]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Remove link_to_if since it's in a clause with the same condition
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Al
6 # Author: Alefar
7 # Author: Als-Holder
8 # Author: Amilopowers
9 # Author: Apmon
10 # Author: Atomkraftzwerg
11 # Author: Avatar
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: Farad
29 # Author: Ferdinand0101
30 # Author: Fujnky
31 # Author: Geitost
32 # Author: GerdP
33 # Author: Gravitystorm
34 # Author: Grille chompa
35 # Author: Günther03
36 # Author: Hakuchi
37 # Author: Hendrik-17
38 # Author: Hikemaniac
39 # Author: Holger
40 # Author: HolgerJeromin
41 # Author: Hufkratzer
42 # Author: Inkowik
43 # Author: Jacobbraeutigam
44 # Author: John07
45 # Author: Jupiter
46 # Author: KPFC
47 # Author: Katpatuka
48 # Author: Kerosin
49 # Author: Kghbln
50 # Author: Killarnee
51 # Author: Kjon
52 # Author: Malenki
53 # Author: Manfredbrandl
54 # Author: Markobr
55 # Author: MarkusHD
56 # Author: McDutchie
57 # Author: Mcandri13
58 # Author: Metalhead64
59 # Author: Michi
60 # Author: Milet
61 # Author: Mormegil
62 # Author: P24
63 # Author: Pill
64 # Author: Pittigrilli
65 # Author: Predatorix
66 # Author: Purodha
67 # Author: Raymond
68 # Author: Reneman
69 # Author: Schmackes
70 # Author: Simon04
71 # Author: SimonPoole
72 # Author: Snocker15
73 # Author: Str4nd
74 # Author: Suriyaa Kudo
75 # Author: Sushi
76 # Author: Tehabe
77 # Author: The Evil IP address
78 # Author: ThePiscin
79 # Author: Thomas Bohn
80 # Author: Umherirrender
81 # Author: Unkn0wnCat
82 # Author: Woodpeck
83 # Author: Zauberzunge2000
84 ---
85 de:
86   time:
87     formats:
88       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
89   helpers:
90     file:
91       prompt: Datei auswählen
92     submit:
93       diary_comment:
94         create: Speichern
95       diary_entry:
96         create: Veröffentlichen
97         update: Aktualisieren
98       issue_comment:
99         create: Kommentar hinzufügen
100       message:
101         create: Senden
102       client_application:
103         create: Registrieren
104         update: Aktualisieren
105       redaction:
106         create: Schwärzen
107         update: Schwärzung speichern
108       trace:
109         create: Hochladen
110         update: Änderungen speichern
111       user_block:
112         create: Sperren
113         update: Sperre aktualisieren
114   activerecord:
115     errors:
116       messages:
117         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
118         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
119     models:
120       acl: Zugriffssteuerungsliste
121       changeset: Änderungssatz
122       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
123       country: Land
124       diary_comment: Blog-Kommentar
125       diary_entry: Blog-Eintrag
126       friend: Freund
127       issue: Problem
128       language: Sprache
129       message: Nachricht
130       node: Knoten
131       node_tag: Knoten-Tag
132       notifier: Melder
133       old_node: Alter Knoten
134       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
135       old_relation: Alte Relation
136       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
137       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
138       old_way: Alter Weg
139       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
140       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
141       relation: Relation
142       relation_member: Relations-Mitglied
143       relation_tag: Relations-Tag
144       report: Meldung
145       session: Sitzung
146       trace: Spur
147       tracepoint: Spurmarke
148       tracetag: Spur-Attribut
149       user: Benutzer
150       user_preference: Benutzereinstellung
151       user_token: Benutzer-Token
152       way: Weg
153       way_node: Wegmarke
154       way_tag: Weg-Attribut
155     attributes:
156       client_application:
157         name: Name (Erforderlich)
158         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
159         callback_url: Callback-URL
160         support_url: Support-URL
161         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
162         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
163         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
164         allow_write_api: Karte bearbeiten
165         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
166         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
167         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
168       diary_comment:
169         body: Text
170       diary_entry:
171         user: Benutzer
172         title: Betreff
173         latitude: Breitengrad
174         longitude: Längengrad
175         language: Sprache
176       friend:
177         user: Benutzer
178         friend: Freund
179       trace:
180         user: Benutzer
181         visible: Sichtbar
182         name: Dateiname
183         size: Größe
184         latitude: Breitengrad
185         longitude: Längengrad
186         public: Öffentlich
187         description: Beschreibung
188         gpx_file: GPX-Datei hochladen
189         visibility: Sichtbarkeit
190         tagstring: Tags
191       message:
192         sender: Absender
193         title: Betreff
194         body: Inhalt
195         recipient: Empfänger
196       report:
197         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
198         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
199       user:
200         email: E-Mail
201         active: Aktiv
202         display_name: Anzeigename
203         description: Beschreibung
204         languages: Sprachen
205         pass_crypt: Passwort
206         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
207     help:
208       trace:
209         tagstring: durch Komma getrennt
210   datetime:
211     distance_in_words_ago:
212       about_x_hours:
213         one: vor ca. einer Stunde
214         other: vor ca. %{count} Stunden
215       about_x_months:
216         one: vor ca. einem Monat
217         other: vor ca. %{count} Monaten
218       about_x_years:
219         one: vor ca. einem Jahr
220         other: vor ca. %{count} Jahren
221       almost_x_years:
222         one: vor fast einem Jahr
223         other: vor fast %{count} Jahren
224       half_a_minute: vor einer halben Minute
225       less_than_x_seconds:
226         one: vor weniger als 1 Sekunde
227         other: vor weniger als %{count} Sekunden
228       less_than_x_minutes:
229         one: vor weniger als einer Minute
230         other: vor weniger als %{count} Minuten
231       over_x_years:
232         one: vor über einem Jahr
233         other: vor über %{count} Jahren
234       x_seconds:
235         one: vor 1 Sekunde
236         other: vor %{count} Sekunden
237       x_minutes:
238         one: vor 1 Minute
239         other: vor %{count} Minuten
240       x_days:
241         one: vor 1 Tag
242         other: vor %{count} Tagen
243       x_months:
244         one: vor 1 Monat
245         other: vor %{count} Monaten
246       x_years:
247         one: vor 1 Jahr
248         other: vor %{count} Jahren
249   printable_name:
250     with_name_html: '%{name} (%{id})'
251   editor:
252     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
253     potlatch:
254       name: Potlatch 1
255       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
259     potlatch2:
260       name: Potlatch 2
261       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
262     remote:
263       name: Fernsteuerung
264       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
265   auth:
266     providers:
267       none: Keine
268       openid: OpenID
269       google: Google
270       facebook: Facebook
271       windowslive: Windows Live
272       github: GitHub
273       wikipedia: Wikipedia
274   api:
275     notes:
276       comment:
277         opened_at_html: '%{when} erstellt'
278         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
279         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
280         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
281         closed_at_html: '%{when} gelöst'
282         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
283         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
284         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
285       rss:
286         title: OpenStreetMap Hinweise
287         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
288           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
289         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
290         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
291         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
292         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
293         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
294       entry:
295         comment: Kommentieren
296         full: Vollständiger Hinweis
297   browse:
298     created: Erstellt
299     closed: Geschlossen
300     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
303     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
304     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
305     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
306     version: Version
307     in_changeset: Änderungssatz
308     anonymous: anonym
309     no_comment: (kein Kommentar)
310     part_of: Teil von
311     part_of_relations:
312       one: 1 Relation
313       other: '%{count} Relationen'
314     part_of_ways:
315       one: 1 Weg
316       other: '%{count} Wege'
317     download_xml: XML herunterladen
318     view_history: Verlauf anzeigen
319     view_details: Details anzeigen
320     location: 'Standort:'
321     changeset:
322       title: 'Änderungssatz: %{id}'
323       belongs_to: Autor
324       node: Knoten (%{count})
325       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
326       way: Wege (%{count})
327       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
328       relation: Relationen (%{count})
329       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
330       comment: Kommentare (%{count})
331       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
332         %{when}</abbr>
333       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       changesetxml: Änderungssatz-XML
335       osmchangexml: osmChange-XML
336       feed:
337         title: 'Änderungssatz: %{id}'
338         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
339       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
340       discussion: Diskussion
341       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
342         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
343     node:
344       title_html: 'Knoten: %{name}'
345       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
346     way:
347       title_html: 'Weg: %{name}'
348       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
349       nodes: Knoten
350       nodes_count:
351         one: ein Knoten
352         other: '%{count} Knoten'
353       also_part_of_html:
354         one: Teil des Wegs %{related_ways}
355         other: Teile der Wege %{related_ways}
356     relation:
357       title_html: 'Relation: %{name}'
358       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
359       members: Mitglieder
360       members_count:
361         one: 1 Mitglied
362         other: '%{count} Mitglieder'
363     relation_member:
364       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
365       type:
366         node: Knoten
367         way: Weg
368         relation: Relation
369     containing_relation:
370       entry_html: Relation %{relation_name}
371       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
372     not_found:
373       title: Nicht gefunden
374       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
375       type:
376         node: Knoten
377         way: Weg
378         relation: Die Relation
379         changeset: Der Änderungssatz
380         note: Hinweis
381     timeout:
382       title: Zeitüberschreitungsfehler
383       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
384       type:
385         node: Knoten
386         way: Weg
387         relation: die Relation
388         changeset: den Änderungssatz
389         note: Hinweis
390     redacted:
391       redaction: Schwärzung %{id}
392       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
393         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
394       type:
395         node: s Knotens
396         way: s Weges
397         relation: r Relation
398     start_rjs:
399       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
400         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
401       load_data: Daten laden
402       loading: Lade …
403     tag_details:
404       tags: Tags
405       wiki_link:
406         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
407         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
408       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
409       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
410       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
411       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
412       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
413     note:
414       title: 'Hinweis: %{id}'
415       new_note: Neuer Hinweis
416       description: Beschreibung
417       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
418       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
419       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
420       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429       report: Diesen Hinweis melden
430     query:
431       title: Objektabfrage
432       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
433       nearby: Benachbarte Objekte
434       enclosing: Umschließende Objekte
435   changesets:
436     changeset_paging_nav:
437       showing_page: Seite %{page}
438       next: Nächste »
439       previous: « Vorherige
440     changeset:
441       anonymous: Anonym
442       no_edits: (keine Bearbeitungen)
443       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
444     changesets:
445       id: ID
446       saved_at: Gespeichert am
447       user: Benutzer
448       comment: Kommentar
449       area: Bereich
450     index:
451       title: Änderungssätze
452       title_user: Änderungssätze von %{user}
453       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
454       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
455       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
456       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
457       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
458       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
459       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
460       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
461       load_more: Mehr laden
462     timeout:
463       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
464   changeset_comments:
465     comment:
466       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
467         %{author}
468       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
469     comments:
470       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
471     index:
472       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
473       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
474     timeout:
475       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
476         hast, für den Abruf zu lang.
477   diary_entries:
478     new:
479       title: Neuer Blogeintrag
480     form:
481       location: Ort
482       use_map_link: Karte benutzen
483     index:
484       title: Benutzer-Blogs
485       title_friends: Blogs deiner Freunde
486       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
487       user_title: Blog von %{user}
488       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
489       new: Neuer Blog-Eintrag
490       new_title: Blogeintrag erstellen
491       my_diary: Mein Blog
492       no_entries: Keine Blogeinträge
493       recent_entries: Neueste Einträge
494       older_entries: Ältere
495       newer_entries: Neuere
496     edit:
497       title: Blog-Eintrag bearbeiten
498       marker_text: Ort des Blogeintrags
499     show:
500       title: Blog von %{user} | %{title}
501       user_title: Blog von %{user}
502       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
503       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
504       login: Anmelden
505     no_such_entry:
506       title: Blogeintrag nicht gefunden
507       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
508       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
509         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
510         Link gefolgt.
511     diary_entry:
512       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
513       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
514       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
515       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
516       comment_count:
517         one: '%{count} Kommentar'
518         zero: Keine Kommentare
519         other: '%{count} Kommentare'
520       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
521       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
522       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
523       confirm: Bestätigen
524       report: Diesen Eintrag melden
525     diary_comment:
526       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
527       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
528       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
529       confirm: Bestätigen
530       report: Diesen Kommentar melden
531     location:
532       location: 'Ort:'
533       view: Anzeigen
534       edit: Bearbeiten
535     feed:
536       user:
537         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
538         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
539       language:
540         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
541         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
542       all:
543         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
544         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
545     comments:
546       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
547       post: Blogeintrag
548       when: Zeitpunkt
549       comment: Kommentar
550       newer_comments: Neuere Kommentare
551       older_comments: Ältere Kommentare
552   friendships:
553     make_friend:
554       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
555       button: Als Freund hinzufügen
556       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
557       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
558       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
559     remove_friend:
560       heading: Freund %{user} entfernen?
561       button: Freund entfernen
562       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
563       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
564   geocoder:
565     search:
566       title:
567         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
568         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570           Nominatim</a>
571         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573           Nominatim</a>
574         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575     search_osm_nominatim:
576       prefix:
577         aerialway:
578           cable_car: Kabelbahnwagen
579           chair_lift: Sessellift
580           drag_lift: Schlepplift
581           gondola: Gondelbahn
582           magic_carpet: Teppichlift
583           platter: Skilift
584           pylon: Mast
585           station: Gondelstation
586           t-bar: Schlepplift
587           "yes": Seilbahn
588         aeroway:
589           aerodrome: Flugplatz
590           airstrip: Startbahn
591           apron: Flugvorfeld
592           gate: Flugsteig
593           hangar: Flugzeughalle
594           helipad: Hubschrauberlandeplatz
595           holding_position: Haltestelle
596           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
597           parking_position: Parkplatz
598           runway: Start- und Landebahn
599           taxilane: Taxispur
600           taxiway: Rollbahn
601           terminal: Terminal
602           windsock: Windsack
603         amenity:
604           animal_boarding: Tierpension
605           animal_shelter: Tierheim
606           arts_centre: Kunstzentrum
607           atm: Geldautomat
608           bank: Bank
609           bar: Bar
610           bbq: Grillplatz
611           bench: Bank
612           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
613           bicycle_rental: Fahrradverleih
614           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
615           biergarten: Biergarten
616           blood_bank: Blutbank
617           boat_rental: Bootsverleih
618           brothel: Bordell
619           bureau_de_change: Wechselstube
620           bus_station: Busbahnhof
621           cafe: Café
622           car_rental: Autovermietung
623           car_sharing: Carsharing
624           car_wash: Autowaschanlage
625           casino: Casino
626           charging_station: Ladestation
627           childcare: Kinderbetreuung
628           cinema: Kino
629           clinic: Krankenhaus
630           clock: Uhr
631           college: Hochschule
632           community_centre: Gemeinschaftszentrum
633           conference_centre: Konferenzzentrum
634           courthouse: Gericht
635           crematorium: Krematorium
636           dentist: Zahnarzt
637           doctors: Arzt
638           drinking_water: Trinkwasser
639           driving_school: Fahrschule
640           embassy: Botschaft
641           events_venue: Veranstaltungszentrum
642           fast_food: Schnellimbiss
643           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
644           fire_station: Feuerwehr
645           food_court: Food-Court
646           fountain: Springbrunnen
647           fuel: Tankstelle
648           gambling: Glücksspiel
649           grave_yard: Friedhof
650           grit_bin: Streugutbehälter
651           hospital: Krankenhaus
652           hunting_stand: Hochstand
653           ice_cream: Eisdiele
654           internet_cafe: Internet Café
655           kindergarten: Kindergarten
656           language_school: Sprachschule
657           library: Bücherei
658           loading_dock: Laderampe
659           love_hotel: Liebeshotel
660           marketplace: Marktplatz
661           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
662           monastery: Kloster
663           money_transfer: Geldtransfer
664           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
665           music_school: Musikschule
666           nightclub: Nachtklub
667           nursing_home: Altersheim
668           parking: Parkplatz
669           parking_entrance: Parkeinfahrt
670           parking_space: Stellplatz
671           payment_terminal: Bezahlterminal
672           pharmacy: Apotheke
673           place_of_worship: Andachtsstätte
674           police: Polizei
675           post_box: Briefkasten
676           post_office: Postamt
677           prison: Gefängnis
678           pub: Kneipe
679           public_bath: Öffentliches Bad
680           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
681           public_building: Öffentliches Gebäude
682           ranger_station: Rangerstation
683           recycling: Recycling-Center
684           restaurant: Restaurant
685           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
686           school: Schule
687           shelter: Unterstand
688           shower: Dusche
689           social_centre: Sozialzentrum
690           social_facility: Soziale Einrichtung
691           studio: Studio
692           swimming_pool: Schwimmbecken
693           taxi: Taxi
694           telephone: Telefonzelle
695           theatre: Theater
696           toilets: WC
697           townhall: Rathaus
698           training: Trainingseinrichtung
699           university: Universität
700           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
701           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
702           veterinary: Tierarzt
703           village_hall: Gemeindezentrum
704           waste_basket: Mülleimer
705           waste_disposal: Abfallentsorgung
706           waste_dump_site: Mülldeponie
707           watering_place: Tränke
708           water_point: Wasseranschluss
709           weighbridge: Fahrzeugwaage
710           "yes": Einrichtung
711         boundary:
712           aboriginal_lands: Reservate
713           administrative: Verwaltungsgrenze
714           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
715           national_park: Nationalpark
716           political: Wahlbezirk
717           protected_area: Schutzgebiet
718           "yes": Grenze
719         bridge:
720           aqueduct: Aquädukt
721           boardwalk: Strandpromenade
722           suspension: Hängebrücke
723           swing: Drehbrücke
724           viaduct: Viadukt
725           "yes": Brücke
726         building:
727           apartment: Wohnung
728           apartments: Mehrfamilienhaus
729           barn: Scheune
730           bungalow: Bungalow
731           cabin: Blockhütte
732           chapel: Kapelle
733           church: Kirchgebäude
734           civic: Öffentliches Gebäude
735           college: Hochschulgebäude
736           commercial: Gewerbegebäude
737           construction: Gebäude im Bau
738           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
739           dormitory: Studentenwohnheim
740           duplex: Doppelhaus
741           farm: Bauernhaus
742           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
743           garage: Garage
744           garages: Garagengebäude
745           greenhouse: Gewächshaus
746           hangar: Hangar
747           hospital: Krankenhausgebäude
748           hotel: Hotelgebäude
749           house: Einfamilienhaus
750           houseboat: Hausboot
751           hut: Hütte
752           industrial: Industriegebäude
753           kindergarten: Kindergartengebäude
754           manufacture: Fabrikgebäude
755           office: Bürogebäude
756           public: Öffentliches Gebäude
757           residential: Wohngebäude
758           retail: Einzelhandelsgebäude
759           roof: Dach
760           ruins: Verfallenes Gebäude
761           school: Schulgebäude
762           semidetached_house: Doppelhaushälfte
763           service: Betriebsgebäude
764           shed: Schuppen
765           stable: Stall
766           static_caravan: Wohnwagen
767           temple: Tempelgebäude
768           terrace: Reihenhaus
769           train_station: Bahnhofsgebäude
770           university: Universitätsgebäude
771           warehouse: Lagerhaus
772           "yes": Gebäude
773         club:
774           scout: Pfadfinderlager
775           sport: Sportverein
776           "yes": Verein
777         craft:
778           beekeper: Imker
779           blacksmith: Schmied
780           brewery: Brauerei
781           carpenter: Zimmermann
782           caterer: Caterer
783           confectionery: Süßwarengeschäft
784           dressmaker: Damenschneider
785           electrician: Elektriker
786           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
787           gardener: Gärtner
788           glaziery: Glaserei
789           handicraft: Kunstgewerbe
790           hvac: Anlagenbau
791           metal_construction: Metallbau
792           painter: Maler
793           photographer: Fotograf
794           plumber: Klempner
795           roofer: Zimmermann
796           sawmill: Sägemühle
797           shoemaker: Schuhmacher
798           stonemason: Steinmetz
799           tailor: Schneider
800           window_construction: Fensterbauer
801           winery: Weingut
802           "yes": Handwerksgeschäft
803         emergency:
804           access_point: Zugangspunkt
805           ambulance_station: Rettungswache
806           assembly_point: Sammelplatz
807           defibrillator: Defibrillator
808           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
809           fire_water_pond: Löschwasserteich
810           landing_site: Notlandeplatz
811           life_ring: Rettungsring
812           phone: Notrufsäule
813           siren: Sirene
814           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
815           water_tank: Notwasserbehälter
816           "yes": Notfall
817         highway:
818           abandoned: Aufgegebene Straße
819           bridleway: Reitweg
820           bus_guideway: Busspur
821           bus_stop: Bushaltestelle
822           construction: Straße im Bau
823           corridor: Flur
824           cycleway: Radweg
825           elevator: Lift
826           emergency_access_point: Notrufpunkt
827           emergency_bay: Nothaltebucht
828           footway: Fußweg
829           ford: Furt
830           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
831           living_street: Spiel-/Wohnstraße
832           milestone: Kilometerstein
833           motorway: Autobahn
834           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
835           motorway_link: Autobahnauffahrt
836           passing_place: Ausweichstelle
837           path: Pfad
838           pedestrian: Fußgängerzone
839           platform: Bahnsteig
840           primary: Bundesstraße
841           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
842           proposed: Geplante Straße
843           raceway: Rennstrecke
844           residential: Wohnstraße
845           rest_area: Rastplatz
846           road: Straße
847           secondary: Landesstraße
848           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
849           service: Zufahrtsstraße
850           services: Autobahnraststätte
851           speed_camera: Blitzer
852           steps: Treppe
853           stop: Stoppschild
854           street_lamp: Straßenlaterne
855           tertiary: Hauptstraße
856           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
857           track: Feldweg
858           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
859           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
860           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
861           trunk: Schnellstraße
862           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
863           turning_loop: Wendeschleife
864           unclassified: Straße
865           "yes": Straße
866         historic:
867           aircraft: Historisches Flugzeug
868           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
869           bomb_crater: Bombentrichter
870           battlefield: Schlachtfeld
871           boundary_stone: Grenzstein
872           building: Historisches Gebäude
873           bunker: Bunker
874           cannon: Historische Kanone
875           castle: Schloss
876           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
877           church: Kirche
878           city_gate: Stadttor
879           citywalls: Stadtmauern
880           fort: Fort
881           heritage: Denkmalgeschützt
882           hollow_way: Hohlweg
883           house: Historisches Haus
884           manor: Gutshaus
885           memorial: Denkmal
886           milestone: Historischer Meilenstein
887           mine: Mine
888           mine_shaft: Grubenschacht
889           monument: Monument
890           railway: Historische Zugstrecke
891           roman_road: Römerstraße
892           ruins: Ruine
893           stone: Findling
894           tomb: Grabstätte
895           tower: Historischer Turm
896           wayside_chapel: Wegkapelle
897           wayside_cross: Wegkreuz
898           wayside_shrine: Bildstock
899           wreck: Schiffswrack
900           "yes": Historischer Ort
901         junction:
902           "yes": Kreuzung
903         landuse:
904           allotments: Kleingärten
905           aquaculture: Aquakultur
906           basin: Becken
907           brownfield: Brachland
908           cemetery: Friedhof
909           commercial: Gewerbegebiet
910           conservation: Naturschutzgebiet
911           construction: Baustelle
912           farm: Bauernhof
913           farmland: Acker
914           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
915           forest: Wald
916           garages: Garagen
917           grass: Gras
918           greenfield: unerschlossenes Bauland
919           industrial: Industriegebiet
920           landfill: Deponie
921           meadow: Wiese
922           military: Militärgebiet
923           mine: Mine
924           orchard: Obstplantage
925           plant_nursery: Baumschule
926           quarry: Steinbruch
927           railway: Bahngelände
928           recreation_ground: Erholungsgebiet
929           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
930           reservoir: Reservoir
931           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
932           residential: Siedlung
933           retail: Einzelhandel
934           village_green: Dorfwiese (brit.)
935           vineyard: Weinberg
936           "yes": Bodennutzung
937         leisure:
938           adult_gaming_centre: Automatencasino
939           amusement_arcade: Spielhalle
940           bandstand: Musikpavillon
941           beach_resort: Strandbad
942           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
943           bleachers: Sitzreihen
944           bowling_alley: Bowlingbahn
945           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
946           dance: Tanzsaal
947           dog_park: Hundepark
948           firepit: Feuerstelle
949           fishing: Fischereigrund
950           fitness_centre: Fitnessstudio
951           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
952           garden: Garten
953           golf_course: Golfplatz
954           horse_riding: Reitanlage
955           ice_rink: Eislaufplatz
956           marina: Sporthafen
957           miniature_golf: Minigolf
958           nature_reserve: Naturschutzgebiet
959           outdoor_seating: Außenbestuhlung
960           park: Park
961           picnic_table: Picknicktisch
962           pitch: Spielfeld
963           playground: Spielplatz
964           recreation_ground: Erholungsgebiet
965           resort: Ferienort
966           sauna: Sauna
967           slipway: Slipanlage
968           sports_centre: Sportzentrum
969           stadium: Stadion
970           swimming_pool: Schwimmbecken
971           track: Laufbahn
972           water_park: Wasserpark
973           "yes": Freizeit
974         man_made:
975           adit: Stollen
976           advertising: Außenwerbung
977           antenna: Antenne
978           avalanche_protection: Lawinenschutz
979           beacon: Leuchtturm
980           beam: Balken
981           beehive: Bienenstock
982           breakwater: Hafendamm
983           bridge: Brücke
984           bunker_silo: Bunker
985           cairn: Steinmännchen
986           chimney: Schornstein
987           clearcut: Abholzung
988           communications_tower: Funkturm
989           crane: Kran
990           cross: Kreuz
991           dolphin: Dalben
992           dyke: Deich
993           embankment: Böschung
994           flagpole: Fahnenmast
995           gasometer: Gasometer
996           groyne: Buhne
997           kiln: Brennofen
998           lighthouse: Leuchtturm
999           manhole: Einstiegsöffnung
1000           mast: Mast
1001           mine: Bergwerk
1002           mineshaft: Grubenschacht
1003           monitoring_station: Beobachtungsstation
1004           petroleum_well: Erdölquelle
1005           pier: Pfeiler
1006           pipeline: Rohrleitung
1007           pumping_station: Pumpwerk
1008           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1009           silo: Speicher
1010           snow_cannon: Schneekanone
1011           snow_fence: Schneezaun
1012           storage_tank: Lagertank
1013           street_cabinet: Straßenverteiler
1014           surveillance: Überwachung
1015           telescope: Teleskop
1016           tower: Turm
1017           utility_pole: Leitungsmast
1018           wastewater_plant: Kläranlage
1019           watermill: Wassermühle
1020           water_tap: Wasserhahn
1021           water_tower: Wasserturm
1022           water_well: Brunnen
1023           water_works: Wasserwerk
1024           windmill: Windmühle
1025           works: Fabrik
1026           "yes": menschgemacht
1027         military:
1028           airfield: Militärflugplatz
1029           barracks: Kaserne
1030           bunker: Bunker
1031           checkpoint: Kontrollpunkt
1032           trench: Schützengraben
1033           "yes": Militär
1034         mountain_pass:
1035           "yes": Gebirgspass
1036         natural:
1037           bare_rock: Fels
1038           bay: Bucht
1039           beach: Strand
1040           cape: Kap
1041           cave_entrance: Höhleneingang
1042           cliff: Klippe
1043           crater: Krater
1044           dune: Düne
1045           fell: Fjell
1046           fjord: Fjord
1047           forest: Wald
1048           geyser: Geysir
1049           glacier: Gletscher
1050           grassland: Grasland
1051           heath: Heide
1052           hill: Hügel
1053           hot_spring: Heiße Quelle
1054           island: Insel
1055           land: Land
1056           marsh: Marsch
1057           moor: Moor
1058           mud: Schlick
1059           peak: Gipfel
1060           point: Punkt
1061           reef: Riff
1062           ridge: Grat
1063           rock: Steine
1064           saddle: Pass
1065           sand: Sand
1066           scree: Geröll
1067           scrub: Buschland
1068           spring: Quelle
1069           stone: Findling
1070           strait: Straße
1071           tree: Baum
1072           valley: Tal
1073           volcano: Vulkan
1074           water: Wasser
1075           wetland: Feuchtgebiet
1076           wood: Wald
1077           "yes": Landschaftsform
1078         office:
1079           accountant: Buchhaltungsbüro
1080           administrative: Verwaltung
1081           advertising_agency: Werbeagentur
1082           architect: Architekt
1083           association: Verband
1084           company: Unternehmen
1085           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1086           educational_institution: Bildungseinrichtung
1087           employment_agency: Arbeitsamt
1088           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1089           estate_agent: Immobilienhändler
1090           financial: Finanzamt
1091           government: Amt
1092           insurance: Versicherungsbüro
1093           it: IT-Büro
1094           lawyer: Rechtsanwalt
1095           logistics: Logistikbüro
1096           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1097           ngo: NGO
1098           notary: Notar
1099           religion: Religiöses Amt
1100           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1101           tax_advisor: Steuerberater
1102           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1103           travel_agent: Reisebüro
1104           "yes": Büro
1105         place:
1106           allotments: Schrebergärten
1107           city: Stadt
1108           city_block: Häuserblock
1109           country: Staat
1110           county: Bezirk
1111           farm: Bauernhof
1112           hamlet: Weiler
1113           house: Haus
1114           houses: Häuser
1115           island: Insel
1116           islet: Eiland
1117           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1118           locality: Flur
1119           municipality: Gemeinde
1120           neighbourhood: Wohngegend
1121           plot: Grundstück
1122           postcode: Postleitzahl
1123           quarter: Stadtviertel
1124           region: Region
1125           sea: Meer
1126           square: Platz
1127           state: Bundesland/-staat
1128           subdivision: Vorort
1129           suburb: Stadtteil
1130           town: Stadt
1131           village: Dorf
1132           "yes": Ort
1133         railway:
1134           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1135           construction: Bahnstrecke im Bau
1136           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1137           funicular: Standseilbahn
1138           halt: Haltestelle
1139           junction: Bahnknoten
1140           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1141           light_rail: Stadtbahn
1142           miniature: Miniaturbahn
1143           monorail: Einschienenbahn
1144           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1145           platform: Bahnsteig
1146           preserved: Museumsbahn
1147           proposed: Geplante Bahnstrecke
1148           spur: Anschlussgleis
1149           station: Bahnhof
1150           stop: Haltepunkt
1151           subway: U-Bahn
1152           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1153           switch: Weiche
1154           tram: Straßenbahn
1155           tram_stop: Haltestelle
1156           yard: Rangierbahnhof
1157         shop:
1158           agrarian: Agrargeschäft
1159           alcohol: Spirituosenladen
1160           antiques: Antiquitätengeschäft
1161           appliance: Haushaltsgeräteladen
1162           art: Kunstladen
1163           baby_goods: Babywaren
1164           bag: Taschengeschäft
1165           bakery: Bäckerei
1166           bathroom_furnishing: Badstudio
1167           beauty: Schönheitssalon
1168           bed: Bettenstudio
1169           beverages: Getränkemarkt
1170           bicycle: Fahrradgeschäft
1171           bookmaker: Wettbüro
1172           books: Buchhandlung
1173           boutique: Boutique
1174           butcher: Metzgerei
1175           car: Autohaus
1176           car_parts: Autoteilehändler
1177           car_repair: Autowerkstatt
1178           carpet: Teppichladen
1179           charity: Wohltätigkeitsladen
1180           cheese: Käseladen
1181           chemist: Drogerie
1182           chocolate: Schokolade
1183           clothes: Bekleidungsgeschäft
1184           coffee: Kaffeegeschäft
1185           computer: Computergeschäft
1186           confectionery: Süßwarenladen
1187           convenience: Nachbarschaftsladen
1188           copyshop: Copyshop
1189           cosmetics: Parfümerie
1190           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1191           curtain: Geschäft für Vorhänge
1192           dairy: Milchladen
1193           deli: Feinkostladen
1194           department_store: Kaufhaus
1195           discount: Diskontladen
1196           doityourself: Baumarkt
1197           dry_cleaning: Textilreinigung
1198           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1199           electronics: Elektronikgeschäft
1200           erotic: Erotikgeschäft
1201           estate_agent: Immobilienhändler
1202           fabric: Stoffgeschäft
1203           farm: Hofladen
1204           fashion: Modegeschäft
1205           fishing: Angelgeschäft
1206           florist: Blumengeschäft
1207           food: Lebensmittelladen
1208           frame: Bilderrahmengeschäft
1209           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1210           furniture: Möbelgeschäft
1211           garden_centre: Gartenzentrum
1212           gas: Gasflaschenladen
1213           general: Gemischtwarenladen
1214           gift: Geschenkeladen
1215           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1216           grocery: Lebensmittelladen
1217           hairdresser: Frisör
1218           hardware: Eisenwarenhändler
1219           health_food: Naturkostladen
1220           hearing_aids: Hörgeräte
1221           herbalist: Kräuterhandel
1222           hifi: Elektroshop
1223           houseware: Hauswarenladen
1224           ice_cream: Eisdiele
1225           interior_decoration: Innenausstattung
1226           jewelry: Juwelier
1227           kiosk: Kiosk
1228           kitchen: Küchengeschäft
1229           laundry: Wäscherei
1230           locksmith: Schlüsseldienst
1231           lottery: Lottoannahmestelle
1232           mall: Einkaufszentrum
1233           massage: Masseur
1234           medical_supply: Sanitätsbedarf
1235           mobile_phone: Handygeschäft
1236           money_lender: Geldleihe
1237           motorcycle: Motorradgeschäft
1238           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1239           music: Musikladen
1240           musical_instrument: Musikinstrumente
1241           newsagent: Zeitungsladen
1242           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1243           optician: Optiker
1244           organic: Bio-Laden
1245           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1246           paint: Lackiererei
1247           pastry: Konditorei
1248           pawnbroker: Pfandleiher
1249           perfumery: Parfümerie
1250           pet: Tierhandlung
1251           pet_grooming: Hundefriseur
1252           photo: Fotoladen
1253           seafood: Meeresfrüchte
1254           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1255           sewing: Nähzubehörgeschäft
1256           shoes: Schuhgeschäft
1257           sports: Sportgeschäft
1258           stationery: Schreibwarenladen
1259           storage_rental: Mietlager
1260           supermarket: Supermarkt
1261           tailor: Schneiderei
1262           tattoo: Tätowierer
1263           tea: Teeladen
1264           ticket: Ticketladen
1265           tobacco: Tabakladen
1266           toys: Spielwarengeschäft
1267           travel_agency: Reisebüro
1268           tyres: Reifenhändler
1269           vacant: Leerstehendes Geschäft
1270           variety_store: Billigladen
1271           video: Videothek
1272           video_games: Videospielladen
1273           wholesale: Großhandel
1274           wine: Vinothek
1275           "yes": Geschäft
1276         tourism:
1277           alpine_hut: Berghütte
1278           apartment: Ferienwohnung
1279           artwork: Kunstwerk
1280           attraction: Sehenswürdigkeit
1281           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1282           cabin: Hütte
1283           camp_pitch: Campingplatz
1284           camp_site: Campingplatz
1285           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1286           chalet: Chalet
1287           gallery: Galerie
1288           guest_house: Pension
1289           hostel: Jugendherberge
1290           hotel: Hotel
1291           information: Information
1292           motel: Motel
1293           museum: Museum
1294           picnic_site: Picknickplatz
1295           theme_park: Freizeitpark
1296           viewpoint: Aussichtspunkt
1297           wilderness_hut: Schutzhütte
1298           zoo: Zoo
1299         tunnel:
1300           building_passage: Gebäudedurchgang
1301           culvert: Durchlass
1302           "yes": Tunnel
1303         waterway:
1304           artificial: Künstliche Wasserstraße
1305           boatyard: Werft
1306           canal: Kanal
1307           dam: Staudamm
1308           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1309           ditch: Wassergraben
1310           dock: Dock
1311           drain: Abwassergraben
1312           lock: Schleuse
1313           lock_gate: Schleusentor
1314           mooring: Anlegeplatz
1315           rapids: Stromschnellen
1316           river: Fluss
1317           stream: Bach
1318           wadi: Trockental
1319           waterfall: Wasserfall
1320           weir: Wehr
1321           "yes": Wasserstraße
1322       admin_levels:
1323         level2: Staatsgrenze
1324         level3: Regionsgrenze
1325         level4: Landesgrenze
1326         level5: Regionsgrenze
1327         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1328         level7: Gemeindegrenze
1329         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1330         level9: Stadtteilgrenze
1331         level10: Nachbarschaftsgrenze
1332         level11: Neibourghood-Grenze
1333       types:
1334         cities: Großstädte
1335         towns: Städte
1336         places: Orte
1337     results:
1338       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1339       more_results: Mehr Treffer
1340   issues:
1341     index:
1342       title: Probleme
1343       select_status: Status auswählen
1344       select_type: Typ auswählen
1345       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1346       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1347       not_updated: Nicht aktualisiert
1348       search: Suchen
1349       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1350       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1351       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1352       status: Status
1353       reports: Meldungen
1354       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1355       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1356       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1357       link_to_reports: Meldungen ansehen
1358       reports_count:
1359         one: Eine Meldung
1360         other: '%{count} Meldungen'
1361       reported_item: Gemeldetes Objekt
1362       states:
1363         ignored: Ignoriert
1364         open: Offen
1365         resolved: Erledigt
1366     update:
1367       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1368       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1369       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1370     show:
1371       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1372       reports:
1373         zero: Keine Meldungen
1374         one: Eine Meldung
1375         other: '%{count} Meldungen'
1376       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1377       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1378       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1379       resolve: Erledigen
1380       ignore: Ignorieren
1381       reopen: Erneut öffnen
1382       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1383       read_reports: Meldungen lesen
1384       new_reports: Neue Meldungen
1385       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1386       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1387       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1388     resolve:
1389       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1390     ignore:
1391       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1392     reopen:
1393       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1394     comments:
1395       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1396       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1397     reports:
1398       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1399     helper:
1400       reportable_title:
1401         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1402         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1403   issue_comments:
1404     create:
1405       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1406   reports:
1407     new:
1408       title_html: '%{link} melden'
1409       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1410       disclaimer:
1411         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1412           sicher, dass:'
1413         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1414           ist.
1415         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1416           nicht lösen
1417         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1418           Benutzer zu lösen.
1419       categories:
1420         diary_entry:
1421           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1422           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1423           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1424           other_label: Andere
1425         diary_comment:
1426           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1427           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1428           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1429           other_label: Andere
1430         user:
1431           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1432           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1433           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1434           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1435           other_label: Andere
1436         note:
1437           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1438           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1439           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1440           other_label: Andere
1441     create:
1442       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1443       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1444   layouts:
1445     project_name:
1446       title: OpenStreetMap
1447       h1: OpenStreetMap
1448     logo:
1449       alt_text: OpenStreetMap Logo
1450     home: Gehe zum Heimatstandort
1451     logout: Abmelden
1452     log_in: Anmelden
1453     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1454     sign_up: Registrieren
1455     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1456     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1457     edit: Bearbeiten
1458     history: Chronik
1459     export: Export
1460     issues: Probleme
1461     data: Daten
1462     export_data: Daten exportieren
1463     gps_traces: GPS-Tracks
1464     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1465     user_diaries: Benutzer-Blogs
1466     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1467     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1468     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1469     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1470     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1471       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1472     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1473     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1474       unterstützt.
1475     partners_ucl: UCL
1476     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1477     partners_partners: Partnern
1478     tou: Nutzungsbedingungen
1479     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1480       nicht verfügbar.
1481     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1482       im „Nur-Lesen-Modus“.
1483     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1484       %{link}.
1485     help: Hilfe
1486     about: Über
1487     copyright: Urheberrecht
1488     community: Gemeinschaft
1489     community_blogs: Blogs
1490     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1491     foundation: Stiftung
1492     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1493     make_a_donation:
1494       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1495       text: Spenden
1496     learn_more: Mehr erfahren
1497     more: Mehr
1498   user_mailer:
1499     diary_comment_notification:
1500       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1501       hi: Hallo %{to_user},
1502       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1503         kommentiert:'
1504       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1505         %{subject} kommentiert:'
1506       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1507         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1508       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1509         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1510     message_notification:
1511       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1512       hi: Hallo %{to_user},
1513       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1514         %{subject} gesendet:'
1515       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1516         Betreff %{subject} gesendet:'
1517       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1518         %{replyurl} antworten
1519       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1520         unter %{replyurl} antworten
1521     friendship_notification:
1522       hi: Hallo %{to_user},
1523       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1524       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1525       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1526       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1527       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1528       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1529     gpx_description:
1530       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1531         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1532       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1533         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1534     gpx_failure:
1535       hi: Hallo %{to_user},
1536       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1537       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1538         vermieden werden können finden sich in %{url}
1539       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1540       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1541     gpx_success:
1542       hi: Hallo %{to_user},
1543       loaded_successfully:
1544         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1545         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1546           geladen.
1547       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1548     signup_confirm:
1549       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1550       greeting: Hallo!
1551       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1552       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1553         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1554         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1555       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1556         Informationen, um anzufangen.
1557     email_confirm:
1558       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1559       greeting: Hallo,
1560       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1561         zu „%{new_address}“ ändern.
1562       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1563         Link unten.
1564     lost_password:
1565       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1566       greeting: Hallo,
1567       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1568         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1569       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1570         zurückzusetzen.
1571     note_comment_notification:
1572       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1573       greeting: Hallo,
1574       commented:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1576           kommentiert'
1577         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1578           an dem du interessiert bist'
1579         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1580           von %{place} kommentiert.'
1581         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1582           Nähe von %{place} kommentiert.'
1583         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1584           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1585         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1586           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1587           von %{place}.'
1588       closed:
1589         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1590           gelöst'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1592           an dem du interessiert bist'
1593         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1594           %{place} gelöst.'
1595         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1596           von %{place} gelöst.'
1597         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1598           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1599         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1600           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1601       reopened:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1604           interessiert bist, reaktiviert'
1605         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1606           reaktiviert.'
1607         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1608           reaktiviert.'
1609         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1610           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1611         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1612           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1613       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1614       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1615     changeset_comment_notification:
1616       hi: Hallo %{to_user},
1617       greeting: Hallo,
1618       commented:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1620           diskutiert'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1622           an dem du interessiert bist'
1623         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1624           zu einem deiner Änderungssätze'
1625         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1626           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1627         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1628           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1629         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1630           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1631         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1632         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1633         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1634       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1635         %{url}.
1636       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1637       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1638         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1639       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1640         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1641   messages:
1642     inbox:
1643       title: Posteingang
1644       my_inbox: Posteingang
1645       outbox: Gesendet
1646       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1647       new_messages:
1648         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1649         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1650       old_messages:
1651         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1652         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1653       from: Absender
1654       subject: Betreff
1655       date: Datum
1656       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1657         Kontakt aufnehmen?
1658       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1659     message_summary:
1660       unread_button: Als ungelesen markieren
1661       read_button: Als gelesen markieren
1662       reply_button: Antworten
1663       destroy_button: Löschen
1664     new:
1665       title: Nachricht senden
1666       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1667       subject: Betreff
1668       body: Text
1669       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1670     create:
1671       message_sent: Nachricht gesendet
1672       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1673         etwas, bevor du weitere versendest.
1674     no_such_message:
1675       title: Nachricht nicht vorhanden
1676       heading: Nachricht nicht vorhanden
1677       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1678     outbox:
1679       title: Gesendet
1680       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1681       inbox: Posteingang
1682       outbox: Gesendet
1683       messages:
1684         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1685         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1686       to: An
1687       subject: Betreff
1688       date: Datum
1689       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1690         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1691       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1692     reply:
1693       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1694         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1695         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1696     show:
1697       title: Nachricht lesen
1698       from: Absender
1699       subject: Betreff
1700       date: Datum
1701       reply_button: Antworten
1702       unread_button: Als ungelesen markieren
1703       destroy_button: Löschen
1704       back: Zurück
1705       to: An
1706       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1707         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1708         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1709     sent_message_summary:
1710       destroy_button: Löschen
1711     mark:
1712       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1713       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1714     destroy:
1715       destroyed: Nachricht gelöscht
1716   shared:
1717     markdown_help:
1718       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1719       headings: Überschriften
1720       heading: Überschrift
1721       subheading: Zwischenüberschrift
1722       unordered: Unsortierte Liste
1723       ordered: Sortiere Liste
1724       first: Erstes Element
1725       second: Zweites Element
1726       link: Link
1727       text: Text
1728       image: Bild
1729       alt: Alternativer Text
1730       url: URL
1731     richtext_field:
1732       edit: Bearbeiten
1733       preview: Vorschau
1734   site:
1735     about:
1736       next: Nächste
1737       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1738       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1739         andere Geräte zur Verfügung'
1740       lede_text: |-
1741         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1742         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1743       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1744       local_knowledge_html: |-
1745         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1746         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1747         korrekt und aktuell ist.
1748       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1749       community_driven_html: |-
1750         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1751         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1752         betreiben und viele mehr.
1753         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1754         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1755         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1756         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1757         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1758       open_data_title: Open Data
1759       open_data_html: |-
1760         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1761         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1762         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1763         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1764         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1765       legal_title: Rechtliche Hinweise
1766       legal_1_html: |-
1767         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1768         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1769         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1770         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1771         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1772       legal_2_html: |-
1773         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1774         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1775         <br>
1776         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1777       partners_title: Partner
1778     copyright:
1779       foreign:
1780         title: Über diese Übersetzung
1781         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1782           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1783         english_link: dem englischsprachigen Original
1784       native:
1785         title: Über diese Seite
1786         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1787           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1788           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1789           beenden und %{mapping_link}.
1790         native_link: deutschen Sprachversion
1791         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1792       legal_babble:
1793         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1794         intro_1_html: |-
1795           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1796           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1797           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1798         intro_2_html: |-
1799           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1800           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1801           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1802           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1803           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1804           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1805           Der vollständige Lizenztext ist unter
1806           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1807           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1808         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1809           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1810           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1811         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1812           ist
1813         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1814         credit_2_1_html: |-
1815           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1816           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1817           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1818           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1819           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1820           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1821           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1822           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1823           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1824         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1825           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1826           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1827           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1828           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1829         credit_4_html: |-
1830           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1831           Zum Beispiel:
1832         attribution_example:
1833           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1834           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1835         more_title_html: Weitere Informationen
1836         more_1_html: |-
1837           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1838           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1839         more_2_html: |-
1840           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1841           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1842           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1843           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1844           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1845         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1846         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1847           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1848           und anderen Quellen ein, darunter:'
1849         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1850           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1851           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1852           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1853           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1854         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1855           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1856         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1857           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1858           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1859           Division, Statistics Canada</i>).'
1860         contributors_fi_html: |-
1861           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1862           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1863           und andere Datensätze, unter der
1864           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1865         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1866           Générale des Impôts</i>.'
1867         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1868           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1869         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1870           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1871           BY 4.0</a> lizenziert."
1872         contributors_si_html: |-
1873           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1874           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1875           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1876           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1877         contributors_es_html: |-
1878           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1879           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1880           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1881           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1882         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1883           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1884           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1885         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1886           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1887         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1888           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1889           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1890         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1891           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1892           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1893         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1894         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1895           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1896           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1897           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1898         infringement_2_html: |-
1899           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1900           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1901           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1902           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1903           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1904         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1905         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1906           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1907           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1908     index:
1909       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1910       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1911       permalink: Permanentlink
1912       shortlink: Shortlink
1913       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1914       license:
1915         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1916       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1917         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1918         ist.
1919     edit:
1920       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1921       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1922         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1923         %{user_page} tun.
1924       user_page_link: Einstellungsseite
1925       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1926       flash_player_required_html: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1927         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1928         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1929         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1930       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1931         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1932         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1933         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1934       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1935         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1936       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1937         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1938       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1939       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1940         die für diese Funktion notwendig sind.
1941     export:
1942       title: Exportieren
1943       area_to_export: Bereich für den Export
1944       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1945       format_to_export: Format für den Export
1946       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1947       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1948       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1949       licence: Lizenz
1950       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1951         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1952         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1953       too_large:
1954         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1955           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1956         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1957           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1958           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1959         planet:
1960           title: Planet OSM
1961           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1962         overpass:
1963           title: Overpass API
1964           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1965             herunterladen
1966         geofabrik:
1967           title: Geofabrik Downloads
1968           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1969             ausgewählten Städten.
1970         metro:
1971           title: Metro Extracts
1972           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1973         other:
1974           title: Andere Quellen
1975           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1976       options: Optionen
1977       format: 'Format:'
1978       scale: Maßstab
1979       max: max.
1980       image_size: 'Bildgröße:'
1981       zoom: Zoom
1982       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1983       latitude: 'Breitengrad:'
1984       longitude: 'Längengrad:'
1985       output: Ausgabe
1986       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1987       export_button: Export
1988     fixthemap:
1989       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1990       how_to_help:
1991         title: So kannst du helfen
1992         join_the_community:
1993           title: Der Gemeinschaft beitreten
1994           explanation_html: |-
1995             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1996             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1997         add_a_note:
1998           instructions_html: |-
1999             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2000             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2001             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2002       other_concerns:
2003         title: Andere Anliegen
2004         explanation_html: |-
2005           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2006           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2007           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2008     help:
2009       title: Hilfe erhalten
2010       introduction: |-
2011         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2012         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2013       welcome:
2014         url: /welcome
2015         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2016         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2017           abdeckt.
2018       beginners_guide:
2019         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2020         title: Anleitung für Anfänger
2021         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2022       help:
2023         url: https://help.openstreetmap.org/
2024         title: Hilfe Forum
2025         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2026       mailing_lists:
2027         title: Mailinglisten
2028         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2029           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2030       forums:
2031         title: Foren
2032         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2033           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2034       irc:
2035         title: IRC
2036         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2037           vielen Themen.
2038       switch2osm:
2039         title: Zu OSM wechseln
2040         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2041           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2042       welcomemat:
2043         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2044         title: Für Organisationen
2045         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2046           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2047       wiki:
2048         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2049         title: OpenStreetMap Wiki
2050         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2051     sidebar:
2052       search_results: Suchergebnisse
2053       close: Schließen
2054     search:
2055       search: Suchen
2056       get_directions: Route berechnen
2057       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2058       from: Von
2059       to: Nach
2060       where_am_i: Wo ist das?
2061       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2062       submit_text: Los
2063       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2064     key:
2065       table:
2066         entry:
2067           motorway: Autobahn
2068           main_road: Hauptstraße
2069           trunk: Schnellstraße
2070           primary: Bundesstraße
2071           secondary: Landes-, Kreisstraße
2072           unclassified: Straße
2073           track: Wald-, Feldweg
2074           bridleway: Reitweg
2075           cycleway: Radweg
2076           cycleway_national: Nationaler Radweg
2077           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2078           cycleway_local: Lokaler Radweg
2079           footway: Fußweg
2080           rail: Eisenbahn
2081           subway: U-Bahn
2082           tram:
2083           - Stadtbahn
2084           - Straßenbahn
2085           cable:
2086           - Seilbahn
2087           - Sessellift
2088           runway:
2089           - Start- und Landebahn
2090           - Rollbahn
2091           apron:
2092           - Flughafenvorfeld
2093           - Terminal
2094           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2095           forest: Wald
2096           wood: Wald
2097           golf: Golfplatz
2098           park: Park
2099           resident: Wohngebiet
2100           common:
2101           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2102           - Wiese
2103           retail: Einkaufszentrum
2104           industrial: Industriegebiet
2105           commercial: Gewerbegebiet
2106           heathland: Heide
2107           lake:
2108           - See
2109           - Stausee
2110           farm: Landwirtschaft
2111           brownfield: Brachfläche
2112           cemetery: Friedhof
2113           allotments: Kleingartenanlage
2114           pitch: Spielfeld
2115           centre: Sportzentrum
2116           reserve: Naturschutzgebiet
2117           military: Militärgebiet
2118           school:
2119           - Schule
2120           - Universität
2121           building: Bedeutendes Gebäude
2122           station: Bahnhof
2123           summit:
2124           - Gipfel
2125           - Bergspitze
2126           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2127           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2128           private: Privater Zugang
2129           destination: Nur für Anrainer
2130           construction: Straßen im Bau
2131           bicycle_shop: Fahrradladen
2132           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2133           toilets: Toiletten
2134     richtext_area:
2135       edit: Bearbeiten
2136       preview: Vorschau
2137     markdown_help:
2138       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2139       headings: Überschriften
2140       heading: Überschrift
2141       subheading: Zwischenüberschrift
2142       unordered: Aufzählung
2143       ordered: Nummerierte Liste
2144       first: Erstes Element
2145       second: Zweites Element
2146       link: Link
2147       text: Text
2148       image: Bild
2149       alt: Alt-Text
2150       url: URL
2151     welcome:
2152       title: Willkommen!
2153       introduction_html: |-
2154         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2155         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2156       whats_on_the_map:
2157         title: Was gehört in die Karte?
2158         on_html: |-
2159           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2160           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2161         off_html: |-
2162           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2163           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2164           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2165       basic_terms:
2166         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2167         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2168           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2169         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2170           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2171         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2172           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2173         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2174           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2175           z.B. ein Gebäude.
2176         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2177           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2178           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2179       rules:
2180         title: Regeln!
2181         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2182           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2183           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2184           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2185           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2186           Bearbeitungen</a>."
2187       questions:
2188         title: Fragen?
2189         paragraph_1_html: |-
2190           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2191           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2192           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2193       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2194       add_a_note:
2195         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2196         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2197           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2198           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2199           darum kümmern.
2200         paragraph_2_html: |-
2201           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2202           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2203   traces:
2204     visibility:
2205       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2206         gezeigt)
2207       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2208         unsortierte Punktfolge)
2209       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2210         mit Zeitstempel angezeigt)
2211       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2212         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2213     new:
2214       upload_trace: GPS-Track hochladen
2215       visibility_help: Was bedeutet das?
2216       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2217       help: Hilfe
2218       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2219     create:
2220       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2221       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2222         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2223         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2224       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2225         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2226       traces_waiting:
2227         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2228           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2229         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2230           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2231     edit:
2232       cancel: Abbrechen
2233       title: Track %{name} bearbeiten
2234       heading: Track %{name} bearbeiten
2235       visibility_help: Was bedeutet das?
2236     update:
2237       updated: Track aktualisiert
2238     trace_optionals:
2239       tags: Tags
2240     show:
2241       title: Track %{name} ansehen
2242       heading: Track %{name} ansehen
2243       pending: WARTEND
2244       filename: 'Dateiname:'
2245       download: herunterladen
2246       uploaded: 'Hochgeladen:'
2247       points: 'Punkte:'
2248       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2249       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2250       map: Karte
2251       edit: bearbeiten
2252       owner: 'Besitzer:'
2253       description: 'Beschreibung:'
2254       tags: 'Tags:'
2255       none: Keine
2256       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2257       delete_trace: Diesen Track löschen
2258       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2259       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2260       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2261     trace_paging_nav:
2262       showing_page: Seite %{page}
2263       older: Ältere Tracks
2264       newer: Neuere Tracks
2265     trace:
2266       pending: WARTEND
2267       count_points:
2268         one: Ein Punkt
2269         other: '%{count} Punkte'
2270       more: Details
2271       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2272       view_map: Karte anzeigen
2273       edit: bearbeiten
2274       edit_map: Karte bearbeiten
2275       public: ÖFFENTLICH
2276       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2277       private: PRIVAT
2278       trackable: VERFOLGBAR
2279       by: von
2280       in: in
2281       map: Karte
2282     index:
2283       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2284       my_traces: Meine GPS-Tracks
2285       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2286       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2287       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2288       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2289         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2290         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2291       upload_trace: Lade einen Track hoch
2292       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2293       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2294     destroy:
2295       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2296     make_public:
2297       made_public: Track (öffentlich)
2298     offline_warning:
2299       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2300     offline:
2301       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2302       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2303         verfügbar
2304     georss:
2305       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2306     description:
2307       description_with_count:
2308         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2309         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2310       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2311   application:
2312     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2313     require_cookies:
2314       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2315         Cookies, bevor du fortfährst.
2316     require_admin:
2317       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2318     setup_user_auth:
2319       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2320         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2321       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2322         an, um mehr zu erfahren.
2323       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2324         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2325         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2326   oauth:
2327     authorize:
2328       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2329       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2330         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2331         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2332         gewähren:'
2333       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2334       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2335       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2336       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2337       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2338       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2339       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2340       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2341       grant_access: Zugriff gewähren
2342     authorize_success:
2343       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2344       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2345         gewährt.
2346       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2347     authorize_failure:
2348       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2349       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2350       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2351     revoke:
2352       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2353     permissions:
2354       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2355   oauth_clients:
2356     new:
2357       title: Eine neue Anwendung registrieren
2358     edit:
2359       title: Anwendung bearbeiten
2360     show:
2361       title: OAuth-Details für %{app_name}
2362       key: 'Schlüssel:'
2363       secret: 'Geheimnis:'
2364       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2365       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2366       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2367       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2368       edit: Details bearbeiten
2369       delete: Client löschen
2370       confirm: Bist du sicher?
2371       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2372     index:
2373       title: Meine OAuth-Details
2374       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2375       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2376       application: Anwendungsname
2377       issued_at: Ausgestellt am
2378       revoke: Widerrufen!
2379       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2380       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2381         musst du sie hier registrieren.
2382       oauth: OAuth
2383       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2384       register_new: Anwendung registrieren
2385     form:
2386       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2387     not_found:
2388       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2389     create:
2390       flash: Daten erfolgreich registriert
2391     update:
2392       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2393     destroy:
2394       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2395   users:
2396     login:
2397       title: Anmelden
2398       heading: Anmelden
2399       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2400       password: 'Passwort:'
2401       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2402       remember: Anmeldedaten merken
2403       lost password link: Passwort vergessen?
2404       login_button: Anmelden
2405       register now: Jetzt registrieren
2406       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2407         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2408       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2409       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2410       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2411         Du ein Benutzerkonto haben.
2412       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2413       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2414       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2415         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2416         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2417       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2418         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2419         falls du dies klären möchtest.
2420       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2421       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2422       auth_providers:
2423         openid:
2424           title: Mit OpenID anmelden
2425           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2426         google:
2427           title: Mit Google anmelden
2428           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2429         facebook:
2430           title: Mit Facebook anmelden
2431           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2432         windowslive:
2433           title: Mit Windows Live anmelden
2434           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2435         github:
2436           title: Mit GitHub anmelden
2437           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2438         wikipedia:
2439           title: Mit Wikipedia anmelden
2440           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2441         yahoo:
2442           title: Mit Yahoo anmelden
2443           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2444         wordpress:
2445           title: Mit Wordpress anmelden
2446           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2447         aol:
2448           title: Mit AOL anmelden
2449           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2450     logout:
2451       title: Abmelden
2452       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2453       logout_button: Abmelden
2454     lost_password:
2455       title: Passwort vergessen
2456       heading: Passwort vergessen?
2457       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2458       new password button: Passwort zurücksetzen
2459       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2460         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2461         kannst.
2462       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2463         wurde an dich versandt.
2464       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2465         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2466     reset_password:
2467       title: Passwort zurücksetzen
2468       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2469       reset: Passwort zurücksetzen
2470       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2471       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2472         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2473     new:
2474       title: Registrieren
2475       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2476         leider nicht möglich.
2477       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2478         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2479         bearbeiten.
2480       about:
2481         header: Frei und editierbar
2482         html: |-
2483           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2484           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2485           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2486       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2487       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2488       not_displayed_publicly_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt,
2489         siehe unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2490         title="OSMF-Datenschutzrichtlinie inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a>
2491         für weitere Informationen.
2492       display name: 'Benutzername:'
2493       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2494         später in den Einstellungen geändert werden.
2495       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2496       password: 'Passwort:'
2497       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2498       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2499       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2500         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2501       continue: Registrieren
2502       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2503         hast!
2504       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2505         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2506         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2507       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2508     terms:
2509       title: Bedingungen
2510       heading: Bedingungen
2511       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2512       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2513         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2514         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2515       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2516         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2517       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2518         zu
2519       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2520         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2521         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2522       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2523       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2524         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2525       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2526       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2527       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2528         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2529         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2530       continue: Weiter
2531       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2532       decline: Ablehnen
2533       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2534         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2535       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2536       legale_names:
2537         france: Frankreich
2538         italy: Italien
2539         rest_of_world: Rest der Welt
2540     no_such_user:
2541       title: Benutzer nicht gefunden
2542       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2543       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2544         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2545       deleted: gelöscht
2546     show:
2547       my diary: Mein Blog
2548       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2549       my edits: Meine Änderungen
2550       my traces: Meine Tracks
2551       my notes: Meine Hinweise
2552       my messages: Nachrichten
2553       my profile: Profil
2554       my settings: Einstellungen
2555       my comments: Meine Kommentare
2556       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2557       blocks on me: Erhaltene Sperren
2558       blocks by me: Vergebene Sperren
2559       send message: Nachricht senden
2560       diary: Blog
2561       edits: Bearbeitungen
2562       traces: Tracks
2563       notes: Fehler-Hinweise
2564       remove as friend: Freund entfernen
2565       add as friend: Freund hinzufügen
2566       mapper since: 'Mapper seit:'
2567       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2568       ct undecided: Unentschlossen
2569       ct declined: Abgelehnt
2570       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2571       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2572       created from: 'erstellt aus:'
2573       status: 'Status:'
2574       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2575       description: Beschreibung
2576       user location: Standort des Benutzers
2577       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2578         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2579       settings_link_text: Einstellungen
2580       my friends: Meine Freunde
2581       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2582       km away: '%{count} km entfernt'
2583       m away: '%{count} m entfernt'
2584       nearby users: Mapper in der Nähe
2585       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2586         Nähe angegeben haben.
2587       role:
2588         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2589         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2590         grant:
2591           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2592           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2593         revoke:
2594           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2595           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2596       block_history: Aktive Sperren
2597       moderator_history: Vergebene Sperren
2598       comments: Kommentare
2599       create_block: Benutzer sperren
2600       activate_user: Benutzer aktivieren
2601       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2602       confirm_user: Benutzer bestätigen
2603       hide_user: Benutzer verstecken
2604       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2605       delete_user: Benutzer löschen
2606       confirm: Bestätigen
2607       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2608       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2609       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2610       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2611       report: Diesen Benutzer melden
2612     popup:
2613       your location: Standort
2614       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2615       friend: Freund
2616     account:
2617       title: Benutzerkonto bearbeiten
2618       my settings: Einstellungen
2619       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2620       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2621       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2622       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2623       openid:
2624         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2625         link text: Was ist das?
2626       public editing:
2627         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2628         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2629         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2630         enabled link text: Was bedeutet das?
2631         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2632           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2633         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2634       public editing note:
2635         heading: Öffentliches Bearbeiten
2636         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2637           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2638           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2639           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2640           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2641           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2642           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2643           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2644       contributor terms:
2645         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2646         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2647         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2648           nicht zugestimmt.
2649         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2650           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2651         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2652           (unter Public Domain stellst).
2653         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2654         link text: Worum handelt es sich?
2655       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2656       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2657       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2658       image: 'Bild:'
2659       gravatar:
2660         gravatar: Gravatar verwenden
2661         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2662         link text: Was ist das?
2663         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2664         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2665       new image: Bild einfügen
2666       keep image: Bild unverändert beibehalten
2667       delete image: Bild löschen
2668       replace image: Bild austauschen
2669       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2670         am besten)
2671       home location: 'Standort:'
2672       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2673       latitude: 'Breitengrad:'
2674       longitude: 'Längengrad:'
2675       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2676       save changes button: Änderungen speichern
2677       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2678       return to profile: Zurück zum Profil
2679       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2680         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2681       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2682     confirm:
2683       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2684       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2685       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2686         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2687         mitzuarbeiten.
2688       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2689         auf „Bestätigen“.
2690       button: Bestätigen
2691       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2692       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2693       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2694       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2695         hier</a>.
2696     confirm_resend:
2697       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2698         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2699         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2700         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2701         reagieren können.
2702       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2703     confirm_email:
2704       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2705       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2706         unten auf „Bestätigen“.
2707       button: Bestätigen
2708       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2709       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2710       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2711     set_home:
2712       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2713     go_public:
2714       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2715         die Kartendaten bearbeiten.
2716     index:
2717       title: Benutzer
2718       heading: Benutzer
2719       showing:
2720         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2721         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2722       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2723       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2724       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2725       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2726       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2727     suspended:
2728       title: Benutzerkonto gesperrt
2729       heading: Benutzerkonto gesperrt
2730       webmaster: Webmaster
2731       body_html: |-
2732         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2733         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2734     auth_failure:
2735       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2736       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2737       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2738       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2739       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2740     auth_association:
2741       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2742       option_1: |-
2743         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2744         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2745       option_2: |-
2746         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2747         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2748         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2749   user_role:
2750     filter:
2751       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2752       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2753       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2754       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2755         Benutzer entzogen werden.
2756     grant:
2757       title: Bestätige Rollenzuordnung
2758       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2759       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2760         möchtest?
2761       confirm: Bestätigen
2762       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2763         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2764         handelt.
2765     revoke:
2766       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2767       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2768       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2769         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2770       confirm: Bestätigen
2771       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2772         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2773         handelt.
2774   user_blocks:
2775     model:
2776       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2777         zu ändern.
2778       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2779     not_found:
2780       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2781       back: Zurück zur Übersicht
2782     new:
2783       title: Sperre für %{name} einrichten
2784       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2785       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2786         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2787         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2788         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2789         die für Laien verständlich sind.
2790       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2791         wird.
2792       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2793       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2794         diese Nachrichten zu antworten.
2795       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2796       back: Alle Sperren anzeigen
2797     edit:
2798       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2799       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2800       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2801         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2802         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2803         die von Laien verstanden werden kann.
2804       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2805         wird.
2806       show: Diese Sperre anzeigen
2807       back: Alle Sperren anzeigen
2808       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2809     filter:
2810       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2811         abgelaufen ist.
2812       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2813     create:
2814       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2815         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2816       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2817         bevor du ihn sperrst.
2818       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2819     update:
2820       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2821         sie ändern.
2822       success: Sperre aktualisiert.
2823     index:
2824       title: Benutzersperren
2825       heading: Liste der Benutzersperren
2826       empty: Noch nie gesperrt.
2827     revoke:
2828       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2829       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2830       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2831       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2832       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2833       revoke: Aufheben
2834       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2835     helper:
2836       time_future_html: Endet in %{time}.
2837       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2838       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2839         angemeldet hat.
2840       time_past_html: Endete %{time}.
2841       block_duration:
2842         hours:
2843           one: 1 Stunde
2844           other: '%{count} Stunden'
2845         days:
2846           one: 1 Tag
2847           other: '%{count} Tage'
2848         weeks:
2849           one: 1 Woche
2850           other: '%{count} Wochen'
2851         months:
2852           one: 1 Monat
2853           other: '%{count} Monate'
2854         years:
2855           one: 1 Jahr
2856           other: '%{count} Jahre'
2857     blocks_on:
2858       title: Sperren für %{name}
2859       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2860       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2861     blocks_by:
2862       title: Sperre durch %{name}
2863       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2864       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2865     show:
2866       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2867       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2868       created: Erstellt
2869       status: Status
2870       show: anzeigen
2871       edit: Bearbeiten
2872       revoke: Aufheben!
2873       confirm: Bist du sicher?
2874       reason: 'Grund der Sperre:'
2875       back: Alle Sperren anzeigen
2876       revoker: 'Aufgehoben von:'
2877       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2878         wird.
2879     block:
2880       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2881       show: Anzeigen
2882       edit: Bearbeiten
2883       revoke: Aufheben!
2884     blocks:
2885       display_name: Gesperrter Benutzer
2886       creator_name: Urheber
2887       reason: Grund der Sperre
2888       status: Status
2889       revoker_name: Aufgehoben von
2890       showing_page: Seite %{page}
2891       next: Nächste »
2892       previous: « Vorige
2893   notes:
2894     index:
2895       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2896       heading: Hinweise von %{user}
2897       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2898       id: ID
2899       creator: Ersteller
2900       description: Hinweis
2901       created_at: Erstellt am
2902       last_changed: Zuletzt geändert
2903   javascripts:
2904     close: Schließen
2905     share:
2906       title: Teilen
2907       cancel: Abbrechen
2908       image: Bild
2909       link: Link oder HTML
2910       long_link: Link
2911       short_link: Kurz-URL
2912       geo_uri: Geo-URI
2913       embed: HTML
2914       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2915       format: 'Format:'
2916       scale: 'Maßstab:'
2917       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2918       download: Herunterladen
2919       short_url: Kurz-URL
2920       include_marker: Kartenmarker setzen
2921       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2922       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2923       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2924       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2925     embed:
2926       report_problem: Ein Problem melden
2927     key:
2928       title: Legende
2929       tooltip: Legende
2930       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2931     map:
2932       zoom:
2933         in: Vergrößern
2934         out: Verkleinern
2935       locate:
2936         title: Aktuellen Standort anzeigen
2937         metersPopup:
2938           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2939           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2940         feetPopup:
2941           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2942           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2943       base:
2944         standard: Standard
2945         cycle_map: Radfahrerkarte
2946         transport_map: Verkehrskarte
2947         hot: Humanitär
2948         opnvkarte: ÖPNVKarte
2949       layers:
2950         header: Kartenebenen
2951         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2952         data: Kartendaten
2953         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2954         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2955         title: Ebenen
2956       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2957       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2958       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2959         und API</a>
2960       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2961         target='_blank'>Andy Allan</a>
2962       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2963         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2964       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2965         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2966         Frankreich</a>
2967     site:
2968       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2969       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2970       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2971       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2972         gewählt werden
2973       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2974       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2975       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2976       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2977     changesets:
2978       show:
2979         comment: Kommentar
2980         subscribe: Abonnieren
2981         unsubscribe: Abbestellen
2982         hide_comment: verstecken
2983         unhide_comment: einblenden
2984     notes:
2985       new:
2986         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2987           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2988           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2989         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2990           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2991           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2992         add: Hinweis/Fehler melden
2993       show:
2994         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2995           die unabhängig geprüft werden sollten.
2996         hide: Verstecken
2997         resolve: Erledigt
2998         reactivate: Reaktivieren
2999         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3000         comment: Kommentar
3001     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3002       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3003     directions:
3004       ascend: Aufsteigend
3005       engines:
3006         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3007         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3008         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3009         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3010         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3011         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3012       descend: Absteigend
3013       directions: 'Routenanweisungen:'
3014       distance: Distanz
3015       errors:
3016         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3017         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3018       instructions:
3019         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3020         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3021         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3022         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3023         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3024         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3025           nehmen
3026         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3027           Richtung %{directions} nehmen
3028         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3029         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3030           nehmen
3031         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3032           %{directions} nehmen
3033         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3034         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3035           abbiegen
3036         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3037           %{directions} abbiegen
3038         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3039         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3040         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3041         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3042         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3043         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3044         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3045         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3046         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3047         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3048         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3049         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3050         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3051         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3052           nehmen
3053         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3054           Richtung %{directions} nehmen
3055         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3056         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3057         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3058           %{directions} nehmen
3059         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3060         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3061           abbiegen
3062         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3063           %{directions} abbiegen
3064         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3065         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3066         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3067         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3068         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3069         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3070         via_point_without_exit: (über Punkt)
3071         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3072         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3073         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3074         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3075         start_without_exit: Starten bei %{name}
3076         destination_without_exit: Ziel erreicht
3077         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3078         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3079         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3080         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3081           nehmen
3082         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3083         unnamed: unbekannt
3084         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3085         exit_counts:
3086           first: erste
3087           second: zweite
3088           third: dritte
3089           fourth: vierte
3090           fifth: fünfte
3091           sixth: sechste
3092           seventh: siebte
3093           eighth: achte
3094           ninth: neunte
3095           tenth: zehnte
3096       time: Zeit
3097     query:
3098       node: Knoten
3099       way: Linie
3100       relation: Relation
3101       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3102       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3103       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3104     context:
3105       directions_from: Route von hier
3106       directions_to: Route nach hier
3107       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3108       show_address: Adresse anzeigen
3109       query_features: Objektabfrage
3110       centre_map: Karte hier zentrieren
3111   redactions:
3112     edit:
3113       description: Beschreibung
3114       heading: Redaction bearbeiten
3115       title: Redaction bearbeiten
3116     index:
3117       empty: Keine Redactions.
3118       heading: Liste der Redactions
3119       title: Liste der Redaktionen
3120     new:
3121       description: Beschreibung
3122       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3123       title: Neue Redaction erstellen
3124     show:
3125       description: 'Beschreibung:'
3126       heading: Redaction „%{title}“
3127       title: Redaction
3128       user: 'Urheber:'
3129       edit: Diese Redaction bearbeiten
3130       destroy: Diese Redaction löschen
3131       confirm: Bist du sicher?
3132     create:
3133       flash: Redaction wurde erstellt.
3134     update:
3135       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3136     destroy:
3137       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3138         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3139       flash: Redaction wurde gelöscht.
3140       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3141   validations:
3142     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3143     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3144     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3145     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3146 ...