           hotel: Hotel
947           information: Information
948           motel: Motel
949           museum: Museum
950           picnic_site: Picknickplatz
951           theme_park: Freizeitpark
952           viewpoint: Aussichtspunkt
953           zoo: Zoo
954         tunnel:
955           building_passage: Gebäudedurchgang
956           culvert: Durchlass
957           "yes": Tunnel
958         waterway:
959           artificial: Künstliche Wasserstraße
960           boatyard: Werft
961           canal: Kanal
962           dam: Staudamm
963           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
964           ditch: Wassergraben
965           dock: Dock
966           drain: Abwassergraben
967           lock: Schleuse
968           lock_gate: Schleusentor
969           mooring: Anlegeplatz
970           rapids: Stromschnellen
971           river: Fluss
972           stream: Bach
973           wadi: Trockental
974           waterfall: Wasserfall
975           weir: Wehr
976           "yes": Wasserstraße
977       admin_levels:
978         level2: Staatsgrenze
979         level4: Landesgrenze
980         level5: Regionsgrenze
981         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
982         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
983         level9: Stadtteilgrenze
984         level10: Nachbarschaftsgrenze
985     description:
986       title:
987         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
988           Nominatim</a>
989         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
990       types:
991         cities: Großstädte
992         towns: Städte
993         places: Orte
994     results:
995       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
996       more_results: Mehr Treffer
997   issues:
998     index:
999       title: Probleme
1000       select_status: Status auswählen
1001       select_type: Typ auswählen
1002       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1003       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1004       not_updated: Nicht aktualisiert
1005       search: Suchen
1006       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1007       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1008       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1009       status: Status
1010       reports: Meldungen
1011       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1012       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1013       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1014       link_to_reports: Meldungen ansehen
1015       reports_count:
1016         one: Eine Meldung
1017         other: '%{count} Meldungen'
1018       reported_item: Gemeldetes Objekt
1019       states:
1020         ignored: Ignoriert
1021         open: Offen
1022         resolved: Erledigt
1023     update:
1024       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1025       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1026       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1027     show:
1028       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1029       reports:
1030         zero: Keine Meldungen
1031         one: Eine Meldung
1032         other: '%{count} Meldungen'
1033       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1034       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1035       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1036       resolve: Erledigen
1037       ignore: Ignorieren
1038       reopen: Erneut öffnen
1039       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1040       read_reports: Meldungen lesen
1041       new_reports: Neue Meldungen
1042       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1043       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1044       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1045     resolve:
1046       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1047     ignore:
1048       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1049     reopen:
1050       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1051     comments:
1052       created_at: Am %{datetime}
1053       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1054     reports:
1055       updated_at: Am %{datetime}
1056       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1057     helper:
1058       reportable_title:
1059         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1060         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1061   issue_comments:
1062     create:
1063       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1064   reports:
1065     new:
1066       title_html: '%{link} melden'
1067       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1068       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1069       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1070       disclaimer:
1071         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1072           sicher, dass:'
1073         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1074           ist.
1075         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1076           nicht lösen
1077         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1078           Benutzer zu lösen.
1079       categories:
1080         diary_entry:
1081           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1082           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1083           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1084           other_label: Andere
1085         diary_comment:
1086           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1087           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1088           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1089           other_label: Andere
1090         user:
1091           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1092           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1093           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1094           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1095           other_label: Andere
1096         note:
1097           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1098           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1099           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1100           other_label: Andere
1101     create:
1102       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1103       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1104   layouts:
1105     project_name:
1106       title: OpenStreetMap
1107       h1: OpenStreetMap
1108     logo:
1109       alt_text: OpenStreetMap Logo
1110     home: Gehe zum Heimatstandort
1111     logout: Abmelden
1112     log_in: Anmelden
1113     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1114     sign_up: Registrieren
1115     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1116     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1117     edit: Bearbeiten
1118     history: Chronik
1119     export: Export
1120     issues: Probleme
1121     data: Daten
1122     export_data: Daten exportieren
1123     gps_traces: GPS-Tracks
1124     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1125     user_diaries: Benutzer-Blogs
1126     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1127     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1128     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1129     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1130     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1131       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1132     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1133     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1134       unterstützt.
1135     partners_ucl: UCL
1136     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1137     partners_partners: Partnern
1138     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1139       nicht verfügbar.
1140     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1141       im „Nur-Lesen-Modus“.
1142     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1143       %{link}.
1144     help: Hilfe
1145     about: Über
1146     copyright: Urheberrecht
1147     community: Gemeinschaft
1148     community_blogs: Blogs
1149     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1150     foundation: Stiftung
1151     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1152     make_a_donation:
1153       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1154       text: Spenden
1155     learn_more: Mehr erfahren
1156     more: Mehr
1157   notifier:
1158     diary_comment_notification:
1159       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1160       hi: Hallo %{to_user},
1161       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1162         kommentiert:'
1163       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1164         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1165     message_notification:
1166       hi: Hallo %{to_user},
1167       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1168         %{subject} gesendet:'
1169       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1170         antworten
1171     friend_notification:
1172       hi: Hallo %{to_user},
1173       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1174       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1175       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1176       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1177     gpx_notification:
1178       greeting: Hallo,
1179       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1180       with_description: mit der Beschreibung
1181       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1182       and_no_tags: und ohne Tags.
1183       failure:
1184         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1185         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1186         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1187           werden können
1188         more_info_2: 'finden sich hier:'
1189       success:
1190         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1191         loaded_successfully: |-
1192           %{trace_points} von
1193           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1194     signup_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1196       greeting: Hallo!
1197       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1198       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1199         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1200         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1201       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1202         Informationen, um anzufangen.
1203     email_confirm:
1204       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1205     email_confirm_plain:
1206       greeting: Hallo,
1207       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1208         zu „%{new_address}“ ändern.
1209       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1210         Link unten.
1211     email_confirm_html:
1212       greeting: Hallo,
1213       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1214         zu %{new_address} ändern.
1215       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1216         Link unten
1217     lost_password:
1218       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1219     lost_password_plain:
1220       greeting: Hallo,
1221       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1222         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1223       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1224         zurückzusetzen.
1225     lost_password_html:
1226       greeting: Hallo,
1227       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1228         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1229       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1230         zurückzusetzen.
1231     note_comment_notification:
1232       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1233       greeting: Hallo,
1234       commented:
1235         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1236           kommentiert'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1238           an dem du interessiert bist'
1239         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1240           von %{place} kommentiert.'
1241         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1242           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1243       closed:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1245           gelöst'
1246         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1247           an dem du interessiert bist'
1248         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1249           %{place} gelöst.'
1250         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1251           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1252       reopened:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1255           interessiert bist, reaktiviert'
1256         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1257           reaktiviert.'
1258         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1259           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1260       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1261     changeset_comment_notification:
1262       hi: Hallo %{to_user},
1263       greeting: Hallo,
1264       commented:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1266           diskutiert'
1267         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1268           an dem du interessiert bist'
1269         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1270           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1271         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1272           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1273           am %{time}'
1274         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1275         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1276       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1277         %{url}.
1278       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1279         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1280   messages:
1281     inbox:
1282       title: Posteingang
1283       my_inbox: Posteingang
1284       outbox: Gesendet
1285       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1286       new_messages:
1287         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1288         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1289       old_messages:
1290         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1291         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1292       from: Absender
1293       subject: Betreff
1294       date: Datum
1295       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1296         Kontakt aufnehmen?
1297       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1298     message_summary:
1299       unread_button: Als ungelesen markieren
1300       read_button: Als gelesen markieren
1301       reply_button: Antworten
1302       destroy_button: Löschen
1303     new:
1304       title: Nachricht senden
1305       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1306       subject: Betreff
1307       body: Text
1308       send_button: Senden
1309       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1310     create:
1311       message_sent: Nachricht gesendet
1312       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1313         etwas, bevor du weitere versendest.
1314     no_such_message:
1315       title: Nachricht nicht vorhanden
1316       heading: Nachricht nicht vorhanden
1317       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1318     outbox:
1319       title: Gesendet
1320       my_inbox: '%{inbox_link}'
1321       inbox: Posteingang
1322       outbox: Gesendet
1323       messages:
1324         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1325         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1326       to: An
1327       subject: Betreff
1328       date: Datum
1329       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1330         Kontakt aufnehmen?
1331       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1332     reply:
1333       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1334         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1335         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1336     show:
1337       title: Nachricht lesen
1338       from: Absender
1339       subject: Betreff
1340       date: Datum
1341       reply_button: Antworten
1342       unread_button: Als ungelesen markieren
1343       destroy_button: Löschen
1344       back: Zurück
1345       to: An
1346       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1347         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1348         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1349     sent_message_summary:
1350       destroy_button: Löschen
1351     mark:
1352       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1353       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1354     destroy:
1355       destroyed: Nachricht gelöscht
1356   site:
1357     about:
1358       next: Nächste
1359       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1360       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1361         Geräte zur Verfügung'
1362       lede_text: |-
1363         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1364         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1365       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1366       local_knowledge_html: |-
1367         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1368         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1369         korrekt und aktuell ist.
1370       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1371       community_driven_html: |-
1372         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1373         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1374         betreiben und viele mehr.
1375         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1376         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1377         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1378         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1379         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1380       open_data_title: Open Data
1381       open_data_html: |-
1382         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1383         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1384         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1385         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1386         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1387       legal_title: Rechtliche Hinweise
1388       legal_html: |-
1389         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1390         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1391         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1392         ist Thema unserer
1393         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1394         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1395         <br>
1396         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1397         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1398         <br>
1399         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1400       partners_title: Partner
1401     copyright:
1402       foreign:
1403         title: Über diese Übersetzung
1404         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1405           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1406         english_link: dem englischsprachigen Original
1407       native:
1408         title: Über diese Seite
1409         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1410           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1411           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1412           beenden und %{mapping_link}.
1413         native_link: deutschen Sprachversion
1414         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1415       legal_babble:
1416         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1417         intro_1_html: |-
1418           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1419           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1420           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1421         intro_2_html: |-
1422           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1423           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1424           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1425           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1426           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1427           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1428           Der vollständige Lizenztext ist unter
1429           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1430           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1431         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1432           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1433           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1434         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1435           ist
1436         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1437         credit_2_html: |-
1438           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1439           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1440           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1441           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1442           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1443           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1444           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1445           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1446           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1447           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1448         credit_3_html: |-
1449           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1450           Zum Beispiel:
1451         attribution_example:
1452           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1453           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1454         more_title_html: Weitere Informationen
1455         more_1_html: |-
1456           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1457           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1458         more_2_html: |-
1459           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1460           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1461           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1462           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1463           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1464         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1465         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1466           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1467           und anderen Quellen ein, darunter:'
1468         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1469           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1470           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1471           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1472           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1473         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1474           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1475         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1476           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1477           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1478           Division, Statistics Canada</i>).'
1479         contributors_fi_html: |-
1480           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1481           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1482           und andere Datensätze, unter der
1483           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1484         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1485           Générale des Impôts</i>.'
1486         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1487           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1488         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1489           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1490           BY 4.0</a> lizenziert."
1491         contributors_si_html: |-
1492           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1493           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1494           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1495           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1496         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1497           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1498           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1499         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1500           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1501         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1502           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1503           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1504         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1505           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1506           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1507         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1508         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1509           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1510           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1511           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1512         infringement_2_html: |-
1513           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1514           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1515           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1516           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1517           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1518         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1519         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1520           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1521           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1522     index:
1523       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1524       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1525       permalink: Permanentlink
1526       shortlink: Shortlink
1527       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1528       license:
1529         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1530       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1531         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1532         ist.
1533     edit:
1534       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1535       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1536         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1537         tun.
1538       user_page_link: Einstellungsseite
1539       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1540       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1541         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1542         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1543         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1544       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1545         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1546         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1547         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1548       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1549         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1550       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1551         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1552       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1553       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1554         die für diese Funktion notwendig sind.
1555     export:
1556       title: Exportieren
1557       area_to_export: Bereich für den Export
1558       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1559       format_to_export: Format für den Export
1560       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1561       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1562       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1563       licence: Lizenz
1564       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1565         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1566         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1567       too_large:
1568         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1569           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1570         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1571           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1572           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1573         planet:
1574           title: Planet OSM
1575           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1576         overpass:
1577           title: Overpass API
1578           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1579             herunterladen
1580         geofabrik:
1581           title: Geofabrik Downloads
1582           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1583             ausgewählten Städten.
1584         metro:
1585           title: Metro Extracts
1586           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1587         other:
1588           title: Andere Quellen
1589           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1590       options: Optionen
1591       format: 'Format:'
1592       scale: Maßstab
1593       max: max.
1594       image_size: 'Bildgröße:'
1595       zoom: Zoom
1596       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1597       latitude: 'Breitengrad:'
1598       longitude: 'Längengrad:'
1599       output: Ausgabe
1600       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1601       export_button: Export
1602     fixthemap:
1603       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1604       how_to_help:
1605         title: So kannst du helfen
1606         join_the_community:
1607           title: Der Gemeinschaft beitreten
1608           explanation_html: |-
1609             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1610             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1611         add_a_note:
1612           instructions_html: |-
1613             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1614             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1615             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1616       other_concerns:
1617         title: Andere Anliegen
1618         explanation_html: |-
1619           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1620           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1621           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1622     help:
1623       title: Hilfe erhalten
1624       introduction: |-
1625         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1626         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1627       welcome:
1628         url: /welcome
1629         title: Willkommen bei OSM
1630         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1631           abdeckt.
1632       beginners_guide:
1633         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1634         title: Anleitung für Anfänger
1635         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1636       help:
1637         url: https://help.openstreetmap.org/
1638         title: help.openstreetmap.org
1639         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1640       mailing_lists:
1641         title: Mailinglisten
1642         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1643           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1644       forums:
1645         title: Foren
1646         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1647           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1648       irc:
1649         title: IRC
1650         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1651           vielen Themen.
1652       switch2osm:
1653         title: Zu OSM wechseln
1654         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1655           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1656       welcomemat:
1657         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1658         title: Für Organisationen
1659         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1660           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1661       wiki:
1662         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1663         title: wiki.openstreetmap.org
1664         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1665     sidebar:
1666       search_results: Suchergebnisse
1667       close: Schließen
1668     search:
1669       search: Suchen
1670       get_directions: Route berechnen
1671       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1672       from: Von
1673       to: Nach
1674       where_am_i: Wo ist das?
1675       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1676       submit_text: Los
1677       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1678     key:
1679       table:
1680         entry:
1681           motorway: Autobahn
1682           main_road: Hauptstraße
1683           trunk: Schnellstraße
1684           primary: Bundesstraße
1685           secondary: Landes-, Kreisstraße
1686           unclassified: Straße
1687           track: Wald-, Feldweg
1688           bridleway: Reitweg
1689           cycleway: Radweg
1690           cycleway_national: Nationaler Radweg
1691           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1692           cycleway_local: Lokaler Radweg
1693           footway: Fußweg
1694           rail: Eisenbahn
1695           subway: U-Bahn
1696           tram:
1697           - Stadtbahn
1698           - Straßenbahn
1699           cable:
1700           - Seilbahn
1701           - Sessellift
1702           runway:
1703           - Start- und Landebahn
1704           - Rollbahn
1705           apron:
1706           - Flughafenvorfeld
1707           - Terminal
1708           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1709           forest: Wald
1710           wood: Wald
1711           golf: Golfplatz
1712           park: Park
1713           resident: Wohngebiet
1714           common:
1715           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1716           - Wiese
1717           retail: Einkaufszentrum
1718           industrial: Industriegebiet
1719           commercial: Gewerbegebiet
1720           heathland: Heide
1721           lake:
1722           - See
1723           - Stausee
1724           farm: Landwirtschaft
1725           brownfield: Brachfläche
1726           cemetery: Friedhof
1727           allotments: Kleingartenanlage
1728           pitch: Spielfeld
1729           centre: Sportzentrum
1730           reserve: Naturschutzgebiet
1731           military: Militärgebiet
1732           school:
1733           - Schule
1734           - Universität
1735           building: Bedeutendes Gebäude
1736           station: Bahnhof
1737           summit:
1738           - Gipfel
1739           - Bergspitze
1740           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1741           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1742           private: Privater Zugang
1743           destination: Nur für Anrainer
1744           construction: Straßen im Bau
1745           bicycle_shop: Fahrradladen
1746           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1747           toilets: Toiletten
1748     richtext_area:
1749       edit: Bearbeiten
1750       preview: Vorschau
1751     markdown_help:
1752       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1753       headings: Überschriften
1754       heading: Überschrift
1755       subheading: Zwischenüberschrift
1756       unordered: Aufzählung
1757       ordered: Nummerierte Liste
1758       first: Erstes Element
1759       second: Zweites Element
1760       link: Link
1761       text: Text
1762       image: Bild
1763       alt: Alt-Text
1764       url: URL
1765     welcome:
1766       title: Willkommen!
1767       introduction_html: |-
1768         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1769         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1770       whats_on_the_map:
1771         title: Was gehört in die Karte?
1772         on_html: |-
1773           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1774           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1775         off_html: |-
1776           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1777           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1778           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1779       basic_terms:
1780         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1781         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1782           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1783         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1784           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1785         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1786           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1787         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1788           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1789           z.B. ein Gebäude.
1790         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1791           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1792           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1793       rules:
1794         title: Regeln!
1795         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1796           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1797           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1798           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1799           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1800           Bearbeitungen</a>."
1801       questions:
1802         title: Fragen?
1803         paragraph_1_html: |-
1804           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1805           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1806           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1807       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1808       add_a_note:
1809         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1810         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1811           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1812           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1813           darum kümmern.
1814         paragraph_2_html: |-
1815           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1816           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1817   traces:
1818     visibility:
1819       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1820         gezeigt)
1821       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1822         unsortierte Punktfolge)
1823       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1824         mit Zeitstempel angezeigt)
1825       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1826         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1827     new:
1828       upload_trace: GPS-Track hochladen
1829       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1830       description: 'Beschreibung:'
1831       tags: 'Tags:'
1832       tags_help: durch Komma getrennt
1833       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1834       visibility_help: Was bedeutet das?
1835       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1836       upload_button: Hochladen
1837       help: Hilfe
1838       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1839     create:
1840       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1841       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1842         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1843         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1844       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1845         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1846       traces_waiting:
1847         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1848           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1849         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1850           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1851     edit:
1852       title: Track %{name} bearbeiten
1853       heading: Track %{name} bearbeiten
1854       filename: 'Dateiname:'
1855       download: herunterladen
1856       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1857       points: 'Punkte:'
1858       start_coord: 'Startkoordinate:'
1859       map: Karte
1860       edit: bearbeiten
1861       owner: 'Besitzer:'
1862       description: 'Beschreibung:'
1863       tags: 'Tags:'
1864       tags_help: durch Komma getrennt
1865       save_button: Speichern
1866       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1867       visibility_help: Was bedeutet das?
1868     update:
1869       updated: Track aktualisiert
1870     trace_optionals:
1871       tags: Tags
1872     show:
1873       title: Track %{name} ansehen
1874       heading: Track %{name} ansehen
1875       pending: WARTEND
1876       filename: 'Dateiname:'
1877       download: herunterladen
1878       uploaded: 'Hochgeladen:'
1879       points: 'Punkte:'
1880       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1881       map: Karte
1882       edit: bearbeiten
1883       owner: 'Besitzer:'
1884       description: 'Beschreibung:'
1885       tags: 'Tags:'
1886       none: Keine
1887       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1888       delete_trace: Diesen Track löschen
1889       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1890       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1891       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1892     trace_paging_nav:
1893       showing_page: Seite %{page}
1894       older: Ältere Tracks
1895       newer: Neuere Tracks
1896     trace:
1897       pending: WARTEND
1898       count_points: '%{count} Punkte'
1899       ago: vor %{time_in_words_ago}
1900       more: Details
1901       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1902       view_map: Karte anzeigen
1903       edit: bearbeiten
1904       edit_map: Karte bearbeiten
1905       public: ÖFFENTLICH
1906       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1907       private: PRIVAT
1908       trackable: VERFOLGBAR
1909       by: von
1910       in: in
1911       map: Karte
1912     index:
1913       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1914       my_traces: Meine GPS-Tracks
1915       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1916       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1917       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1918       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1919         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1920         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1921       upload_trace: Lade einen Track hoch
1922       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1923       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1924     delete:
1925       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1926     make_public:
1927       made_public: Track (öffentlich)
1928     offline_warning:
1929       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1930     offline:
1931       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1932       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1933         verfügbar
1934     georss:
1935       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1936     description:
1937       description_with_count:
1938         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1939         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1940       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1941   application:
1942     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
1943     require_cookies:
1944       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1945         Cookies, bevor du fortfährst.
1946     require_admin:
1947       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1948     setup_user_auth:
1949       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1950         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1951       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1952         an, um mehr zu erfahren.
1953       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1954         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1955         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1956   oauth:
1957     authorize:
1958       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1959       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1960         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1961         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1962         gewähren:'
1963       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1964       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1965       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1966       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1967       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1968       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1969       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1970       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1971       grant_access: Zugriff gewähren
1972     authorize_success:
1973       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1974       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1975       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1976     authorize_failure:
1977       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1978       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1979       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1980     revoke:
1981       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1982     permissions:
1983       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1984   oauth_clients:
1985     new:
1986       title: Eine neue Anwendung registrieren
1987       submit: Registrieren
1988     edit:
1989       title: Anwendung bearbeiten
1990       submit: Bearbeiten
1991     show:
1992       title: OAuth-Details für %{app_name}
1993       key: 'Schlüssel:'
1994       secret: 'Geheimnis:'
1995       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1996       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1997       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1998       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1999       edit: Details bearbeiten
2000       delete: Client löschen
2001       confirm: Bist du sicher?
2002       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2003       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2004       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2005       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2006         einzutragen.
2007       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2008       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2009       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2010       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2011     index:
2012       title: Meine OAuth-Details
2013       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2014       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2015       application: Anwendungsname
2016       issued_at: Ausgestellt am
2017       revoke: Widerrufen!
2018       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2019       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2020         musst du sie hier registrieren.
2021       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2022       register_new: Anwendung registrieren
2023     form:
2024       name: Name
2025       required: erforderlich
2026       url: Applikations-URL
2027       callback_url: Callback-URL
2028       support_url: Support-URL
2029       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2030       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2031       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2032       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2033       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2034       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2035       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2036       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2037     not_found:
2038       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2039     create:
2040       flash: Daten erfolgreich registriert
2041     update:
2042       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2043     destroy:
2044       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2045   users:
2046     login:
2047       title: Anmelden
2048       heading: Anmelden
2049       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2050       password: 'Passwort:'
2051       openid: '%{logo} OpenID:'
2052       remember: Anmeldedaten merken
2053       lost password link: Passwort vergessen?
2054       login_button: Anmelden
2055       register now: Jetzt registrieren
2056       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2057         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2058       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2059       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2060       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2061         Du ein Benutzerkonto haben.
2062       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2063       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2064       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2065         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2066         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2067       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2068         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2069         falls du dies klären möchtest.
2070       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2071       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2072       auth_providers:
2073         openid:
2074           title: Mit OpenID anmelden
2075           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2076         google:
2077           title: Mit Google anmelden
2078           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2079         facebook:
2080           title: Mit Facebook anmelden
2081           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2082         windowslive:
2083           title: Mit Windows Live anmelden
2084           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2085         github:
2086           title: Mit GitHub anmelden
2087           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2088         wikipedia:
2089           title: Mit Wikipedia anmelden
2090           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2091         yahoo:
2092           title: Mit Yahoo anmelden
2093           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2094         wordpress:
2095           title: Mit Wordpress anmelden
2096           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2097         aol:
2098           title: Mit AOL anmelden
2099           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2100     logout:
2101       title: Abmelden
2102       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2103       logout_button: Abmelden
2104     lost_password:
2105       title: Passwort vergessen
2106       heading: Passwort vergessen?
2107       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2108       new password button: Passwort zurücksetzen
2109       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2110         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2111         kannst.
2112       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2113         wurde an dich versandt.
2114       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2115         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2116     reset_password:
2117       title: Passwort zurücksetzen
2118       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2119       password: 'Passwort:'
2120       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2121       reset: Passwort zurücksetzen
2122       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2123       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2124         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2125     new:
2126       title: Registrieren
2127       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2128         leider nicht möglich.
2129       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2130         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2131         bearbeiten.
2132       about:
2133         header: Frei und editierbar
2134         html: |-
2135           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2136           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2137           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2138       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2139         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2140         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2141       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2142       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2143       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2144         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2145         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2146         weitere Informationen.
2147       display name: 'Benutzername:'
2148       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2149         später in den Einstellungen geändert werden.
2150       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2151       password: 'Passwort:'
2152       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2153       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2154       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2155         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2156       continue: Registrieren
2157       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2158         hast!
2159       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2160         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2161         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2162       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2163     terms:
2164       title: Bedingungen für Mitwirkende
2165       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2166       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2167         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2168         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2169       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2170         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2171       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2172       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2173       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2174         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2175         Übersetzungen</a>'
2176       agree: Akzeptieren
2177       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2178       decline: Ablehnen
2179       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2180         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2181       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2182       legale_names:
2183         france: Frankreich
2184         italy: Italien
2185         rest_of_world: Rest der Welt
2186     no_such_user:
2187       title: Benutzer nicht gefunden
2188       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2189       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2190         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2191       deleted: gelöscht
2192     show:
2193       my diary: Mein Blog
2194       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2195       my edits: Meine Änderungen
2196       my traces: Meine Tracks
2197       my notes: Meine Hinweise
2198       my messages: Nachrichten
2199       my profile: Profil
2200       my settings: Einstellungen
2201       my comments: Meine Kommentare
2202       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2203       blocks on me: Erhaltene Sperren
2204       blocks by me: Vergebene Sperren
2205       send message: Nachricht senden
2206       diary: Blog
2207       edits: Bearbeitungen
2208       traces: Tracks
2209       notes: Fehler-Hinweise
2210       remove as friend: Freund entfernen
2211       add as friend: Freund hinzufügen
2212       mapper since: 'Mapper seit:'
2213       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2214       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2215       ct undecided: Unentschlossen
2216       ct declined: Abgelehnt
2217       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2218       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2219       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2220       created from: 'erstellt aus:'
2221       status: 'Status:'
2222       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2223       description: Beschreibung
2224       user location: Standort des Benutzers
2225       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2226         in der Nähe anzeigen zu können.
2227       settings_link_text: Einstellungen
2228       my friends: Meine Freunde
2229       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2230       km away: '%{count} km entfernt'
2231       m away: '%{count} m entfernt'
2232       nearby users: Mapper in der Nähe
2233       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2234         Nähe angegeben haben.
2235       role:
2236         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2237         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2238         grant:
2239           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2240           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2241         revoke:
2242           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2243           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2244       block_history: Aktive Sperren
2245       moderator_history: Vergebene Sperren
2246       comments: Kommentare
2247       create_block: Benutzer sperren
2248       activate_user: Benutzer aktivieren
2249       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2250       confirm_user: Benutzer bestätigen
2251       hide_user: Benutzer verstecken
2252       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2253       delete_user: Benutzer löschen
2254       confirm: Bestätigen
2255       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2256       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2257       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2258       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2259       report: Diesen Benutzer melden
2260     popup:
2261       your location: Standort
2262       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2263       friend: Freund
2264     account:
2265       title: Benutzerkonto bearbeiten
2266       my settings: Einstellungen
2267       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2268       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2269       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2270       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2271       openid:
2272         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2273         link text: Was ist das?
2274       public editing:
2275         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2276         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2277         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2278         enabled link text: Was bedeutet das?
2279         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2280           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2281         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2282       public editing note:
2283         heading: Öffentliches Bearbeiten
2284         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2285           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2286           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2287           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2288           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2289           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2290           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2291           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2292       contributor terms:
2293         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2294         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2295         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2296           nicht zugestimmt.
2297         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2298           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2299         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2300           (unter Public Domain stellst).
2301         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2302         link text: Worum handelt es sich?
2303       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2304       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2305       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2306       image: 'Bild:'
2307       gravatar:
2308         gravatar: Gravatar verwenden
2309         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2310         link text: Was ist das?
2311         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2312         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2313       new image: Bild einfügen
2314       keep image: Bild unverändert beibehalten
2315       delete image: Bild löschen
2316       replace image: Bild austauschen
2317       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2318         am besten)
2319       home location: 'Standort:'
2320       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2321       latitude: 'Breitengrad:'
2322       longitude: 'Längengrad:'
2323       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2324       save changes button: Änderungen speichern
2325       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2326       return to profile: Zurück zum Profil
2327       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2328         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2329       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2330     confirm:
2331       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2332       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2333       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2334         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2335         mitzuarbeiten.
2336       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2337         auf „Bestätigen“.
2338       button: Bestätigen
2339       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2340       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2341       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2342       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2343         hier</a>.
2344     confirm_resend:
2345       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2346         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2347         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2348         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2349         reagieren können.
2350       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2351     confirm_email:
2352       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2353       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2354         unten auf „Bestätigen“.
2355       button: Bestätigen
2356       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2357       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2358       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2359     set_home:
2360       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2361     go_public:
2362       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2363         die Kartendaten bearbeiten.
2364     make_friend:
2365       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2366       button: Als Freund hinzufügen
2367       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2368       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2369       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2370     remove_friend:
2371       heading: Freund %{user} entfernen?
2372       button: Freund entfernen
2373       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2374       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2375     index:
2376       title: Benutzer
2377       heading: Benutzer
2378       showing:
2379         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2380         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2381       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2382       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2383       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2384       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2385       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2386     suspended:
2387       title: Benutzerkonto gesperrt
2388       heading: Benutzerkonto gesperrt
2389       webmaster: Webmaster
2390       body: |-
2391         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2392         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2393     auth_failure:
2394       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2395       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2396       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2397       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2398       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2399     auth_association:
2400       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2401       option_1: |-
2402         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2403         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2404       option_2: |-
2405         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2406         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2407         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2408   user_role:
2409     filter:
2410       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2411       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2412       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2413       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2414         Benutzer entzogen werden.
2415     grant:
2416       title: Bestätige Rollenzuordnung
2417       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2418       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2419         möchtest?
2420       confirm: Bestätigen
2421       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2422         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2423         handelt.
2424     revoke:
2425       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2426       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2427       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2428         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2429       confirm: Bestätigen
2430       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2431         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2432         handelt.
2433   user_blocks:
2434     model:
2435       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2436         zu ändern.
2437       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2438     not_found:
2439       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2440       back: Zurück zur Übersicht
2441     new:
2442       title: Sperre für %{name} einrichten
2443       heading: Sperre für %{name} einrichten
2444       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2445         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2446         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2447         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2448         die für Laien verständlich sind.
2449       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2450         wird.
2451       submit: Sperre einrichten
2452       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2453       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2454         diese Nachrichten zu antworten.
2455       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2456       back: Alle Sperren anzeigen
2457     edit:
2458       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2459       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2460       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2461         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2462         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2463         die von Laien verstanden werden kann.
2464       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2465         wird.
2466       submit: Sperre aktualisieren
2467       show: Diese Sperre anzeigen
2468       back: Alle Sperren anzeigen
2469       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2470     filter:
2471       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2472         abgelaufen ist.
2473       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2474     create:
2475       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2476         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2477       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2478         bevor du ihn sperrst.
2479       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2480     update:
2481       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2482         sie ändern.
2483       success: Sperre aktualisiert.
2484     index:
2485       title: Benutzersperren
2486       heading: Liste der Benutzersperren
2487       empty: Noch nie gesperrt.
2488     revoke:
2489       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2490       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2491       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2492       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2493       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2494       revoke: Aufheben
2495       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2496     period:
2497       one: 1 Stunde
2498       other: '%{count} Stunden'
2499     helper:
2500       time_future: Endet in %{time}.
2501       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2502       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2503         angemeldet hat.
2504       time_past: Endete vor %{time}
2505     blocks_on:
2506       title: Sperren für %{name}
2507       heading: Liste der Sperren für %{name}
2508       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2509     blocks_by:
2510       title: Sperre durch %{name}
2511       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2512       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2513     show:
2514       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2515       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2516       time_future: Endet in %{time}
2517       time_past: Geendet vor %{time}
2518       created: Erstellt
2519       ago: vor %{time}
2520       status: Status
2521       show: anzeigen
2522       edit: Bearbeiten
2523       revoke: Aufheben!
2524       confirm: Bist du sicher?
2525       reason: 'Grund der Sperre:'
2526       back: Alle Sperren anzeigen
2527       revoker: 'Aufgehoben von:'
2528       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2529         wird.
2530     block:
2531       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2532       show: Anzeigen
2533       edit: Bearbeiten
2534       revoke: Aufheben!
2535     blocks:
2536       display_name: Gesperrter Benutzer
2537       creator_name: Urheber
2538       reason: Grund der Sperre
2539       status: Status
2540       revoker_name: Aufgehoben von
2541       showing_page: Seite %{page}
2542       next: Nächste »
2543       previous: « Vorige
2544   notes:
2545     comment:
2546       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2547       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2548       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2549       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2550       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2551       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2552       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2553       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2554     rss:
2555       title: OpenStreetMap Hinweise
2556       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2557         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2558       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2559       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2560       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2561       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2562       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2563     entry:
2564       comment: Kommentieren
2565       full: Vollständiger Hinweis
2566     mine:
2567       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2568       heading: Hinweise von %{user}
2569       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2570       id: ID
2571       creator: Ersteller
2572       description: Hinweis
2573       created_at: Erstellt am
2574       last_changed: Zuletzt geändert
2575       ago_html: vor %{when}
2576   javascripts:
2577     close: Schließen
2578     share:
2579       title: Teilen
2580       cancel: Abbrechen
2581       image: Bild
2582       link: Link oder HTML
2583       long_link: Link
2584       short_link: Kurz-URL
2585       geo_uri: Geo-URI
2586       embed: HTML
2587       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2588       format: 'Format:'
2589       scale: 'Maßstab:'
2590       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2591       download: Herunterladen
2592       short_url: Kurz-URL
2593       include_marker: Kartenmarker setzen
2594       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2595       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2596       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2597       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2598     embed:
2599       report_problem: Ein Problem melden
2600     key:
2601       title: Legende
2602       tooltip: Legende
2603       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2604     map:
2605       zoom:
2606         in: Vergrößern
2607         out: Verkleinern
2608       locate:
2609         title: Aktuellen Standort anzeigen
2610         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2611       base:
2612         standard: Standard
2613         cycle_map: Radfahrerkarte
2614         transport_map: Verkehrskarte
2615         hot: Humanitarian
2616       layers:
2617         header: Kartenebenen
2618         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2619         data: Kartendaten
2620         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2621         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2622         title: Ebenen
2623       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2624       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2625     site:
2626       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2627       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2628       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2629       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2630         gewählt werden
2631       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2632       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2633       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2634       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2635     changesets:
2636       show:
2637         comment: Kommentar
2638         subscribe: Abonnieren
2639         unsubscribe: Abbestellen
2640         hide_comment: verstecken
2641         unhide_comment: einblenden
2642     notes:
2643       new:
2644         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2645           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2646           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2647         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2648           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2649           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2650         add: Hinweis/Fehler melden
2651       show:
2652         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2653           die unabhängig geprüft werden sollten.
2654         hide: Verstecken
2655         resolve: Erledigt
2656         reactivate: Reaktivieren
2657         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2658         comment: Kommentar
2659     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2660       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2661     directions:
2662       ascend: Aufsteigend
2663       engines:
2664         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2665         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2666         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2667         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2668         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2669         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2670       descend: Absteigend
2671       directions: 'Routenanweisungen:'
2672       distance: Distanz
2673       errors:
2674         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2675         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2676       instructions:
2677         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2678         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2679         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2680         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2681         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2682         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2683           nehmen
2684         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2685           Richtung %{directions} nehmen
2686         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2687         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2688           nehmen
2689         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2690           %{directions} nehmen
2691         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2692         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2693           abbiegen
2694         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2695           %{directions} abbiegen
2696         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2697         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2698         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2699         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2700         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2701         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2702         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2703         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2704         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2705         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2706         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2707         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2708         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2709         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2710           nehmen
2711         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2712           Richtung %{directions} nehmen
2713         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2714         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2715         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2716           %{directions} nehmen
2717         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2718         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2719           abbiegen
2720         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2721           %{directions} abbiegen
2722         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2723         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2724         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2725         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2726         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2727         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2728         via_point_without_exit: (über Punkt)
2729         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2730         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2731         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2732         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2733         start_without_exit: Starten bei %{name}
2734         destination_without_exit: Ziel erreicht
2735         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2736         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2737         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2738         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2739           nehmen
2740         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2741         unnamed: unbekannt
2742         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2743         exit_counts:
2744           first: erste
2745           second: zweite
2746           third: dritte
2747           fourth: vierte
2748           fifth: fünfte
2749           sixth: sechste
2750           seventh: siebte
2751           eighth: achte
2752           ninth: neunte
2753           tenth: zehnte
2754       time: Zeit
2755     query:
2756       node: Knoten
2757       way: Linie
2758       relation: Relation
2759       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2760       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2761       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2762     context:
2763       directions_from: Route von hier
2764       directions_to: Route nach hier
2765       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2766       show_address: Adresse anzeigen
2767       query_features: Objektabfrage
2768       centre_map: Karte hier zentrieren
2769   redactions:
2770     edit:
2771       description: Beschreibung
2772       heading: Redaction bearbeiten
2773       submit: Redaction speichern
2774       title: Redaction bearbeiten
2775     index:
2776       empty: Keine Redactions.
2777       heading: Liste der Redactions
2778       title: Liste der Redaktionen
2779     new:
2780       description: Beschreibung
2781       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2782       submit: Redaction erstellen
2783       title: Neue Redaction erstellen
2784     show:
2785       description: 'Beschreibung:'
2786       heading: Redaction „%{title}“
2787       title: Redaction
2788       user: 'Urheber:'
2789       edit: Diese Redaction bearbeiten
2790       destroy: Diese Redaction löschen
2791       confirm: Bist du sicher?
2792     create:
2793       flash: Redaction wurde erstellt.
2794     update:
2795       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2796     destroy:
2797       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2798         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2799       flash: Redaction wurde gelöscht.
2800       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2801   validations:
2802     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2803     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2804     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2805     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2806 ...