1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Loo redaktsioon
35 update: Salvesta redaktsioon
38 update: Salvesta muudatused
40 create: Loo blokeering
41 update: Uuenda blokeeringut
45 changeset: Muudatuskogum
46 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
48 diary_comment: Päeviku kommentaar
49 diary_entry: Päeviku sissekanne
56 old_node_tag: Sõlme vana silt
57 old_relation: Vana relatsioon
58 old_relation_member: Vana relatsioon
59 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
61 old_way_node: Joone vana sõlm
62 old_way_tag: Joone vana silt
64 relation_member: Relatsiooni liige
65 relation_tag: Relatsiooni silt
71 user_preference: Kasutaja eelistused
72 user_token: Kasutaja tunnus
79 url: Pearakenduse URL (nõutav)
80 callback_url: Tagasihelistamise URL
82 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
85 allow_write_api: muuta kaarti
86 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
87 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
88 allow_write_notes: muuta märkusi
108 description: Kirjeldus
109 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
118 category: Vali kaebuse põhjus
119 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
121 email: E-posti aadress
123 display_name: Kuvatav nimi
124 description: Kirjeldus
127 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
130 tagstring: komaga eraldatud
132 distance_in_words_ago:
134 one: umbes 1 tunni eest
135 other: umbes %{count} tunni eest
137 one: umbes 1 kuu eest
138 other: umbes %{count} kuu eest
140 one: umbes 1 aasta eest
141 other: umbes %{count} aasta eest
143 one: peaaegu 1 aasta eest
144 other: peaaegu %{count} aasta eest
145 half_a_minute: poole minuti eest
147 one: vähem kui 1 sekundi eest
148 other: vähem kui %{count} sekundi eest
150 one: vähem kui 1 minuti eest
151 other: vähem kui %{count} minuti eest
153 one: rohkem kui 1 aasta eest
154 other: rohkem kui %{count} aasta eest
157 other: '%{count} sekundi eest'
160 other: '%{count} minuti eest'
163 other: '%{count} päeva eest'
166 other: '%{count} kuu eest'
169 other: '%{count} aasta eest'
171 default: Vaikimisi (praegu %{name})
174 description: Potlatch 1 (brauseripõhine redaktor)
177 description: iD (brauseripõhine redaktor)
180 description: Potlatch 2 (brauseripõhine redaktor)
183 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
187 wikipedia: Vikipeedia
191 opened_at_html: Loodud %{when}
192 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
193 commented_at_html: Uuendatud %{when}
194 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
195 closed_at_html: Lahendatud %{when}
196 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
197 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
198 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
200 title: OpenStreetMapi märkused
201 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
202 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
204 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
205 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
206 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
207 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
214 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
218 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221 in_changeset: Muudatuskogum
223 no_comment: (kommentaare pole)
227 other: '%{count} relatsiooni'
230 other: '%{count} joont'
231 download_xml: Laadi alla XML
232 view_history: Vaata ajalugu
233 view_details: Vaata üksikasju
236 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
238 node: Sõlmed (%{count})
239 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
240 way: Jooned (%{count})
241 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
242 relation: Relatsioonid (%{count})
243 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
244 comment: Kommentaare (%{count})
245 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 changesetxml: Muudatuskogumi XML
248 osmchangexml: osmChange XML
250 title: Muudatuskogum %{id}
251 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
252 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
254 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
257 title_html: 'Sõlm: %{name}'
258 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
260 title_html: 'Joon: %{name}'
261 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
265 other: '%{count} sõlme'
267 one: osa joonest %{related_ways}
268 other: osa joontest %{related_ways}
270 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
271 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
275 other: '%{count} liiget'
277 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
283 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
284 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
286 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
290 relation: relatsiooni
291 changeset: muudatuskogumit
294 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
298 relation: relatsiooni
299 changeset: muudatuskogumi
302 redaction: Redaktsioon %{id}
303 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
304 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
308 relation: relatsiooni
310 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
311 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
312 load_data: Laadi andmed
313 loading: Laadin andmeid...
317 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
318 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
319 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
320 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
321 telephone_link: Helista %{phone_number}
323 title: 'Märkus: %{id}'
325 description: Kirjeldus
326 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
327 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
329 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Teata sellest märkusest
340 title: Info objektide kohta
341 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
342 nearby: Läheduses asuvad objektid
343 enclosing: Ümbritsevad objektid
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Leht %{page}
351 no_edits: (muudatused puuduvad)
352 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
355 saved_at: Salvestatud
360 title: Muudatuskogumid
361 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
362 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
363 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
364 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
365 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
366 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
367 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
368 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
369 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
370 load_more: Laadi veel
372 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
375 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
376 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
378 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
380 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
381 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
384 title: Uus päeviku sissekanne
387 use_map_link: kasuta kaarti
389 title: Kasutajate päevikud
390 title_friends: Sõprade päevikud
391 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
392 user_title: Kasutaja %{user} päevik
393 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
394 new: Uus päeviku sissekanne
395 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
396 my_diary: Minu päevik
397 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
398 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
399 older_entries: Vanemad...
400 newer_entries: Uuemad...
402 title: Muuda päeviku sissekannet
403 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
405 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
406 user_title: Kasutaja %{user} päevik
407 leave_a_comment: Kommenteeri
408 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
411 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
412 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
413 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
414 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
416 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
417 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
418 reply_link: Saada autorile sõnum
420 one: '%{count} kommentaar'
421 zero: Kommentaarid puuduvad
422 other: '%{count} kommentaari'
423 edit_link: Muuda seda sissekannet
424 hide_link: Peida see sissekanne
426 report: Teata sellest sissekandest
428 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
429 hide_link: Peida see kommentaar
431 report: Teata sellest kommentaarist
438 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
439 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
441 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
442 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
445 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
446 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
448 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
452 newer_comments: Uuemad kommentaarid
453 older_comments: Vanemad kommentaarid
456 heading: Lisada %{user} sõbraks?
458 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
459 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
460 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
462 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
463 button: Eemalda sõprade hulgast
464 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
465 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
469 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
470 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
471 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
472 Nominatimi</a> tulemused
473 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
474 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475 Nominatimi</a> tulemused
476 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
477 search_osm_nominatim:
481 helipad: Kopteriväljak
482 taxiway: Ruleerimisrada
485 arts_centre: Kunstikeskus
490 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
491 bicycle_rental: Jalgrattarent
493 boat_rental: Paadilaenutus
495 bureau_de_change: Rahavahetus
496 bus_station: Bussijaam
501 charging_station: Laadimisjaam
505 courthouse: Kohtuhoone
506 crematorium: Krematoorium
509 drinking_water: Joogivesi
510 driving_school: Autokool
513 ferry_terminal: Praamiterminal
514 fire_station: Tuletõrjedepoo
519 hunting_stand: Jahikantsel
521 kindergarten: Lasteaed
526 nursing_home: Hooldekodu
527 parking: Parkimisplats
529 place_of_worship: Pühapaik
532 post_office: Postkontor
535 public_building: Ühiskondlik hoone
536 recycling: Jäätmekäitluspunkt
542 telephone: Üldkasutatav telefon
546 vending_machine: Müügiautomaat
547 veterinary: Loomakliinik
548 waste_basket: Prügikast
550 administrative: Halduspiir
551 national_park: Rahvuspark
565 hospital: Haigla hoone
568 industrial: Tööstushoone
572 train_station: Raudteejaam
573 university: Ülikoolihoone
578 electrician: Elektrik
581 photographer: Fotograaf
582 plumber: Torulukksepp
587 ambulance_station: Kiirabijaam
588 defibrillator: Defibrillaator
589 phone: Hädaabi telefon
592 bus_stop: Bussipeatus
593 construction: Ehitusjärgus tee
594 cycleway: Jalgrattatee
596 emergency_access_point: Hädaabi punkt
599 living_street: Õueala
600 milestone: Verstapost
603 pedestrian: Jalakäijatele tee
606 raceway: Võidusõidurada
608 secondary: Tugimaantee
609 speed_camera: Kiiruskaamera
611 street_lamp: Tänavavalgusti
612 tertiary: Kohalik maantee
613 traffic_signals: Valgusfoor
616 battlefield: Lahinguväli
617 boundary_stone: Piirikivi
618 building: Ajalooline hoone
622 city_gate: Linnavärav
623 citywalls: Linnamüürid
629 monument: Mälestusmärk
630 roman_road: Rooma tee
634 wayside_cross: Teeäärne rist
635 wayside_shrine: Teeäärne altar
642 industrial: Tööstuspiirkond
645 military: Militaarala
650 recreation_ground: Puhkeala
652 residential: Elamurajoon
653 vineyard: Viinamarjaistandus
657 fishing: Kalapüügipiirkond
659 golf_course: Golfiväljak
661 miniature_golf: Minigolf
662 nature_reserve: Looduskaitseala
665 playground: Mänguväljak
668 sports_centre: Spordikeskus
678 airfield: Sõjaväe lennuväli
687 cave_entrance: Koopa sissepääs
718 accountant: Raamatupidaja
721 employment_agency: Tööbüroo
722 insurance: Kindlustusbüroo
724 travel_agent: Reisibüroo
743 abandoned: Ülesvõetud raudtee
744 construction: Ehitusjärgus raudtee
745 disused: Mahajäetud raudtee
746 funicular: Köisraudtee
748 junction: Raudtee ülekäigukoht
749 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
750 light_rail: Kergraudtee
751 miniature: Miniatuurraudtee
753 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
754 platform: Raudteeperroon
755 preserved: Säilitatud raudtee
756 proposed: Kavandatav raudtee
757 spur: Raudtee harutee
761 subway_entrance: Metroo sissepääs
764 tram_stop: Trammipeatus
766 antiques: Antikvariaat
769 beauty: Kosmeetikasalong
770 beverages: Joogikauplus
776 car_parts: Autokaubad
777 car_repair: Autoparandus
779 charity: Heategevuslik kauplus
782 computer: Arvutikauplus
783 copyshop: Paljunduskoda
784 cosmetics: Kosmeetikapood
785 department_store: Kaubamaja
786 dry_cleaning: Keemiline puhastus
787 electronics: Elektroonikapood
788 estate_agent: Kinnisvaramaakler
793 funeral_directors: Matusebüroo
795 garden_centre: Aianduskeskus
799 hardware: Rauakauplus
804 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
805 motorcycle: Mootorrattapood
807 newsagent: Ajalehekiosk
814 stationery: Kirjatarvete kauplus
815 supermarket: Supermarket
818 travel_agency: Reisiagentuur
823 apartment: Puhkusekorter
825 attraction: Turismiatraktsioon
826 bed_and_breakfast: Kodumajutus
828 camp_site: Laagriplats
831 guest_house: Külalistemaja
834 information: informatsioon
837 picnic_site: piknikuplats
838 theme_park: Teemapark
839 viewpoint: Vaatepunkt
845 artificial: Tehisveetee
849 derelict_canal: Mahajäetud kanal
854 lock_gate: Lüüsivärav
865 level4: 4. järgu piir
866 level5: 5. järgu piir
867 level6: 6. järgu piir
868 level8: 8. järgu piir
869 level9: 9. järgu piir
870 level10: 10. järgu piir
876 no_results: Ei leidnud midagi
877 more_results: Veel tulemusi
880 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
883 title_html: Kaebus (%{link})
884 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
886 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
887 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
888 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
889 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
893 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
894 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
895 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
898 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
899 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
900 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
903 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
904 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
905 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
906 vandal_label: See kasutaja on vandaal
909 spam_label: See märkus on rämpspostitus
910 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
911 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
914 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
915 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
918 alt_text: OpenStreetMapi logo
922 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
924 start_mapping: Alusta kaardistamist
925 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
930 export_data: Andmete eksportimine
931 gps_traces: GPS-rajad
932 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
933 user_diaries: Kasutajate päevikud
934 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
935 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
936 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
937 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
938 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
939 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
940 intro_2_create_account: loo oma konto
941 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
943 partners_bytemark: Bytemark Hosting
944 partners_partners: partnerid
945 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
946 vajalikke hooldustöid.
947 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
948 ligipääsetav ainult lugemiseks.
949 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
952 copyright: Autoriõigused
954 community_blogs: Kogukonna blogid
955 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
956 foundation: Sihtasutus
957 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
959 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
961 learn_more: Lisateave
964 diary_comment_notification:
965 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
966 hi: Tere, %{to_user}!
967 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
968 pealkirjaga %{subject}:'
969 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
970 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
971 message_notification:
973 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
974 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
975 aadressil %{replyurl}.
976 friendship_notification:
978 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
979 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
980 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
981 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
983 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
984 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
987 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
988 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
990 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
992 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
994 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
995 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
996 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
997 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
998 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1000 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1002 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1003 %{server_url} kujule %{new_address}.
1004 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1007 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1009 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1010 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1011 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1013 note_comment_notification:
1014 anonymous: Anonüümne kasutaja
1017 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1018 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1020 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1022 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1023 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1025 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1026 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1028 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1029 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1030 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1032 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1033 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1034 millest sa huvitatud oled'
1035 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1037 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1038 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1039 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1040 changeset_comment_notification:
1041 hi: Tere, %{to_user}
1044 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1045 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1046 millest sa oled huvitunud'
1047 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1049 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1050 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1051 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1052 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1053 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1054 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1055 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1058 title: Saabunud sõnumid
1059 my_inbox: Saabunud sõnumid
1060 outbox: saadetud sõnumid
1061 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1063 one: '%{count} uus sõnum'
1064 other: '%{count} uut sõnumit'
1066 one: '%{count} vana sõnum'
1067 other: '%{count} vana sõnumit'
1071 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1072 %{people_mapping_nearby_link}?
1073 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1075 unread_button: Märgi mitteloetuks
1076 read_button: Märgi loetuks
1078 destroy_button: Kustuta
1081 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1084 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1086 message_sent: Sõnum saadetud.
1087 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1088 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1090 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1091 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1092 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1094 title: Saadetud sõnumid
1095 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1096 inbox: Saabunud sõnumid
1097 outbox: saadetud sõnumid
1099 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1100 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1104 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1105 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1106 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1108 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1109 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1116 unread_button: Märgi mitteloetuks
1117 destroy_button: Kustuta
1120 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1121 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1122 palun logi sisse õige kasutajana.
1123 sent_message_summary:
1124 destroy_button: Kustuta
1126 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1127 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1129 destroyed: Sõnum kustutatud.
1133 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1134 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1135 ja riistvaraseadmeid.'
1136 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1137 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1138 kohta üle kogu maailma.
1139 local_knowledge_title: Kohalik teave
1140 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1141 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1142 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1143 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1144 community_driven_html: |-
1145 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1146 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1147 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1149 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1150 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1151 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1152 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1153 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1154 open_data_title: Avaandmed
1156 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1157 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1158 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1159 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1160 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1161 legal_title: Juriidiline teave
1162 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1163 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1164 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1165 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1166 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1168 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1169 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1171 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1172 partners_title: Partnerid
1175 title: Info selle tõlke kohta
1176 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1177 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1178 english_link: ingliskeelse originaali
1180 title: Sellest lehest
1181 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1182 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1184 native_link: eestikeelse versiooni
1185 mapping_link: alustada kaardistamist
1187 title_html: Autoriõigused ja litsents
1189 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1190 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1192 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1193 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1194 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1195 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1196 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1198 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1199 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1200 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1202 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1203 kaastöölised”.
1205 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1206 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1207 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1208 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1209 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1210 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1211 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1212 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1213 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1214 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1215 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1216 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1217 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1218 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1219 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1221 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1223 attribution_example:
1224 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1225 title: Omistamise näide
1226 more_title_html: Lisateave
1227 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1228 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1230 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1231 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1232 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1233 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1234 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1235 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1236 contributors_intro_html: |-
1237 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1238 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1239 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1240 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1241 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1242 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1243 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1244 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1245 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1246 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1247 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1248 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1249 4.0</a> tingimustel."
1250 contributors_ca_html: |-
1251 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1252 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1253 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1254 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1255 geograafia osakond) andmeid.
1256 contributors_fi_html: |-
1257 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1258 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1259 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1260 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1261 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1262 contributors_nl_html: |-
1263 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1264 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1265 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1266 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1267 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1268 BY 4.0</a> tingimustel."
1269 contributors_si_html: |-
1270 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1271 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1272 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1273 (Sloveenia avalik informatsioon).
1274 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1275 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1276 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1277 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1278 BY 4.0</a> tingimustel."
1279 contributors_za_html: |-
1280 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1281 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1282 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1283 contributors_gb_html: |-
1284 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1285 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1287 contributors_footer_1_html: |-
1288 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1289 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1290 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1291 contributors_footer_2_html: |-
1292 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1293 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1294 võtab endale mingeid kohustusi.
1295 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1296 infringement_1_html: |-
1297 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1298 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1299 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1300 infringement_2_html: |-
1301 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1302 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1303 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1304 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1305 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1306 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1307 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1308 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1310 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1312 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1315 createnote: Lisa märkus
1317 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1318 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1319 ning kaugjuhtimine on lubatud
1321 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1322 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1323 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1324 user_page_link: kasutajaleht
1325 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1326 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1327 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1328 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1329 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1330 teisi võimalusi</a>.
1331 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1332 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1333 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1334 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1335 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1336 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1337 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1338 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1339 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1340 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1343 area_to_export: Eksporditav ala
1344 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1345 format_to_export: Eksporditav vorming
1346 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1347 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1348 embeddable_html: Põimitav HTML
1350 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1351 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1354 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1356 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1357 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1358 et laadida alla suuri andmehulki.
1361 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1364 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1366 title: Geofabriki allalaadimised
1367 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1368 ja valikulistest linnadest
1370 title: Metro tõmmised
1371 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1374 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1379 image_size: Pildi suurus
1381 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1383 longitude: 'Pikkus:'
1385 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1386 export_button: Ekspordi
1388 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1390 title: Kuidas aidata
1392 title: Liitu kogukonnaga
1393 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1394 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1395 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1397 instructions_html: |-
1398 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1399 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1402 explanation_html: |-
1403 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1404 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1407 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1408 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1409 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1412 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1413 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1415 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1416 title: Juhend algajatele
1417 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1419 url: https://help.openstreetmap.org/
1421 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1422 vastuste veebilehel.
1425 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1426 või piirkondlikes postiloendites.
1429 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1430 sarnanevat kasutajaliidest.
1433 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1436 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1437 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1439 title: Organisatsioonidele
1440 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1441 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1443 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1444 title: OpenStreetMapi viki
1445 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1447 search_results: Otsingu tulemused
1451 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1454 where_am_i: Kus see asub?
1455 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1457 reverse_directions_text: Pööra suund
1463 trunk: Esimese klassi tee
1464 primary: Põhimaantee
1465 secondary: Tugimaantee
1466 unclassified: Klassifitseerimata tee
1469 cycleway: Jalgrattatee
1483 - Lennujaama perroon
1486 forest: Tulundusmets
1490 resident: Elamurajoon
1494 retail: Kaubanduspiirkond
1495 industrial: Tööstuspiirkond
1496 commercial: Äripiirkond
1501 farm: Põllumajanduslik maa
1502 brownfield: Ehitusmaa
1506 centre: Spordikeskus
1507 reserve: Looduskaitseala
1508 military: Sõjaväe kasutuses
1512 building: Märkimisväärne hoone
1513 station: Raudteejaam
1517 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1518 bridge: Must ümbris = sild
1519 private: Üksnes omanikule
1520 destination: Üksnes läbisõiduks
1521 construction: Ehitatavad teed
1526 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1527 headings: Pealkirjad
1529 subheading: Alapealkiri
1530 unordered: Nummerdamata loetelu
1531 ordered: Nummerdatud loetelu
1532 first: Esimene kirje
1537 alt: Alternatiivne tekst
1540 title: Tere tulemast!
1541 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1542 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1543 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1545 title: Mis on kaardil?
1546 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1547 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1548 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1550 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1551 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1552 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1555 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1556 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1557 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1558 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1559 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1560 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1562 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1563 oja, järve või hoonet.
1564 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1565 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1568 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1569 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1570 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1571 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1572 muudatuste</a> juhendeid."
1574 title: Tekkis küsimusi?
1575 paragraph_1_html: |-
1576 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1577 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1578 start_mapping: Alusta kaardistamist
1580 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1581 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1582 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1583 paragraph_2_html: |-
1584 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1585 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1588 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1589 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1590 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1591 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1594 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1595 visibility_help: mida see tähendab?
1598 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1599 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1600 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1602 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1603 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1605 visibility_help: mida see tähendab?
1607 updated: Rada uuendatud.
1611 title: Raja %{name} vaatamine
1612 heading: Raja %{name} vaatamine
1614 filename: 'Failinimi:'
1615 download: laadi alla
1616 uploaded: 'Üles laaditud:'
1618 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1622 description: 'Kirjeldus:'
1625 edit_trace: Muuda seda rada
1626 delete_trace: Kustuta see rada
1627 trace_not_found: Rada ei leitud!
1628 visibility: 'Nähtavus:'
1630 showing_page: Leht %{page}
1631 older: Vanemad rajad
1637 other: '%{count} punkti'
1639 trace_details: Vaata raja üksikasju
1640 view_map: Vaata kaarti
1642 edit_map: Redigeeri kaarti
1644 identifiable: TUVASTATAV
1649 map: asukoht kaardil
1651 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1652 my_traces: Minu GPS-rajad
1653 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1654 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1655 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1656 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1657 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1658 upload_trace: Lisa GPS-rada
1659 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1660 see_my_traces: Vaata minu radu
1662 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1664 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1667 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1670 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1671 kaudu, et saada rohkem infot.
1672 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1673 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1674 kuid sa pead neid vaatama.
1677 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1678 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1679 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1680 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1681 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1682 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1683 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1684 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1685 allow_write_api: muuta kaarti.
1686 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1687 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1688 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1689 grant_access: Luba juurdepääs
1691 title: Volitamistaotlus lubatud
1692 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1693 verification: Kontrollkood on %{code}.
1695 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1696 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1697 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1699 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1702 title: Uue rakenduse registreerimine
1704 title: Redigeeri oma rakendust
1706 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1707 key: 'Tarbija võti:'
1708 secret: 'Tarbija saladus:'
1709 url: Taotlustõendi URL
1710 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1711 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1712 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1713 edit: Muuda üksikasju
1714 delete: Kustuta klient
1715 confirm: Kas oled kindel?
1716 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1718 title: Minu OAuthi üksikasjad
1719 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1720 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1721 application: Rakenduse nimi
1722 issued_at: Väljastatud
1724 my_apps: Minu klientrakendused
1725 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1726 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1727 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1728 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1729 register_new: Registreeri oma rakendus
1731 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1733 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1735 flash: Teave registreeriti edukalt.
1737 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1739 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1742 title: Sisselogimine
1744 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1746 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1747 remember: Jäta mind meelde
1748 lost password link: Kas unustasid parooli?
1749 login_button: Logi sisse
1750 register now: 'Registreeru:'
1751 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1753 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1754 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1755 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1756 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1757 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1758 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1759 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1760 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1761 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1762 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1763 kui soovid selle teema üle arutada.
1764 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1765 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1768 title: Logi sisse OpenID-ga
1769 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1771 title: Logi sisse Google'i kaudu
1772 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1774 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1775 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1777 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1778 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1780 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1781 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1783 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1784 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1786 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1787 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1789 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1790 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1792 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1793 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1796 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1797 logout_button: Logi välja
1799 title: Unustatud parool
1800 heading: Parool ununenud?
1801 email address: 'E-posti aadress:'
1802 new password button: Lähtesta parool
1803 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1804 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1805 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1806 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1807 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1809 title: Lähtesta parool
1810 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1811 reset: Lähtesta parool
1812 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1813 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1815 title: Registreerumine
1816 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1817 automaatselt kontot.
1818 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1819 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1822 header: Vaba ja muudetav
1824 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1825 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1826 email address: 'E-posti aadress:'
1827 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1828 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1829 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1830 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1831 display name: 'Kuvatav nimi:'
1832 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1834 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1836 confirm password: 'Kinnita parool:'
1837 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1838 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1839 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1840 continue: Registreeru
1841 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1842 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1843 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1847 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1849 consider_pd_why: mis see on?
1850 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1851 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1853 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1854 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1855 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1859 rest_of_world: Muu maailm
1861 title: Sellist kasutajat ei ole
1862 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1863 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1864 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1866 my diary: Minu päevik
1867 new diary entry: uus päevikusissekanne
1868 my edits: Minu muudatused
1869 my traces: Minu rajaloend
1870 my notes: Minu märkused
1871 my messages: Minu sõnumid
1872 my profile: Minu profiil
1873 my settings: Minu seadistused
1874 my comments: Minu kommentaarid
1875 oauth settings: OAuthi seaded
1876 blocks on me: Saadud blokeeringud
1877 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1878 send message: Saada sõnum
1883 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1884 add as friend: Lisa sõbraks
1885 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1886 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1887 ct undecided: Otsustamata
1888 ct declined: Tagasi lükatud
1889 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1890 email address: 'E-posti aadress:'
1891 created from: 'Loodud:'
1893 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1894 description: Kirjeldus
1895 user location: Kasutaja asukoht
1896 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1898 settings_link_text: seaded
1899 my friends: Minu sõbrad
1900 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1901 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1902 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1903 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1904 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1907 administrator: See kasutaja on administraator
1908 moderator: See kasutaja on moderaator
1910 administrator: Määra administraatori õigused
1911 moderator: Määra moderaatori õigused
1913 administrator: Eemalda administraatori õigused
1914 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1915 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1916 moderator_history: Antud blokeeringud
1917 comments: Kommentaarid
1918 create_block: Blokeeri see kasutaja
1919 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1920 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1921 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1922 hide_user: Peida see kasutaja
1923 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1924 delete_user: Kustuta see kasutaja
1926 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1927 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1928 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1929 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1930 report: Teata sellest kasutajast
1932 your location: Sinu asukoht
1933 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1936 title: Konto muutmine
1937 my settings: Minu seaded
1938 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1939 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1940 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1941 external auth: 'Väline autentimine:'
1943 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1944 link text: mis see on?
1946 heading: 'Avalikud seaded:'
1947 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1948 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1949 enabled link text: mis see on?
1950 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1951 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1952 public editing note:
1953 heading: Avalik toimetamine
1954 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1955 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1956 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1957 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1958 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1959 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1960 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1961 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1963 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1964 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1965 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1966 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1967 sobival ajal antud lingil.
1968 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1970 link text: mis see on?
1971 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1972 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1973 preferred editor: 'Vaikeredaktor:'
1976 gravatar: Kasuta Gravatari
1977 link text: mis see on?
1978 new image: Lisa pilt
1979 keep image: Säilitada praegune pilt
1980 delete image: Eemalda praegune pilt
1981 replace image: Asenda praegune pilt
1982 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1983 home location: 'Kodu asukoht:'
1984 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1986 longitude: 'Pikkus:'
1987 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1988 save changes button: Salvesta muudatused
1989 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1990 return to profile: Tagasi profiili juurde
1991 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1992 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1993 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1995 heading: Kontrolli oma e-posti.
1996 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1997 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1999 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
2001 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
2002 already active: See konto on juba kinnitatud.
2003 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2004 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
2005 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2007 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
2008 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
2009 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
2010 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
2011 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2012 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2014 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2015 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2017 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2018 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2019 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2021 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2023 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2029 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2030 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2031 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2032 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2033 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2034 hide: Peida valitud Kasutajad
2035 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2037 title: Konto peatatud
2038 heading: Konto peatatud
2039 webmaster: veebimeistriga
2042 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2043 kahtlase tegevuse tõttu.
2046 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2047 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2050 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2051 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2052 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2054 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2056 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2057 täites allpool oleva vormi.
2058 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2059 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2063 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2064 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2065 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2067 title: Kinnita rolli andmine
2068 heading: Kinnita rolli andmine
2069 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2071 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2072 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2074 title: Kinnita rolli tühistamine
2075 heading: Kinnita rolli tühistamine
2076 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2078 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2079 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2082 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2083 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2085 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2086 back: Tagasi loendisse
2088 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2089 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2090 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2091 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2092 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2093 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2094 arusaadavat sõnastust.
2095 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2096 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2097 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2099 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2100 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2102 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2103 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2104 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2105 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2106 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2107 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2108 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2109 show: Vaata seda blokeeringut
2110 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2111 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2113 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2114 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2117 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2118 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2119 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2120 aja jooksul reageerida.
2121 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2123 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2125 success: Blokeering uuendatud.
2127 title: Kasutaja blokeeringud
2128 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2129 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2131 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2132 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2133 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2134 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2135 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2137 flash: See blokeering on tühistatud.
2139 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2140 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2141 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2142 time_past_html: Lõppes %{time}.
2146 other: '%{count} tundi'
2149 other: '%{count} päeva'
2152 other: '%{count} nädalat'
2155 other: '%{count} kuud'
2158 other: '%{count} aastat'
2160 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2161 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2162 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2164 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2165 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2166 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2168 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2169 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2175 confirm: Oled Sa kindel?
2176 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2177 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2179 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2181 not_revoked: (pole tühistatud)
2186 display_name: Blokeeritud kasutaja
2187 creator_name: Blokeerija
2188 reason: Blokeerimise põhjus
2190 revoker_name: Tühistanud
2191 showing_page: Leht %{page}
2196 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2197 heading: Kasutaja %{user} märkused
2198 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2201 description: Kirjeldus
2203 last_changed: Viimati muudetud
2212 short_link: Lühilink
2215 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2218 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2219 download: Laadi alla
2221 include_marker: Lisa marker
2222 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2223 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2224 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2225 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2227 report_problem: Teata probleemist
2231 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2237 title: Näita minu asukohta
2240 cycle_map: Rattakaart
2241 transport_map: Transpordikaart
2244 header: Kaardi kihid
2245 notes: Kaardi märkused
2247 gps: Avalikud GPS-rajad
2248 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2250 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2251 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2252 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2254 edit_tooltip: Muuda kaarti
2255 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2256 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2257 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2258 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2259 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2260 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2261 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2264 comment: Kommenteeri
2266 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2268 unhide_comment: nähtavale
2271 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2272 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2273 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2274 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2275 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2276 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2279 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2280 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2283 reactivate: Aktiveeri uuesti
2284 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2285 comment: Kommenteeri
2286 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2290 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2291 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2292 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2293 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2297 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2298 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2300 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2301 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2302 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2303 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2304 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2305 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2306 destination_without_exit: Jõuad kohale
2312 relation: Relatsioon
2313 nothing_found: Objekte ei leitud
2314 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2315 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2317 directions_from: Juhised alates siit
2318 directions_to: Juhised siia
2319 add_note: Lisa siia märkus
2320 show_address: Kuva aadress
2321 query_features: Mis siin on?
2322 centre_map: Kuva kaardi keskel
2325 description: Kirjeldus
2326 heading: Redigeeri redaktsiooni
2327 title: Redigeeri redaktsiooni
2329 empty: Redaktsioone pole näidata.
2330 heading: Redaktsioonide loend
2331 title: Redaktsioonide loend
2333 description: Kirjeldus
2334 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2335 title: Uue redaktsiooni loomine
2337 description: 'Kirjeldus:'
2338 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2339 title: Nähtaval redaktsioon
2341 edit: Muuda seda redaktsiooni
2342 destroy: Kustuta see redaktsioon
2343 confirm: Kas oled kindel?
2345 flash: Redaktsioon on loodud.
2347 flash: Salvestati muudatused.
2349 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2350 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2351 flash: Redaktsioon hävitatud.
2352 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.