1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
49 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52 prompt: Seleccioneu un fitxer
60 create: Afegeix un comentari
67 create: Crea un informe
68 update: Desa un informe
71 update: Desa els canvis
74 update: Actualitza el bloc
78 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
79 email_address_not_routable: no és routable
81 acl: Llista de control d'accés
82 changeset: Conjunt de canvis
83 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
85 diary_comment: Comentari al diari
86 diary_entry: Entrada al diari
92 node_tag: Etiqueta del node
95 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
96 old_relation: Relació antiga
97 old_relation_member: Membre de relació antiga
98 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
100 old_way_node: Node de la via antiga
101 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
103 relation_member: Membre de la relació
104 relation_tag: Etiqueta de la relació
108 tracepoint: Punt de la traça
109 tracetag: Etiqueta de la traça
111 user_preference: Preferència de l'usuari
112 user_token: Testimoni d'usuari
114 way_node: Node de la via
115 way_tag: Etiqueta de la via
119 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
120 callback_url: URL de crida de retorn
121 support_url: URL de suport
122 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
123 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
124 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
125 allow_write_api: Modifica el mapa
126 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
127 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
128 allow_write_notes: Modifica notes
148 description: Descripció
149 gpx_file: Pujar arxiu GPX
150 visibility: Visibilitat
156 recipient: Destinatari
158 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
159 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
161 email: Adreça electrònica
163 display_name: Nom en pantalla
164 description: Descripció
166 pass_crypt: Contrasenya
167 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
170 tagstring: separat per comes
172 distance_in_words_ago:
174 one: fa 1 hora aproximadament
175 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
177 one: fa 1 mes aproximadament
178 other: fa %{count} mesos aproximadament
180 one: fa 1 any aproximadament
181 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
183 one: fa gairebé 1 any
184 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
185 half_a_minute: fa mig minut
187 one: fa menys d'1 segon
188 other: fa menys de %{count} segons
190 one: fa menys d'1 minut
191 other: fa menys de %{count} minuts
194 other: fa més de %{count} anys
197 other: fa %{count} segons
200 other: fa %{count} minuts
203 other: fa %{count} dies
206 other: fa %{count} mesos
210 with_version: '%{id}, v%{version}'
212 default: Predeterminat (actualment %{name})
215 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
218 description: iD (editor integrat en el navegador)
221 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
224 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
231 windowslive: Windows Live
233 wikipedia: Viquipèdia
237 opened_at_html: Creat %{when}
238 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
239 commented_at_html: Actualitzat %{when}
240 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
241 closed_at_html: Resolt %{when}
242 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
243 reopened_at_html: Reactivat %{when}
244 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
246 title: Notes d'OpenStreetMap
247 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
248 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
249 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
250 opened: Nota nova (a prop de %{place})
251 commented: nou comentari (a prop de %{place})
252 closed: nota tancada (a prop de %{place})
253 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
260 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
262 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
263 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
264 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
265 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
267 in_changeset: Conjunt de canvis
269 no_comment: (cap comentari)
273 other: '%{count} relacions'
276 other: '%{count} vies'
277 download_xml: Baixa l’XML
278 view_history: Mostra l’historial
279 view_details: Mostra els detalls
280 location: 'Ubicació:'
282 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
284 node: Nodes (%{count})
285 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
287 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
288 relation: Relacions (%{count})
289 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
290 comment: Comentaris(%{count})
291 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
292 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
293 changesetxml: XML del conjunt de canvis
294 osmchangexml: XML en format osmChange
296 title: Conjunt de canvis %{id}
297 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
298 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
300 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
301 el conjunt de canvis.
303 title_html: 'Node: %{name}'
304 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
306 title_html: 'Via: %{name}'
307 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
310 one: part de la via %{related_ways}
311 other: part de les vies %{related_ways}
313 title_html: 'Relació: %{name}'
314 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
318 other: '%{count} membres'
320 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
326 entry_html: Relació %{relation_name}
327 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
329 title: No s'ha trobat
330 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
335 changeset: conjunt de canvis
338 title: Error d'esgotament del temps d'espera
339 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
345 changeset: conjunt de canvis
348 redaction: Redacció %{id}
349 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
350 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
356 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
357 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
358 dades de tota manera?
359 load_data: Carregar dades
360 loading: S'està carregant...
364 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
365 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
366 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
367 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
368 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
369 telephone_link: Trucar %{phone_number}
370 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
374 description: Descripció
375 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
376 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
377 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
378 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 report: Reportar aquesta nota
389 title: Consultar objectes
390 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
391 nearby: Objectes propers
392 enclosing: Objectes envoltants
394 changeset_paging_nav:
395 showing_page: Pàgina %{page}
400 no_edits: (no hi ha cap edició)
401 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
409 title: Conjunts de canvis
410 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
411 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
412 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
413 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
414 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
415 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
416 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
417 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
418 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
419 load_more: Carrega'n més
421 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
425 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
426 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
428 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
430 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
431 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
433 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
434 trigat massa a recuperar-se.
437 title: Entrada de diari nova
439 location: 'Ubicació:'
440 use_map_link: usa el mapa
442 title: Diaris dels usuaris
443 title_friends: Diaris d'amics
444 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
445 user_title: Diari de %{user}
446 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
447 new: Entrada de diari nova
448 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
449 my_diary: El meu diari
450 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
451 recent_entries: Entrades recents al diari
452 older_entries: Entrades més antigues
453 newer_entries: Entrades més noves
455 title: Edita l'entrada del diari
456 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
458 title: Diari de %{user} | %{title}
459 user_title: Diari de %{user}
460 leave_a_comment: Feu un comentari
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
462 login: Inicia una sessió
464 title: Aquesta entrada no és al diari
465 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
466 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
467 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
469 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
470 comment_link: Comenta aquesta entrada
471 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
474 one: '%{count} comentari'
475 other: '%{count} comentaris'
476 edit_link: Edita aquesta entrada
477 hide_link: Amaga aquesta entrada
478 unhide_link: Mostra aquesta entrada
480 report: Denuncia aquesta entrada
482 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
483 hide_link: Amaga aquest comentari
484 unhide_link: Mostra aquest comentari
486 report: Denuncia aquest comentari
488 location: 'Ubicació:'
493 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
494 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
496 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
497 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
499 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
500 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
502 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
506 newer_comments: Comentaris més nous
507 older_comments: Comentaris més antics
510 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
511 button: Afegeix als amics
512 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
513 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
514 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
516 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
517 button: Suprimeix dels amics
518 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
519 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
523 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
524 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
525 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
530 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
531 search_osm_nominatim:
535 chair_lift: Telecadira
538 platter: Telesquí amb seient de disc
540 station: Estació de telefèric
541 t-bar: Telesquí amb seient en T
542 "yes": Vies per cables penjats
546 apron: Plataforma d'estacionament
550 holding_position: Punt d'espera
551 parking_position: Punt d'estacionament
553 taxiway: Carrer de rodatge
555 windsock: Mànega de vent
557 animal_shelter: Refugi d'animals
558 arts_centre: Centre d'art
559 atm: Caixer automàtic
564 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
565 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
566 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
567 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
568 blood_bank: Banc de sang
569 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
571 bureau_de_change: Oficina de canvi
572 bus_station: Estació d'autobusos
574 car_rental: Lloguer de cotxes
575 car_sharing: Compartició de cotxes
576 car_wash: Rentat de cotxes
578 charging_station: Estació de recàrrega
584 community_centre: Centre cívic
585 conference_centre: Centre de conferències
587 crematorium: Crematori
590 drinking_water: Punt d'aigua potable
591 driving_school: Autoescola
593 events_venue: Recinte d'esdeveniments
594 fast_food: Lloc de menjar ràpid
595 ferry_terminal: Terminal de ferris
596 fire_station: Parc de bombers
597 food_court: Àrea de restauració
598 fountain: Font ornamental
600 gambling: Jocs d'atzar
601 grave_yard: Cementiri
602 grit_bin: Contenidor de sal
604 hunting_stand: Mirador de fauna
606 internet_cafe: Cibercafè
607 kindergarten: Escola bressol
608 language_school: Escola d'idiomes
610 loading_dock: Moll de càrrega
611 love_hotel: Hotel d'amor
612 marketplace: Mercat ambulant
614 money_transfer: Transferència de diners
615 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
616 music_school: Escola de música
617 nightclub: Club nocturn
618 nursing_home: Residència geriàtrica
620 parking_entrance: Entrada d'aparcament
621 parking_space: Plaça d’aparcament
622 payment_terminal: Terminal de pagament
624 place_of_worship: Lloc de culte
627 post_office: Oficina de correus
630 public_bath: Bany públic
631 public_bookcase: Llibreria pública
632 public_building: Edifici públic
633 ranger_station: Lloc de guarda forestal
634 recycling: Punt de reciclatge
635 restaurant: Restaurant
636 school: Escola - Institut
639 social_centre: Centre social
640 social_facility: Equipament social
641 studio: Estudi de grabació
642 swimming_pool: Piscina
644 telephone: Telèfon públic
648 training: Instal·lacions d'entrenament
649 university: Universitat
650 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
651 vending_machine: Màquina expenedora
652 veterinary: Cirurgia veterinària
653 village_hall: Centre cívic
654 waste_basket: Paperera
655 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
656 waste_dump_site: Abocador de residus
657 watering_place: Abeurador
658 water_point: Punt d'aigua
662 aboriginal_lands: Terres aborígens
663 administrative: Límit administratiu
665 national_park: Parc nacional
666 political: Frontera electoral
667 protected_area: Àrea protegida
671 boardwalk: Passarel·la de fusta
672 suspension: Pont suspès
677 apartment: Apartament
678 apartments: Apartaments
683 church: Edifici de l'església
685 college: Edifici universitari
686 commercial: Edifici comercial
687 construction: Edifici en construcció
688 detached: Casa unifamiliar
689 dormitory: Residència Universitària
692 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
695 greenhouse: Hivernacle
697 hospital: Edifici hospitalari
698 hotel: Edifici hoteler
700 houseboat: Casa flotant
702 industrial: Edifici industrial
703 kindergarten: Edifici d'escola bressol
704 office: Edifici d'oficines
705 public: Edifici públic
706 residential: Edifici residencial
707 retail: Edifici de Venda al detall
709 ruins: Edifici en ruïnes
710 school: Edifici escolar
711 semidetached_house: Casa semiadossada
712 service: Edifici de servei
715 static_caravan: Caravana
716 temple: Edifici d'un temple
717 terrace: Edifici de terrasses
718 train_station: Edifici d'estació de trens
719 university: Edifici universitari
723 scout: Centre escolta
729 brewery: Fàbrica de cervesa
731 confectionery: Confiteria
733 electrician: Electricista
736 handicraft: Artesania
738 photographer: Fotògraf
741 stonemason: Picapedrer
743 window_construction: Construcció de finestres
745 "yes": Botiga d'artesania
747 access_point: Punt d'accés
748 ambulance_station: Base d'ambulàncies
749 assembly_point: Punt de reunió
750 defibrillator: Desfibril·lador
751 fire_xtinguisher: Extintor de foc
752 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
753 phone: Telèfon per a emergències
754 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
757 abandoned: Carretera abandonada
758 bridleway: Camí de ferradura
759 bus_guideway: Carril per a troleibús
760 bus_stop: Parada d'autobús
761 construction: Carretera en construcció
763 cycleway: Carril bici
765 emergency_access_point: Accés d'emergència
766 footway: Via per a vianants
768 give_way: Senyal de cediu el pas
769 living_street: Carrer residencial
772 motorway_junction: Enllaç d'autopista
773 motorway_link: Calçada d'autopista
774 passing_place: Apartador
775 path: Corriol - Sender
776 pedestrian: Via de vianants
777 platform: Andana per a transport públic
778 primary: Carretera primària
779 primary_link: Carretera primària
780 proposed: Carretera proposada
781 raceway: Circuit de curses
783 rest_area: Àrea de descans
785 secondary: Carretera secundària
786 secondary_link: Carretera secundària
787 service: Via de servei
788 services: Àrea de serveis
793 tertiary: Carretera terciària
794 tertiary_link: Carretera terciària
796 traffic_signals: Semàfors
798 trunk_link: Via ràpida
799 turning_loop: Canvi de sentit final
800 unclassified: Carretera sense classificar
803 archaeological_site: Jaciment arqueològic
804 bomb_crater: Cràter de bomba històric
805 battlefield: Camp de batalla
806 boundary_stone: Fita fronterera
807 building: Edifici històric
811 city_gate: Porta de la població
812 citywalls: Muralles de la població
814 heritage: Patrimoni de la humanitat
819 mine_shaft: Pou miner
821 railway: Ferrocarril històric
822 roman_road: Calçada romana
827 wayside_cross: Creu de terme
828 wayside_shrine: Oratori
835 aquaculture: Aqüicultura
836 basin: Conca hidrogràfica
837 brownfield: Terra no urbanitzada
839 commercial: Zona comercial
840 conservation: Conservació
841 construction: Construcció
843 farmland: Terres de conreu
848 greenfield: Terreny no urbanitzat
849 industrial: Zona industrial
852 military: Zona militar
857 recreation_ground: Zona d'esbarjo
858 religious: Terra religiosa
859 reservoir: Embassament
860 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
861 residential: Àrea residencial
862 retail: Zona comercial
863 village_green: Prat municipal
865 "yes": Ús del terreny
867 beach_resort: Complex turístic de platja
868 bird_hide: Mirador d'ocells
869 bowling_alley: Bolera
870 common: Terreny comunal
873 firepit: Pou per a fer foc
874 fishing: Àrea de pesca
875 fitness_centre: Gimnàs
876 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
878 golf_course: Camp de golf
880 ice_rink: Pista de gel
881 marina: Port esportiu
882 miniature_golf: Minigolf
883 nature_reserve: Reserva natural
884 outdoor_seating: Seient exterior
886 picnic_table: Taula de pícnic
887 pitch: Camp d'esports
888 playground: Parc infantil
889 recreation_ground: Zona d'esbarjo
890 resort: Complex turístic
892 slipway: Grada nàutica
893 sports_centre: Centre esportiu
895 swimming_pool: Piscina
896 track: Pista d'atletisme
897 water_park: Parc aquàtic
900 adit: Galeria d'accés
901 advertising: Publicitat
903 avalanche_protection: Protecció d'allaus
905 beehive: Rusc d'abelles
906 breakwater: Escullera
910 communications_tower: Torre de comunicacions
913 dolphin: Punt d'amarratge
924 monitoring_station: Estació de control
925 petroleum_well: Pou petrolífer
928 pumping_station: Estació de bombeig
929 reservoir_covered: Dipòsit cobert
931 snow_cannon: Canó de neu
932 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
933 surveillance: Vigilància
936 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
937 watermill: Molí d'aigua
938 water_tap: Aixeta d'aigua
939 water_tower: Torre d'aigua
941 water_works: Estructura hidràulica
942 windmill: Molí de vent
946 airfield: Aeroport militar
949 checkpoint: Punt de control
953 "yes": Coll - Port de muntanya
955 bare_rock: Roca pelada
959 cave_entrance: Entrada a cova
971 hot_spring: Surgència termal
996 accountant: Comptable
997 administrative: Administració
998 advertising_agency: Agència publicitària
999 architect: Arquitecte
1000 association: Associació
1002 diplomatic: Oficina diplomàtica
1003 educational_institution: Institució educativa
1004 employment_agency: Agència d'ocupació
1005 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1006 estate_agent: Immobiliària
1007 financial: Oficina financera
1008 government: Oficina governamental
1009 insurance: Oficina d'assegurances
1012 logistics: Oficina logística
1013 ngo: Oficina d'una ONG
1015 religion: Oficina religiosa
1016 research: Oficina de recerca
1017 tax_advisor: Gestoria
1018 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1019 travel_agent: Agència de viatges
1024 city_block: Illa de cases
1033 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1035 municipality: Municipi
1036 neighbourhood: Barri
1037 postcode: Codi postal
1043 subdivision: Subdivisió
1049 abandoned: Ferrocarril abandonat
1050 construction: Ferrocarril en construcció
1051 disused: Ferrocarril en desús
1052 funicular: Funicular
1053 halt: Parada de trens
1054 junction: Nus ferroviari
1055 level_crossing: Pas a nivell
1056 light_rail: Tren lleuger
1057 miniature: Ferrocarril en miniatura
1059 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1060 platform: Andana de tren
1061 preserved: Ferrocarril conservat
1062 proposed: Ferrocarril projectat
1063 spur: Branc ferroviari
1064 station: Estació de tren
1065 stop: Parada de trens
1067 subway_entrance: Accés al metro
1068 switch: Canvi d'agulles
1070 tram_stop: Parada de tramvia
1071 yard: Pati de ferrocarril
1073 agrarian: Botiga agrària
1076 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1078 bag: Botiga de bosses
1080 beauty: Saló de bellesa
1081 beverages: Botiga de begudes
1082 bicycle: Botiga de bicicletes
1083 bookmaker: Casa d'apostes
1086 butcher: Carnisseria
1087 car: Venda de cotxes
1088 car_parts: Recanvis per a cotxes
1089 car_repair: Taller mecànic
1090 carpet: Botiga de catifes
1091 charity: Botiga de beneficència
1092 cheese: Botiga de formatge
1094 chocolate: Xocolateria
1095 clothes: Botiga de roba
1097 computer: Botiga d'informàtica
1098 confectionery: Confiteria
1099 convenience: Botiga de conveniència
1100 copyshop: Copisteria
1101 cosmetics: Botiga cosmètica
1102 curtain: Botiga de cortines
1103 deli: Botiga gastronòmica
1104 department_store: Grans magatzems
1105 discount: Botiga de descompte
1106 doityourself: Botiga de bricolatge
1107 dry_cleaning: Tintoreria
1108 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1109 electronics: Botiga d'electrònica
1110 erotic: Botiga eròtica
1111 estate_agent: Immobiliària
1113 fashion: Botiga de moda
1114 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1115 florist: Floristeria
1116 food: Botiga d'alimentació
1117 funeral_directors: Funerària
1118 furniture: Botiga de mobles
1119 garden_centre: Centre de jardineria
1121 general: Botiga generalista
1122 gift: Botiga de regals
1123 greengrocer: Verduleria
1124 grocery: Botiga de queviures
1125 hairdresser: Perruqueria
1126 hardware: Ferreteria
1127 herbalist: Herbolari
1128 hifi: Botiga de Hi-Fi
1129 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1130 ice_cream: Gelateria
1131 interior_decoration: Decoració d'interiors
1134 kitchen: Botiga de cuina
1137 mall: Centre comercial
1138 massage: Massatgista
1139 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1140 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1141 money_lender: Prestador de diners
1142 motorcycle: Botiga de motocicletes
1143 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1144 music: Botiga de música
1145 musical_instrument: Instruments musicals
1146 newsagent: Quiosc de premsa
1147 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1149 organic: Botiga d'aliments ecològics
1150 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1151 paint: Botiga de pintures
1153 pawnbroker: Casa de penyores
1154 perfumery: Perfumeria
1155 pet: Botiga d'animals
1157 seafood: Botiga de marisc
1158 second_hand: Botiga de segona mà
1161 sports: Botiga d'esports
1162 stationery: Papereria
1163 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1164 supermarket: Supermercat
1166 tattoo: Botiga de tatuatges
1168 ticket: Venda d'entrades
1170 toys: Botiga de joguines
1171 travel_agency: Agència de viatges
1172 tyres: Botiga de pneumàtics
1173 vacant: Botiga tancada
1174 variety_store: Botiga de preus baixos
1176 video_games: Botiga de videojocs
1177 wholesale: Magatzem a l'engròs
1178 wine: Vinateria - Celler
1181 alpine_hut: Refugi de muntanya
1182 apartment: Apartament de vacances
1184 attraction: Atracció
1185 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1187 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1189 caravan_site: Càmping per a caravanes
1195 information: Punt d'informació
1196 motel: Hotel de carretera
1198 picnic_site: Àrea de pícnic
1199 theme_park: Parc temàtic
1201 wilderness_hut: Refugi lliure
1204 building_passage: Passatge en edifici
1208 artificial: Curs d'aigua artificial
1211 dam: Presa - Embassament
1212 derelict_canal: Canal abandonat
1215 drain: Canal de drenatge
1217 lock_gate: Comporta de la resclosa
1221 stream: Riera - Torrent
1227 level2: Frontera (nivell 2)
1228 level4: Límit estatal (nivell 4)
1229 level5: Límit regional (nivell 5)
1230 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1231 level8: Límit municipal (nivell 8)
1232 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1233 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1239 no_results: Cap resultat trobat
1240 more_results: Més resultats
1244 select_status: Seleccionar estat
1245 select_type: Seleccionar tipus
1246 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1247 reported_user: Usuari denunciat
1248 not_updated: No actualitzat
1250 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1251 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1252 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1255 last_updated: Darrera actualització
1256 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1257 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1258 link_to_reports: Veure les denúncies
1261 other: '%{count} Informes'
1262 reported_item: Element denunciat
1268 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1269 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1270 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1272 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1276 other: '%{count} informes'
1277 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1278 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1279 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1282 reopen: Torna a obrir
1283 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1284 read_reports: Llegir denúncies
1285 new_reports: Noves denúncies
1286 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1287 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1288 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1290 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1292 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1294 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1296 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1297 reassign_param: Reassignar incidència?
1299 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1302 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1303 note: 'Nota #%{note_id}'
1306 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1309 title_html: Denunciar %{link}
1310 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1312 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1314 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1315 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1316 membres de la teva comunitat
1317 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1320 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1321 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1322 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1323 other_label: Un altre
1325 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1326 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1327 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1328 other_label: Un altre
1330 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1331 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1332 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1333 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1334 other_label: Un altre
1336 spam_label: Aquesta nota és brossa
1337 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1338 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1339 other_label: Un altre
1341 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1342 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1345 title: OpenStreetMap
1348 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1349 home: Vés a la ubicació d'inici
1351 log_in: Inicia la sessió
1352 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1353 sign_up: Registreu-vos-hi
1354 start_mapping: Comença a cartografiar
1355 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1361 export_data: Exporta les dades
1362 gps_traces: Traces de GPS
1363 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1364 user_diaries: Diaris d'usuari
1365 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1366 edit_with: Edita amb %{editor}
1367 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1368 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1369 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1370 lliure sota una llicència oberta.
1371 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1372 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1375 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1376 partners_partners: socis
1377 tou: Condicions d’ús
1378 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1379 actuacions de manteniment necessàries.
1380 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1381 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1382 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1385 copyright: Drets d'autor
1386 community: Comunitat
1387 community_blogs: Blogs de la comunitat
1388 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1389 foundation: Fundació
1390 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1392 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1393 text: Feu una donació
1394 learn_more: Aprèn-ne més
1397 diary_comment_notification:
1398 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1399 hi: Hola %{to_user},
1400 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1401 el tema %{subject}:'
1402 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1403 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1404 message_notification:
1405 hi: Hola %{to_user},
1406 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1408 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1409 a l'autor a %{replyurl}
1410 friendship_notification:
1411 hi: Hola %{to_user},
1412 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1413 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1414 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1415 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1417 hi: Hola %{to_user},
1418 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1419 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1421 hi: Hola %{to_user},
1422 loaded_successfully:
1423 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1424 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1426 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1428 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1430 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1431 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1432 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1433 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1436 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1438 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1439 a %{server_url} per %{new_address}.
1440 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1443 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1445 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1446 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1447 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1449 note_comment_notification:
1450 anonymous: Un usuari anònim
1453 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1455 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1456 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1457 mapa a prop de %{place}.'
1458 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1459 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1461 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1463 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1465 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1466 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1467 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1469 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1471 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1473 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1474 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1475 La nota és a prop de %{place}.'
1476 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1477 changeset_comment_notification:
1478 hi: Hola %{to_user},
1481 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1483 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1485 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1487 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1488 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1489 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1490 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1491 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1492 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1493 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1496 title: Safata d'entrada
1497 my_inbox: La meva safata d'entrada
1498 outbox: Safata de sortida
1499 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1501 one: '%{count} missatge nou'
1502 other: '%{count} missatges nous'
1504 one: '%{count} missatge antic'
1505 other: '%{count} missatges antics'
1509 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1510 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1512 unread_button: Marca com a no llegit
1513 read_button: Marca com a llegit
1514 reply_button: Respon
1515 destroy_button: Suprimeix
1517 title: Envia un missatge
1518 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1521 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1523 message_sent: S'ha enviat el missatge
1524 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1525 d'enviar-ne d'altres.
1527 title: Aquest missatge no existeix
1528 heading: Aquest missatge no existeix
1529 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1531 title: Safata de sortida
1532 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1533 inbox: safata d'entrada
1534 outbox: safata de sortida
1536 one: Teniu %{count} missatge enviat
1537 other: Teniu %{count} missatges enviats
1541 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1542 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1543 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1545 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1546 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1547 sessió amb l'usuari correcte.
1549 title: Llegeix el missatge
1553 reply_button: Respon
1554 unread_button: Marca com a no llegit
1555 destroy_button: Suprimeix
1558 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1559 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1560 la sessió amb l'usuari correcte.
1561 sent_message_summary:
1562 destroy_button: Suprimeix
1564 as_read: Missatge marcat com a llegit
1565 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1567 destroyed: Missatge suprimit
1571 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1572 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1573 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1574 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1575 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1576 i molt més arreu del món.
1577 local_knowledge_title: Coneixement local
1578 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1579 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1580 que OSM és correcte i està actualitzat.
1581 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1582 community_driven_html: |-
1583 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1584 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1585 open_data_title: Dades obertes
1586 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1587 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1588 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1589 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1590 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1592 legal_title: Avisos legals
1593 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1594 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1595 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1596 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1597 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1598 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1601 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1603 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1604 partners_title: Socis
1607 title: Quant a la traducció
1608 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1609 la pàgina en anglès té prevalènça
1610 english_link: l'original en anglès
1612 title: Sobre aquesta pàgina
1613 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1614 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1615 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1616 native_link: Versió en català
1617 mapping_link: Comença a cartografiar
1619 title_html: Drets d'autor i llicència
1621 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1622 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1623 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1624 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1625 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1626 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1627 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1628 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1629 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1630 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1631 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1632 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1633 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1635 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1636 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1637 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1638 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1639 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1640 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1641 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1642 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1643 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1644 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1645 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1646 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1647 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1648 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1650 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1652 attribution_example:
1653 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1654 title: Exemple d'atribució d'autoria
1655 more_title_html: Saber-ne més
1657 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1658 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1659 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1660 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1661 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1662 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1663 d'ús de Nominatim</a>.
1664 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1665 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1666 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1667 i d''altres fonts, entre elles:'
1668 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1669 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1670 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1671 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1672 BY AT amb correccions</a>.'
1673 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1674 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1675 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1676 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1677 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1678 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1679 d''Estadística de Canadà).'
1680 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1681 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1682 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1684 contributors_fr_html: |-
1685 <strong>França</strong>: conté dades de la
1686 Direction Générale des Impôts.
1687 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1688 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1689 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1690 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1691 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1692 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1693 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1694 contributors_es_html: |-
1695 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1696 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1697 contributors_za_html: |-
1698 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1699 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1700 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1701 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1702 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1703 contributors_footer_1_html: |-
1704 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1705 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1706 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1707 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1708 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1709 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1710 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1711 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1712 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1713 titulars dels drets d'autor.
1714 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1715 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1716 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1717 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1718 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1719 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1720 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1721 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1722 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1723 de marques registrades</a>.
1725 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1726 JavaScript deshabilitat.
1727 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1728 permalink: Enllaç permanent
1729 shortlink: Enllaç curt
1730 createnote: Afegeix una nota
1732 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1734 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1735 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1737 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1738 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1739 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1740 vostra %{user_page}.
1741 user_page_link: pàgina d'usuari
1742 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1743 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1744 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1745 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1746 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1747 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1748 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1749 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1750 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1751 per a més informació
1752 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1753 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1754 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1755 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1756 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1759 area_to_export: Àrea a exportar
1760 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1761 format_to_export: Format d'exportació
1762 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1763 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1764 embeddable_html: HTML incrustable
1766 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1767 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1768 Open Database License</a> (ODbL).
1770 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1771 incloses a la llista següent:'
1772 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1773 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1774 per descarregar quantitats grans de dades.
1777 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1781 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1782 la base de dades d'OpenStreetMap
1784 title: Baixades del Geofabrik
1785 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1786 ciutats seleccionades
1788 title: Extractes de Metro
1789 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1793 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1798 image_size: Mida de la imatge
1800 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1804 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1805 export_button: Exporta
1807 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1809 title: Com contribuir
1811 title: Afegiu-vos a la comunitat
1812 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1813 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1814 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1817 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1818 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1819 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1821 title: Altres qüestions
1822 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1823 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1824 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1825 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1827 title: Com obtenir ajuda
1828 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1829 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1830 de manera col·laborativa.
1833 title: Benvingut a OpenStreetMap
1834 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1837 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1838 title: Guia per a principiants
1839 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1841 url: https://help.openstreetmap.org/
1842 title: Fòrum d'ajuda
1843 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1844 i respostes d'OpenStreetMap.
1846 title: Llistes de correu
1847 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1848 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1851 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1852 de tauler d'anuncis.
1855 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1858 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1859 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1861 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1862 title: Per a organitzacions
1863 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1864 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1866 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1867 title: Wiki d'OpenStreetMap
1868 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1870 search_results: Resultats de la cerca
1874 get_directions: Obtén indicacions
1875 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1878 where_am_i: On és això?
1879 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1881 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1886 main_road: Carretera principal
1888 primary: Carretera principal
1889 secondary: Carretera secundària
1890 unclassified: Carretera sense classificar
1892 bridleway: Camí de ferradura
1893 cycleway: Carril bici
1894 cycleway_national: Carril bici nacional
1895 cycleway_regional: Carril bici regional
1896 cycleway_local: Carril bici local
1897 footway: Via de vianants
1910 - Estacionament d'avions
1912 admin: Límit administratiu
1917 resident: Zona residencial
1921 retail: Àrea comercial
1922 industrial: Zona industrial
1923 commercial: Zona comercial
1924 heathland: Bruguerar
1929 brownfield: Àrea industrial abandonada
1932 pitch: Camp d'esports
1933 centre: Centre esportiu
1934 reserve: Reserva natural
1935 military: Àrea militar
1939 building: Edifici significatiu
1940 station: Estació de tren
1944 tunnel: Línia discontínua = túnel
1945 bridge: Línia negra = pont
1946 private: Accés privat
1947 destination: Servitud de pas
1948 construction: Carreteres en construcció
1949 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1950 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1954 preview: Previsualització
1956 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1957 headings: Encapçalaments
1958 heading: Encapçalament
1959 subheading: Subtítol
1960 unordered: Llista sense ordenar
1961 ordered: Llista ordenada
1962 first: Primer element
1963 second: Segon element
1967 alt: Text alternatiu
1970 title: Us donem la benvinguda!
1971 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1972 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1973 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1976 title: Què hi ha al mapa
1977 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1978 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1979 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
1980 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1981 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1982 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1985 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1986 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1987 paraules clau que et poden venir bé.
1988 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1989 utilitzar per editar el mapa.
1990 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1992 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1993 un rierol, un llac o un edifici.
1994 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1995 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1998 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1999 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2000 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2001 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2002 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2005 title: Alguna pregunta?
2006 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2007 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2008 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2009 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2010 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2011 start_mapping: Comença a editar el mapa
2013 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2014 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2015 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2016 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2017 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2018 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2019 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2022 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2023 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2024 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2026 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2027 ordenats segons marques temporals)
2029 upload_trace: Pujar traça GPS
2030 visibility_help: què significa això?
2031 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2034 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2036 upload_trace: Puja una traça de GPS
2037 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2038 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2039 electrònic quan s'hagi completat.
2040 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2041 de l'error. Proveu-ho de nou
2043 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2044 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2046 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2047 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2051 title: Editant traça %{name}
2052 heading: Editant traça %{name}
2053 visibility_help: què vol dir això?
2055 updated: Traça actualitzada
2059 title: S'està mostrant la traça %{name}
2060 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2062 filename: 'Nom del fitxer:'
2064 uploaded: 'Pujat el:'
2066 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2067 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2070 owner: 'Propietari:'
2071 description: 'Descripció:'
2074 edit_trace: Editar aquesta traça
2075 delete_trace: Esborra aquesta traça
2076 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2077 visibility: 'Visibilitat:'
2078 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2080 showing_page: Pàgina %{page}
2081 older: Traces més antigues
2082 newer: Traces més recents
2087 other: '%{count} punts'
2089 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2090 view_map: Mostra el mapa
2092 edit_map: Edita el mapa
2094 identifiable: IDENTIFICABLE
2096 trackable: RASTREJABLE
2101 public_traces: Traces GPS públiques
2102 my_traces: Les meves traces de GPS
2103 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2104 description: Navega per les traces pujades recentment
2105 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2106 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2107 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2109 upload_trace: Puja una traça
2110 see_all_traces: Mostra totes les traces
2111 see_my_traces: Mostra les meves traces
2113 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2115 made_public: Traça feta pública
2117 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2119 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2120 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2123 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2125 description_with_count:
2126 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2127 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2128 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2130 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2132 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2135 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2137 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2138 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2139 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2140 web per obtenir més informació.
2141 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2142 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2143 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2146 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2147 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2148 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2149 Podeu triar les que vulgueu.
2150 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2151 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2152 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2153 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2154 allow_write_api: modificar el mapa.
2155 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2156 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2157 allow_write_notes: modificar les notes.
2158 grant_access: Permet l’accés
2160 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2161 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2162 verification: El codi de verificació és %{code}.
2164 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2165 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2166 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2168 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2170 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2173 title: Registreu una nova aplicació
2175 title: Editeu la vostra aplicació
2177 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2178 key: 'Clau de consumidor:'
2179 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2180 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2181 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2182 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2183 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2185 edit: Edita els detalls
2186 delete: Esborra el client
2187 confirm: N'esteu segur?
2188 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2190 title: Els meus detalls OAuth
2191 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2192 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2194 application: 'Nom de l’aplicació:'
2197 my_apps: Les meves aplicacions client
2198 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2199 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2200 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2202 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2203 register_new: Registreu l'aplicació
2205 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2207 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2209 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2211 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2213 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2216 title: Inicia la sessió
2217 heading: Inicia la sessió
2218 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2219 password: 'Contrasenya:'
2220 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2222 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2224 register now: Registreu-vos-hi ara
2225 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2226 nom d''usuari i contrasenya:'
2227 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2228 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2229 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2231 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2232 no account: No teniu cap compte?
2233 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2234 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2235 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2236 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2237 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2239 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2240 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2243 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2244 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2246 title: Inicieu la sessió amb Google
2247 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2249 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2250 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2252 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2253 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2255 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2256 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2258 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2259 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2261 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2262 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2264 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2265 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2267 title: Inicieu la sessió amb AOL
2268 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2271 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2274 title: Contrasenya perduda
2275 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2276 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2277 new password button: Restableix la contrasenya
2278 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2279 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2280 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2281 correu i la podreu restablir ben aviat.
2282 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2284 title: Restableix la contrasenya
2285 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2286 reset: Restableix la contrasenya
2287 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2288 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2290 title: Registreu-vos-hi
2291 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2292 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2293 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2294 aviat com sigui possible.
2296 header: Lliure i editable
2298 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2299 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2300 email address: 'Adreça de correu:'
2301 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2302 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2303 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2304 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2305 de privadesa</a> per a més informació)
2306 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2307 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2308 canviar més endavant a les preferències.
2309 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2310 password: 'Contrasenya:'
2311 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2312 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2313 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2314 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2315 continue: Registreu-vos-hi
2316 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2317 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2318 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2319 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2323 heading_ct: Condicions de col·laboració
2324 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2325 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2326 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2328 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2329 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2330 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2331 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2332 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2334 consider_pd_why: què és això?
2335 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2336 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2337 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2339 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2341 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2342 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2343 legale_select: 'País de residència:'
2347 rest_of_world: Resta del món
2349 title: Aquest usuari no existeix
2350 heading: L'usuari %{user} no existeix
2351 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2352 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2355 my diary: El meu diari
2356 new diary entry: entrada de diari nova
2357 my edits: Les meves edicions
2358 my traces: Les meves traces
2359 my notes: Les meves notes de mapa
2360 my messages: Els meus missatges
2361 my profile: El meu perfil
2362 my settings: Les meves preferències
2363 my comments: Els meus comentaris
2364 oauth settings: configuració OAuth
2365 blocks on me: Blocs sobre mi
2366 blocks by me: Blocs fets per mi
2367 send message: Envia un missatge
2371 notes: Notes de mapa
2372 remove as friend: Deixa l'amistat
2373 add as friend: Afegeix com a amic
2374 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2375 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2376 ct undecided: No decidit
2377 ct declined: Rebutjat
2378 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2379 email address: 'Adreça de correu:'
2380 created from: 'Creat a partir de:'
2382 spam score: 'Puntuació Spam:'
2383 description: Descripció
2384 user location: Ubicació de l'usuari
2385 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2386 per veure usuaris propers.
2387 settings_link_text: preferències
2388 my friends: Les meves amistats
2389 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2390 km away: '%{count}km de distància'
2391 m away: '%{count}m de distància'
2392 nearby users: Altres usuaris propers
2393 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2395 administrator: Aquest usuari és administrador
2396 moderator: Aquest usuari és moderador
2398 administrator: Concedeix accés d'administrador
2399 moderator: Concedeix accés de moderador
2401 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2402 moderator: Revocar l'accés de moderador
2403 block_history: Blocatges actius
2404 moderator_history: Blocatges fets
2405 comments: Comentaris
2406 create_block: Bloca aquest usuari
2407 activate_user: Activa aquest usuari
2408 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2409 confirm_user: Confirma aquest usuari
2410 hide_user: Amaga aquest usuari
2411 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2412 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2414 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2415 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2416 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2417 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2418 report: Denuncieu aquest usuari
2420 your location: La vostra ubicació
2421 nearby mapper: Cartògraf proper
2424 title: Edita el compte
2425 my settings: Preferències
2426 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2427 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2428 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2429 external auth: 'Autenticació externa:'
2431 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2432 link text: què és això?
2434 heading: 'Edició pública:'
2435 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2436 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2437 enabled link text: què és això?
2438 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2440 disabled link text: per què no puc editar?
2441 public editing note:
2442 heading: Modificació pública
2443 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2444 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2445 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2446 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2447 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2448 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2449 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2450 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2452 heading: 'Termes de col·laboració:'
2453 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2454 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2455 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2457 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2458 són de domini públic.
2459 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2460 link text: què és això?
2461 profile description: 'Descripció del perfil:'
2462 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2463 preferred editor: 'Editor preferit:'
2466 gravatar: Usa Gravatar
2467 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2468 link text: què és això?
2469 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2470 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2471 new image: Afegeix una imatge
2472 keep image: Conserva la imatge actual
2473 delete image: Suprimeix la imatge actual
2474 replace image: Reemplaça la imatge actual
2475 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2476 home location: 'Ubicació inicial:'
2477 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2478 latitude: 'Latitud:'
2479 longitude: 'Longitud:'
2480 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2482 save changes button: Desa els canvis
2483 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2484 return to profile: Torna al perfil
2485 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2486 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2488 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2490 heading: Comprova el teu correu electrònic
2491 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2492 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2493 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2494 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2496 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2497 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2498 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2499 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2502 success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
2503 com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
2504 sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
2505 llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
2507 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2509 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2510 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2511 adreça de correu electrònic nou.
2513 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2514 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2515 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2517 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2519 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2525 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2526 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2527 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2528 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2529 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2530 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2531 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2533 title: Compte suspès
2534 heading: Compte suspès
2535 webmaster: per a administradors web
2538 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2539 l'activitat sospitosa.
2542 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2543 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2546 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2547 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2548 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2549 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2550 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2552 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2554 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2555 Utilitzant el formulari de sota.
2557 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2558 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2561 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2562 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2563 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2564 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2567 title: Confirmi la concessió de rol
2568 heading: Confirmi la concessió de rol
2569 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2571 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2572 que l'usuari i el paper són vàlids.
2574 title: Confirmar revocació de rol
2575 heading: Confirmar revocació de rol
2576 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2578 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2579 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2582 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2583 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2585 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2586 back: Torna a l'índex
2588 title: Creació de bloc %{name}
2589 heading_html: Creació de bloc %{name}
2590 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2591 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2592 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2593 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2594 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2595 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2596 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2598 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2599 respondre a aquestes comunicacions.
2600 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2601 back: Mostra tots els blocs
2603 title: Bloc d'edició en %{name}
2604 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2605 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2606 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2607 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2608 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2609 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2610 show: Mostra el bloc
2611 back: Mostra tots els blocs
2612 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2614 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2615 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2616 de la llista desplegable.
2618 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2619 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2620 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2621 abans de blocatge d'ells.
2622 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2624 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2625 success: Bloc d'actualització.
2627 title: Blocs de l'usuari
2628 heading: Llista de quadres de l'usuari
2629 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2631 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2632 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2633 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2634 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2635 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2637 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2639 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2640 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2641 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2643 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2647 other: '%{count} hores'
2650 other: '%{count} dies'
2653 other: '%{count} setmanes'
2656 other: '%{count} mesos'
2659 other: '%{count} anys'
2661 title: Blocs en %{name}
2662 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2663 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2665 title: Blocs %{name}
2666 heading_html: Llista de blocs %{name}
2667 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2669 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2670 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2676 confirm: N'esteu segur?
2677 reason: 'Motiu del blocatge:'
2678 back: Mostra tots els blocs
2680 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2682 not_revoked: (no revocat)
2687 display_name: S'ha blocat l'usuari
2688 creator_name: Creador
2689 reason: Motiu del blocatge
2691 revoker_name: Revocat per
2692 showing_page: Pàgina %{page}
2697 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2698 heading: notes de %{user}
2699 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2702 description: Descripció
2704 last_changed: Últim canvi
2713 short_link: Enllaç curt
2716 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2719 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2720 download: Descàrrega
2721 short_url: URL curta
2722 include_marker: Inclou el marcador
2723 center_marker: Centra el mapa al marcador
2724 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2725 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2726 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2728 report_problem: Informeu sobre un problema
2732 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2738 title: Mostra la meva ubicació
2740 one: Sou a menys d'un metre del punt
2741 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2743 one: Sou a menys d'un peu del punt
2744 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2747 cycle_map: Mapa ciclista
2748 transport_map: Mapa de transports
2750 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2752 header: Capes del mapa
2753 notes: Notes de mapa
2754 data: Dades del mapa
2755 gps: Traces GPS públiques
2756 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2757 title: Capes del mapa
2758 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2759 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2760 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2761 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2763 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2764 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2765 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2768 edit_tooltip: Modifica el mapa
2769 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2770 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2771 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2772 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2773 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2774 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2775 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2779 subscribe: Subscriure's
2780 unsubscribe: Donar-se de baixa
2781 hide_comment: ocultar
2782 unhide_comment: mostrar
2785 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2786 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2787 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2788 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2789 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2790 amb copyright o bé llistats de directori.
2791 add: Afegeix una nota
2793 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2794 de ser verificats independentment.
2797 reactivate: Reactivar
2798 comment_and_resolve: Comenta i resol
2800 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2801 continuació, feu clic aquí.
2803 ascend: Desnivell positiu
2805 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2806 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2807 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2808 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2809 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2810 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2811 descend: Desnivell negatiu
2812 directions: Indicacions
2815 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2816 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2818 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2819 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2820 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2821 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2822 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2823 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2825 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2826 a %{name} cap a %{directions}
2827 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2828 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2829 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2831 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2832 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2833 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2835 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2836 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2837 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2839 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2840 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2841 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2842 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2843 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2844 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2845 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2846 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2847 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2848 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2849 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2851 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2852 a %{name} cap a %{directions}
2853 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2854 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2855 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2857 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2858 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2859 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2861 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2862 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2863 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2865 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2866 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2867 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2868 via_point_without_exit: (pel punt)
2869 follow_without_exit: Segueix %{name}
2870 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2871 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2872 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2873 start_without_exit: Comença a %{name}
2874 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2875 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2876 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2877 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2878 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2880 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2882 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2899 nothing_found: No s'han trobat característiques
2900 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2901 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2903 directions_from: Direccions des d'aquí
2904 directions_to: Direccions cap aquí
2905 add_note: Afegeix una nota aquí
2906 show_address: Mostra l'adreça
2907 query_features: Consulta les característiques
2908 centre_map: Centra el mapa aquí
2911 description: Descripció
2912 heading: Modifica la redacció
2913 title: Modifica la redacció
2915 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2916 heading: Llista de redaccions
2917 title: Llista de redaccions
2919 description: Descripció
2920 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2921 title: Creació d’una versió nova
2923 description: 'Descripció:'
2924 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2925 title: Mostrant la redacció
2927 edit: Modifica aquesta redacció
2928 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2929 confirm: N'esteu segur?
2931 flash: S’ha creat la censura.
2933 flash: Modificacions desades
2935 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2936 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2937 flash: Redacció suprimida
2938 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2940 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2941 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2942 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2943 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})