1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: Objectivesea
20 # Author: Petrus Adamus
22 # Author: Robin van der Vliet
29 # Author: YvesNevelsteen
35 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 prompt: Elektu dosieron
46 create: Aldoni Komenton
57 update: Konservi korekton
60 update: Konservi ŝanĝojn
63 update: Ĝisdatigi blokadon
67 invalid_email_address: ŝajne ne estas ĝusta retpoŝta adreso
68 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
69 display_name_is_user_n: ne povas esti user_n, escepte se n estas via uzant-identigilo
72 is_already_muted: jam estas silentigita
74 acl: Listo de kontrolo de akiroj
76 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
78 diary_comment: Taglibra komento
79 diary_entry: Taglibra skribaĵo
85 node_tag: Etikedo de nodo
86 old_node: Malnova nodo
87 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
88 old_relation: Malnova rilato
89 old_relation_member: Ano de malnova rilato
90 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
91 old_way: Malnova linio
92 old_way_node: Nodo de malnova linio
93 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
95 relation_member: Ano de rilato
96 relation_tag: Etikedo de rilato
100 tracepoint: Spur-punkto
101 tracetag: Spur-etikedo
103 user_preference: Agordoj de uzanto
104 user_token: Ĵetono de uzanto
106 way_node: Nodo de linio
107 way_tag: Etikedo de linio
111 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
112 callback_url: Revoka retadreso
113 support_url: Subtena retadreso
114 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
115 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
116 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
117 allow_write_api: redakti la mapon
118 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
119 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
120 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 language_code: Lingvo
130 doorkeeper/application:
132 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
133 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
146 description: Priskribo
147 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
148 visibility: Videbleco
157 description: Priskribo
159 category: Elektu kialon de via raporto
160 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
162 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
163 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
165 new_email: Nova retpoŝta adreso
167 display_name: Montra nomo
168 description: Priskribo de profilo
171 languages: Preferataj lingvoj
172 preferred_editor: Preferata redaktilo
174 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
176 doorkeeper/application:
177 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
178 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
179 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
181 tagstring: disigitaj per komoj
183 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
184 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
185 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
186 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
187 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
189 new_email: (neniam publike montrita)
191 distance_in_words_ago:
193 one: proksimume antaŭ %{count} horo
194 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
196 one: proksimume antaŭ %{count} monato
197 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
199 one: proksimume antaŭ %{count} jaro
200 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
202 one: malpli ol antaŭ %{count} jaro
203 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
204 half_a_minute: antaŭ duonminuto
206 one: malpli ol antaŭ %{count} sekundo
207 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
209 one: malpli ol antaŭ %{count} minuto
210 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
212 one: pli ol antaŭ %{count} jaro
213 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 one: antaŭ %{count} sekundo
216 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 one: antaŭ %{count} minuto
219 other: antaŭ %{count} minutoj
221 one: antaŭ %{count} tago
222 other: antaŭ %{count} tagoj
224 one: antaŭ %{count} monato
225 other: antaŭ %{count} monatoj
227 one: antaŭ %{count} jaro
228 other: antaŭ %{count} jaroj
230 default: Implicita (nune %{name})
233 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
235 name: ekstera redaktilo
236 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_all: Listo de raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj rimarkoj
259 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
260 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
261 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
262 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
263 commented: nova komento (proksime de %{place})
264 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
265 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
272 title: Forigi mian konton
273 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
274 delete_account: Forigi konton
275 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
276 sube. Estu konscia, ke:'
277 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
278 pozicio – estos forigitaj;
279 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
281 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
282 eĉ post forigi konton:'
283 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
284 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
285 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
286 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
287 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
289 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
291 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
292 recent_editing_html: Ĉar vi lastatempe redaktis, via konto nuntempe ne povas
293 esti forigita. Forigo estos ebla en %{time}.
294 confirm_delete: Ĉu vi certas?
298 title: Redakti konton
299 my settings: Miaj agordoj
300 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
301 external auth: Ekstera aŭtentigo
303 link text: Pliaj informoj
305 heading: Publika redaktado
306 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
307 enabled link text: Pliaj informoj
308 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
310 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
312 heading: Interkonsento pri kontribuado
313 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
314 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
315 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
316 interkonsenton pri uzado.
317 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
319 link text: Pliaj informoj
320 save changes button: Konservi ŝanĝojn
321 delete_account: Forigi konton…
323 heading: Publika redaktado
324 currently_not_public: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj homoj ne povas
325 sendi al vi mesaĝojn aŭ vidi vian lokon. Por montri viajn redaktojn kaj ebligi
326 al homoj kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube.
327 only_public_can_edit: Ekde la ŝanĝo de API al la versio 0.6, nur publikajn uzantojn
328 povas redakti map-datumojn.
329 find_out_why: sciiĝu kial
330 email_not_revealed: Via retpoŝta adreso ne estos montrata post iĝi publika uzanto.
331 not_reversible: Tiu ĉe ago estas neinversigebla kaj ĉiuj novaj uzantoj estas
333 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
335 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
336 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
337 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
339 success: Via konto estas forigita.
341 deleted_ago_by_html: Forigita %{time_ago} de %{user}
342 edited_ago_by_html: Redaktita %{time_ago} de %{user}
344 redacted_version: Redaktita versio
345 in_changeset: Ŝanĝaro
347 no_comment: (neniu komento)
350 one: '%{count} rilato'
351 other: '%{count} rilatoj'
353 one: '%{count} linio'
354 other: '%{count} linioj'
355 download_xml: Elŝuti XML
356 view_history: Vidi historion
357 view_unredacted_history: Vidigi historion de neredaktitaj
358 view_details: Montri detalojn
359 view_redacted_data: Vidigi redaktitajn datumojn
360 view_redaction_message: Vidigi mesaĝon pri la redaktado
363 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
365 title_html: 'Nodo: %{name}'
366 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
368 title_html: 'Linio: %{name}'
369 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
373 other: '%{count} nodoj'
375 one: parto de linio %{related_ways}
376 other: parto de linioj %{related_ways}
378 title_html: 'Rilato: %{name}'
379 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
383 other: '%{count} anoj'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
391 entry_html: Rilato %{relation_name}
392 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
395 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
403 title: Tempolimo atingita
404 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
413 redaction: Redakto %{id}
414 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
415 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
421 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
422 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
423 load_data: Elŝuti datumojn
428 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
429 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
430 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
431 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
432 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
433 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
434 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
435 email_link: Sendi retleteron al %{email}
437 title: Informoj pri objektoj
438 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
439 nearby: Proksimaj objektoj
440 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
443 sorry: 'Bedaŭrinde la nodo #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
446 sorry: 'Bedaŭrinde la linio #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
449 sorry: 'Bedaŭrinde la rilato #%{id} en versio %{version} ne troveblas.'
451 changeset_paging_nav:
452 showing_page: Paĝo %{page}
457 no_edits: (neniu redakto)
458 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461 saved_at: Konservita je
467 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
468 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
469 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
470 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
471 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
472 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
473 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
474 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
475 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
476 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
480 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
485 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
486 button: Aboni diskuton
488 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi ŝanĝaro?
489 button: Malaboni diskuton
492 created_by_html: Kreita de %{link_user} je %{created}.
494 title: Neniu tia ŝanĝaro
495 heading: 'Neniu ŝanĝaro kun la identigilo: %{id}'
496 body: Bedaŭrinde ne ekzistas ŝanĝaro kun la identigilo %{id}. Kontrolu pri liter-eraroj
497 aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
499 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
500 created: Kreita je %{when}
501 closed: Fermita je %{when}
502 created_ago_html: Kreita %{time_ago}
503 closed_ago_html: Fermita %{time_ago}
504 created_ago_by_html: Kreita %{time_ago} de %{user}
505 closed_ago_by_html: Fermita %{time_ago} de %{user}
507 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
508 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
509 ŝanĝaro estos fermita.
511 unsubscribe: Malobservi
512 comment_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
513 hidden_comment_by_html: Kaŝita komento de %{time_ago} de %{user}
515 unhide_comment: malkaŝi
517 changesetxml: Ŝanĝaro XML
518 osmchangexml: osmŜanĝo XML
520 nodes: Nodoj (%{count})
521 nodes_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
522 ways: Linioj (%{count})
523 ways_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
524 relations: Rilatoj (%{count})
525 relations_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
527 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
530 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
531 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
533 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
535 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
536 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
538 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
542 km away: '%{count} km for'
543 m away: '%{count} m for'
544 latest_edit_html: 'Lasta redakto (%{ago}):'
546 your location: Via loko
547 nearby mapper: Proksima uzanto
551 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
552 proksimajn uzantojn.'
553 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
554 my friends: Miaj amikoj
555 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
556 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
557 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
558 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
559 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
560 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
561 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
564 title: Nova taglibra afiŝo
567 use_map_link: Montri sur mapo
569 title: Taglibroj de uzantoj
570 title_friends: Taglibroj de amikoj
571 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
572 user_title: Taglibro de %{user}
573 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
574 new: Nova taglibra afiŝo
575 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
576 my_diary: Mia taglibro
577 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
578 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
579 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
580 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
582 title: Redakti Taglibran Afiŝon
583 marker_text: Kie krei afiŝon
585 title: Taglibro de %{user} | %{title}
586 user_title: Taglibro de %{user}
589 unsubscribe: Malobservi
590 leave_a_comment: Komenti
591 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
594 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
595 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
596 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
597 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
599 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
600 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
601 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
602 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
604 one: '%{count} komento'
605 other: '%{count} komentoj'
606 no_comments: Neniu komento
607 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
608 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
609 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
611 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
613 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
614 hide_link: Kaŝi tiun komenton
615 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
617 report: Raporti ĉi tiun komenton
624 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
625 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
627 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
628 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
630 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
631 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
633 heading: Ĉu aboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
634 button: Aboni diskuton
636 heading: Ĉu malaboni diskuton pri tiu ĉi taglibra afiŝo?
637 button: Malaboni diskuton
640 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
641 heading: Komentoj de %{user}
642 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
643 no_comments: Neniu taglibra komento
647 newer_comments: Pli novaj komentoj
648 older_comments: Pli malnovaj komentoj
652 account_selection_required: La rajtiga servilo postulas elekti konton de uzanto
653 consent_required: La rajtiga servilo postulas konsenton de uzanto
654 interaction_required: La rajtiga servilo postulas interagon de uzanton
655 login_required: La rajtiga servilo postulas rajtigon de uzanto
659 notice: Registris aplikaĵon.
663 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
664 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner».
665 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta agordo
666 «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner».
667 resource_owner_from_access_token_not_configured: Malsukceso pro mankanta
668 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token».
669 select_account_for_resource_owner_not_configured: Malsukceso pro mankanta
670 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner».
671 subject_not_configured: Generado de identigil-ĵetono mmalsukcesis pro mankanta
672 agordo «Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject».
674 address: legi viajn real-mondajn adresojn
675 email: legi viajn retpoŝtajn adresojn
676 openid: aŭtentigi vian konton
677 phone: legi vian telefonnumeron
678 profile: legi informojn de via profilo
681 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
683 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
684 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
688 description: La ago – pri kiu vi petis la servilon OpenStreetMap – ne estas
692 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
693 nur por administrantoj (HTTP 403).
694 internal_server_error:
695 title: Programa eraro
696 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
697 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
699 title: Paĝo ne trovita
700 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
701 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
704 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
705 button: Aldoni kiel amikon
706 success: '%{name} nun estas via amiko.'
707 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
708 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
709 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
710 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
712 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
714 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
715 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
719 results_from_html: Rezultoj el %{results_link}
721 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
722 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
723 search_osm_nominatim:
726 cable_car: Telfero unu-vagoneta
727 chair_lift: Telfero seĝa
728 drag_lift: Skitelfero
729 gondola: Telfero plur-vagoneta
730 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
731 platter: Skitelfero unupersona
733 station: Kablovoja stacio
734 t-bar: Skitelfero dupersona
735 "yes": Kablotransporto
738 airstrip: Provizora aerodromo
739 apron: Aviadil-parkumejo
740 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
742 helipad: Surteriĝejo helikoptera
743 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
744 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
745 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
747 taxilane: Aŭtokur-strateto
748 taxiway: Aŭtokur-strato
750 windsock: Ventmontrilo (maniko)
752 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
753 animal_shelter: Azilo por bestoj
754 arts_centre: Belart-centro
760 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
761 bicycle_rental: Biciklopruntejo
762 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
763 biergarten: Bierĝardeno
764 blood_bank: Sangobanko
765 boat_rental: Boat-pruntejo
767 bureau_de_change: Monŝanĝejo
768 bus_station: Aŭtobus-stacio
770 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
771 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
772 car_wash: Aŭtopurigejo
774 charging_station: Ŝargstacio
775 childcare: Prizorgejo pri infanoj
779 college: Postmezgrada lernejo
780 community_centre: Komunuma centro
781 conference_centre: Konferenca centro
783 crematorium: Kadavro-bruligejo
785 doctors: Kabineto de kuracisto
786 drinking_water: Trinkakvejo
787 driving_school: Stirlernejo
789 events_venue: Domo de ceremonioj
790 fast_food: Rapidmanĝejo
791 ferry_terminal: Pramstacio
792 fire_station: Fajrobrigadejo
793 food_court: Manĝobazaro
796 gambling: Hazardludejo
797 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
798 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
799 hospital: Malsanulejo
800 hunting_stand: Altembusko ĉasada
801 ice_cream: Glaciaĵejo
802 internet_cafe: Retkafejo
803 kindergarten: Infanvartejo
804 language_school: Lingva lernejo
806 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
807 love_hotel: Amor-hotelo
809 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
811 money_transfer: Centro de mon-transigo
812 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
813 music_school: Muzika lernejo
814 nightclub: Noktoklubejo
815 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
817 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
818 parking_space: Parkumeja loko
819 payment_terminal: Pag-terminalo
821 place_of_worship: Preĝejo
824 post_office: Poŝtoficejo
827 public_bath: Banejo (distro)
828 public_bookcase: Publika libroŝranko
829 public_building: Konstruaĵo publika
830 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
831 recycling: Recikligejo
832 restaurant: Restoracio
833 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
837 social_centre: Socia centro
838 social_facility: Socia servejo
840 swimming_pool: Naĝejo
842 telephone: Publika telefono
847 university: Universitato
848 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
849 vending_machine: Vendilo
850 veterinary: Bestokuracistejo
851 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
853 waste_disposal: Rubujego
854 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
855 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
856 water_point: Trinkejo
857 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
860 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
861 administrative: Administra limo
862 census: Popolnombrada limo
863 national_park: Nacia parko
864 political: Limo de balot-distrikto
865 protected_area: Naturprotektejo
869 boardwalk: Ligna trotuaro
870 suspension: Pendoponto
871 swing: Ponto turnebla
875 apartment: Apartamentaro
876 apartments: Apartamentaro
882 civic: Publika konstruaĵo
883 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
884 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
885 construction: Konstruaĵo dum konstruado
887 detached: Liberstaranta domo
888 dormitory: Studenthejmo
891 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
894 greenhouse: Kultivdomo
896 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
897 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
901 industrial: Industria konstruaĵo
902 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
904 office: Oficejo (konstruaĵo)
905 public: Publika konstruaĵo
906 residential: Loĝeja konstruaĵo
907 retail: Komerca konstruaĵo
909 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
910 school: Lernejo (konstruaĵo)
911 semidetached_house: Ĝemela domo
912 service: Serva konstruaĵeto
915 static_caravan: Movdomo (nemovata)
917 temple: Templo (konstruaĵo)
918 terrace: Envicaj domoj
919 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
920 university: Universitato (konstruaĵo)
924 scout: Skolta klubejo
925 sport: Sporta klubejo
931 carpenter: Ĉarpentistejo
932 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
933 confectionery: Sukeraĵejo
934 dressmaker: Laborejo de tajloro
935 electrician: Elektristejo
936 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
937 gardener: Ĝardenistejo
938 glaziery: Laborejo de vitristo
939 handicraft: Laborejo de manmetisto
940 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
941 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
943 photographer: Fotistejo
945 roofer: Oficejo de tegmentisto
948 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
950 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
954 access_point: Vivsava rekonebla signo
955 ambulance_station: Ambulanca stacio
956 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
957 defibrillator: Defibrililo
958 fire_extinguisher: Fajestingilo
959 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
960 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
962 phone: Alarma telefono
964 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
965 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
967 abandoned: Forlasita vojo
969 bus_guideway: Aŭtobus-trako
970 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
971 construction: Vojo konstruata
974 cycleway: Bicikla vojo
976 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
977 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
980 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
981 living_street: Ĉedoma strato
982 milestone: Mejloŝtono
984 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
985 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
986 passing_place: Preterpasejo
988 pedestrian: Piedirada strato
990 primary: Vojo unua-ranga
991 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
992 proposed: Vojo proponita
993 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
994 residential: Vojo loka
995 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
997 secondary: Vojo dua-ranga
998 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
1000 services: Servejo de vojaĝantoj
1001 speed_camera: Rapid-kontrolilo
1003 stop: Trafiksigno STOP
1004 street_lamp: Stratlampo
1005 tertiary: Vojo tria-ranga
1006 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
1008 traffic_mirror: Trafika spegulo
1009 traffic_signals: Trafiklumoj
1010 trailhead: Komenco de turisma kurso
1011 trunk: Vojo ekspresa
1012 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
1013 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
1014 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
1015 unclassified: Vojo kvara-ranga
1018 aircraft: Aviadilo historia
1019 archaeological_site: Arĥeologia ejo
1020 bomb_crater: Kratero eksploda
1021 battlefield: Batalejo historia
1022 boundary_stone: Limŝtono
1023 building: Konstruaĵo historia
1024 bunker: Bunkro armea
1025 cannon: Pafilego historia
1027 charcoal_pile: Karbigejo historia
1029 city_gate: Pordego urba
1030 citywalls: Muro urba
1032 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
1033 hollow_way: Voja kavo
1035 manor: Palaceto historia
1036 memorial: Memorigaĵo
1037 milestone: Mejloŝtono historia
1041 railway: Historia fervoja objekto
1042 roman_road: Romia ŝoseo
1043 ruins: Ruinoj historiaj
1044 rune_stone: Runŝtono
1045 stone: Ŝtonego historia
1048 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
1049 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
1050 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
1051 wreck: Ruinoj de ŝipo
1056 allotments: Familiaj ĝardenoj
1057 aquaculture: Tereno de akvokulturo
1059 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1061 commercial: Oficeja tereno
1062 conservation: Natur-konservejo
1063 construction: Konstruejo
1064 farmland: Agrokultura tereno
1066 forest: Kultiv-arbaro
1069 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
1070 industrial: Industria tereno
1071 landfill: Rubodeponejo
1072 meadow: Kultiv-herbejo
1073 military: Armea tereno
1075 orchard: Fruktoĝardeno
1076 plant_nursery: Arb-plantejo
1077 quarry: Minejo subĉiela
1079 recreation_ground: Ripoza tereno
1080 religious: Religia tereno
1081 reservoir: Lago artefarita
1082 reservoir_watershed: Baseno artefarita
1083 residential: Privatdoma tereno
1085 village_green: Verda tereno
1086 vineyard: Vinberĝardeno
1089 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1090 amusement_arcade: Salono de ludoj
1091 bandstand: Orkestrejo
1092 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1093 bird_hide: Bird-observejo
1095 bowling_alley: Kegloludejo
1096 common: Publika ripoza tereno
1098 dog_park: Hund-parko
1099 firepit: Lignofajrejo
1100 fishing: Fiŝkaptadejo
1101 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1102 fitness_station: Ekzerco-parko
1104 golf_course: Golfludejo
1105 horse_riding: Rajdadejo
1106 ice_rink: Glitkurejo
1108 miniature_golf: Minigolfludejo
1109 nature_reserve: Naturrezervejo
1110 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1112 picnic_table: Piknika tablo
1114 playground: Infana ludejo
1115 recreation_ground: Ripoza tereno
1116 resort: Turisma centro
1119 sports_centre: Sporta centro
1121 swimming_pool: Naĝejo
1123 water_park: Akvoparko
1126 adit: Minejo horizontala
1127 advertising: Reklamo
1129 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1133 breakwater: Ond-rompilo
1135 bunker_silo: Bunkro armea
1138 clearcut: Hakita arbaro
1139 communications_tower: Turo telekomunikada
1144 embankment: Surŝutaĵo
1147 groyne: Ond-rompileto
1148 kiln: Forno industria
1150 manhole: Stratkanala kovrilo
1154 monitoring_station: Observada stacio
1155 petroleum_well: Naftoŝakto
1157 pipeline: Konduktubo
1158 pumping_station: Pump-stacio
1159 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1161 snow_cannon: Neĝokanono
1162 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1163 storage_tank: Rezervujo
1164 street_cabinet: Ŝranko distribua
1165 surveillance: Supergardo
1166 telescope: Teleskopo
1169 wastewater_plant: Akvopurigejo
1170 watermill: Muelejo akva
1171 water_tap: Akvokrano
1172 water_tower: Akvoturo
1174 water_works: Akvotrinkebligejo
1175 windmill: Muelejo venta
1177 "yes": Artefarita objekto
1179 airfield: Aerbazo armea
1181 bunker: Bunkro armea
1182 checkpoint: Kontrolejo armea
1183 trench: Tranĉeo armea
1189 bare_rock: Roka areo
1193 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1202 glacier: Glacirivero
1206 hot_spring: Tervarma akvofonto
1210 marsh: Aluvia grundo
1214 peninsula: Duoninsulo
1219 saddle: Sela punkto (intermonto)
1223 shingle: Sablega tereno
1237 accountant: Oficejo de kontisto
1238 administrative: Administra oficejo
1239 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1240 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1241 association: Oficejo de asocio
1242 company: Oficejo de firmao
1243 diplomatic: Oficejo diplomata
1244 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1245 employment_agency: Dungoficejo
1246 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1247 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1248 financial: Oficejo financa
1249 government: Registara oficejo
1250 insurance: Asekurkompaniejo
1251 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1252 lawyer: Oficejo de leĝisto
1253 logistics: Oficejo de ekspedo
1254 newspaper: Oficejo de redakto
1255 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1256 notary: Oficejo de notario
1257 religion: Kancelario religia
1258 research: Oficejo de scienca esplorado
1259 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1260 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1261 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1264 allotments: Familiaj ĝardenoj
1265 archipelago: Insularo
1267 city_block: Dombloko
1276 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1278 municipality: Municipo
1279 neighbourhood: Najbaraĵo
1287 subdivision: Kvartalo
1293 abandoned: Eksa fervojlinio
1294 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1295 construction: Fervojlinio konstruata
1296 disused: Forlasita fervojlinio
1297 funicular: Funikularo
1298 halt: Haltejo fervoja
1299 junction: Fervojnodo
1300 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1301 light_rail: Fervojo malpeza
1302 miniature: Miniatura fervojo
1303 monorail: Fervojo unurela
1304 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1305 platform: Kajo fervoja
1306 preserved: Fervojo historia
1307 proposed: Fervojo proponita
1310 station: Stacidomo fervoja
1311 stop: Haltejo fervoja
1313 subway_entrance: Metro-enirejo
1316 tram_stop: Haltejo trama
1317 turntable: Turnoplato
1318 yard: Stacio fervoja vara
1320 agrarian: Agrokultura vendejo
1321 alcohol: Alkohol-vendejo
1322 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1323 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1325 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1326 bag: Saka/valiza vendejo
1328 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1330 bed: Lita/matraca vendejo
1331 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1332 bicycle: Bicikl-vendejo
1333 bookmaker: Vetperisto
1334 books: Libro-vendejo
1335 boutique: Mod-butiko
1336 butcher: Viand-vendejo
1337 car: Aŭtomobil-vendejo
1338 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1339 car_repair: Aŭtoriparejo
1340 carpet: Tapiŝ-vendejo
1341 charity: Almoza vendejo
1342 cheese: Fromaĝa vendejo
1343 chemist: Purigaĵ-vendejo
1344 chocolate: Ĉokolada vendejo
1345 clothes: Vesta vendejo
1346 coffee: Kafa vendejo
1347 computer: Komputil-vendejo
1348 confectionery: Sukeraĵejo
1349 convenience: Butiko oportuna
1350 copyshop: Fotokopiilejo
1351 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1352 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1353 curtain: Kurtena vendejo
1354 dairy: Laktaĵa vendejo
1355 deli: Delikataĵ-vendejo
1356 department_store: Ĉiovendejo
1357 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1358 doityourself: Memfaradil-vendejo
1359 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1360 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1361 electronics: Elektronik-vendejo
1362 erotic: Seksumila vendejo
1363 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1364 fabric: Teksaĵa vendejo
1365 farm: Terfrukt-vendejo
1366 fashion: Vesta vendejo
1367 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1368 florist: Florvendejo
1370 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1371 funeral_directors: Tombistejo
1372 furniture: Mebl-vendejo
1373 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1375 general: Ĝeneral-vendejo
1376 gift: Suvenir-vendejo
1377 greengrocer: Legom-butiko
1378 grocery: Manĝovendejo
1379 hairdresser: Frizejo
1380 hardware: Laboril-vendejo
1381 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1382 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1383 herbalist: Herba vendejo
1384 hifi: Altfidel-son-vendejo
1385 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1386 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1387 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1388 jewelry: Juvel-vendejo
1390 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1391 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1392 locksmith: Laborejo de seruristo
1393 lottery: Loteri-vendejo
1395 massage: Kabineto de masaĝo
1396 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1397 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1398 money_lender: Mon-pruntejo
1399 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1400 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1401 music: Muzik-vendejo
1402 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1403 newsagent: Gazet-vendejo
1404 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1405 optician: Optikbutiko
1406 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1407 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1410 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1411 perfumery: Parfumejo
1412 pet: Dombest-vendejo
1413 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1415 seafood: Marfrukt-vendejo
1416 second_hand: Brokantejo
1417 sewing: Kudrilar-vendejo
1419 sports: Sportovendejo
1420 stationery: Papervaro-vendejo
1421 storage_rental: Magazena spaco por lui
1422 supermarket: Superbazaro
1424 tattoo: Salono de tatuado
1426 ticket: Bilet-vendejo
1427 tobacco: Tabak-vendejo
1429 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1431 vacant: Forlasita vendejo
1432 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1434 video_games: Videoluda vendejo
1435 wholesale: Pogranda vendejo
1439 alpine_hut: Montara kabano
1440 apartment: Apartamento feria
1442 attraction: Vidindaĵo
1443 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1445 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1446 camp_site: Kampadejo
1447 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1448 chalet: Dometo feria
1450 guest_house: Pensiono
1453 information: Informejo
1456 picnic_site: Piknika ejo
1457 theme_park: Amuzparko
1458 viewpoint: Belvidejo
1459 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1462 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1463 culvert: Subvoja konduktilo
1466 artificial: Akvovojo artefarita
1467 boatyard: Ŝipkonstruejo
1470 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1471 ditch: Fosaĵeto defluiga
1473 drain: Fosaĵo defluiga
1474 lock: Kluzo (baseno)
1475 lock_gate: Kluzo (pordego)
1476 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1477 rapids: Rivero rapida
1485 level2: Limo de lando (niv.2)
1487 level4: Limo de provinco (niv.4)
1488 level5: Limo de regiono (niv.5)
1489 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1490 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1491 level8: Limo de urbo (niv.8)
1492 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1493 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1494 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1500 no_results: Neniu rezulto trovita
1501 more_results: Pliaj rezultoj
1505 select_status: Elekti staton
1506 select_type: Elekti tipon
1507 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1508 reported_user: Raporti uzanton
1509 not_updated: Ne aktualigita
1511 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1512 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1513 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1516 last_updated: Laste aktualigita
1517 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} de %{user}'
1518 link_to_reports: Montri raportojn
1520 one: '%{count} raporto'
1521 other: '%{count} raportoj'
1522 reported_item: Objekto raportita
1528 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1530 one: '%{count} raporto'
1531 other: '%{count} raportoj'
1532 no_reports: Neniu raporto
1533 report_created_at_html: Unue raportita je %{datetime}
1534 last_resolved_at_html: Laste solvita je %{datetime}
1535 last_updated_at_html: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1539 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1540 read_reports: Legi raportojn
1541 new_reports: Novaj raportoj
1542 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1543 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1544 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1546 resolved: Problemo estas solvita
1548 ignored: Problemo estas ignorita
1550 reopened: Problemo estas malfermita
1552 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1553 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1555 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1558 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1559 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1562 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1563 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1566 title_html: Raporti %{link}
1567 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1569 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1570 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1571 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1572 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1575 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1576 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1577 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1580 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1581 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1582 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1585 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1586 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1587 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1588 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1591 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1592 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1593 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1596 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1597 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1600 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1601 home: Iri al la hejmloko
1605 start_mapping: Ekigi mapigadon
1611 export_data: Elporti datumojn
1612 gps_traces: GPS-spuroj
1613 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1614 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1615 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1616 edit_with: Redakti per %{editor}
1617 tag_line: La libera viki-mondmapo
1618 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1619 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1620 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1621 intro_2_create_account: Krei konton
1622 hosting_partners_2024_html: Retgastigo estas provizata de %{fastly}, %{corpmembers}
1623 kaj aliaj %{partners}.
1624 partners_fastly: Fastly
1625 partners_corpmembers: firmaaj anoj de OSMF
1626 partners_partners: kunlaborantoj
1628 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1629 laboroj de prizorgado.
1630 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1632 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1635 copyright: Aŭtorrajto
1636 communities: Komunumoj
1638 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1639 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1641 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1643 learn_more: Ekscii pli
1646 diary_comment_notification:
1647 description: 'OpenStreetMap: taglibra afiŝo %{id}'
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1649 hi: Saluton %{to_user},
1650 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1652 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1653 la temo %{subject}:'
1654 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1655 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1656 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1657 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1658 footer_unsubscribe: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1659 footer_unsubscribe_html: Vi povas malaboni la diskuton ĉe %{unsubscribeurl}
1660 message_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662 hi: Saluton %{to_user},
1663 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1664 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1666 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1667 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1668 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1669 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1670 friendship_notification:
1671 hi: Saluton %{to_user},
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1673 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1674 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1675 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1676 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1677 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1679 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1680 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1681 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1682 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1684 hi: Saluton %{to_user},
1685 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1686 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1688 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1690 hi: Saluton %{to_user},
1692 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el ebla %{count} punkto.
1693 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el eblaj %{count} punktoj.
1694 all_your_traces_html: Ĉiuj viaj sukcese alŝutitaj GPX-spuroj troveblas ĉe %{url}.
1695 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1697 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1699 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1700 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1701 sube por konfirmi vian konton.
1702 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1706 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1708 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1711 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1713 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1714 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1715 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1717 note_comment_notification:
1718 description: 'OpenStreetMap: rimarko %{id}'
1719 anonymous: Anonimulo
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1725 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1726 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1727 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1728 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1730 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1734 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1735 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1736 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1737 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1738 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1739 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1744 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1745 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1746 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1747 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1749 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1750 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1751 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la rimarko ĉe %{url}.
1752 changeset_comment_notification:
1753 description: 'OpenStreetMap: ŝanĝaro %{id}'
1754 hi: Saluton %{to_user},
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1760 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1761 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1762 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1763 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1764 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1765 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1766 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1767 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1768 partial_changeset_without_comment: sen komento
1769 details: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1770 details_html: Vi povas respondi aŭ sciiĝi pli pri la ŝanĝaro ĉe %{url}.
1771 unsubscribe: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1772 unsubscribe_html: Vi povas malaboni ĝisdatigojn pri tiu ĉi ŝanĝaro ĉe %{url}.
1775 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1776 introduction_1: Ni sendis al vi konfirman retleteron.
1777 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1778 poste vi povos komenci mapigadon.
1779 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1781 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1782 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1783 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1784 resend_html: Se vi volas, ke ni resendu la konfirman retleteron, %{reconfirm_link}.
1785 click_here: alklaku tie ĉi
1787 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1789 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1790 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1792 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1793 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1794 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1795 resend_success_flash:
1796 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1797 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1798 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1799 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1800 respondi al konfirmpetoj.
1804 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1806 one: '%{count} novan mesaĝon'
1807 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1809 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1810 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1811 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1812 el %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1821 unread_button: Marki kiel nelegitan
1822 read_button: Marki kiel legitan
1823 reply_button: Respondi
1824 destroy_button: Forigi
1825 unmute_button: Movi al ricevujo
1827 title: Sendi mesaĝon
1828 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1829 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1831 message_sent: Mesaĝo sendita
1832 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1833 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1835 title: Neekzistanta mesaĝo
1836 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1837 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1842 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1843 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1844 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1845 el %{people_mapping_nearby_link}?
1846 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1848 title: Silentigitaj mesaĝoj
1850 one: Vi havas %{count} silentigitan mesaĝon
1851 other: Vi havas %{count} silentigitajn mesaĝojn
1853 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1854 respondi – ne estas sendita al tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1858 reply_button: Respondi
1859 unread_button: Marki kiel nelegitan
1860 destroy_button: Forigi
1862 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo – kiun vi volas
1863 legi – ne estas sendita al aŭ el tiu uzanto. Ensalutu kiel propra uzanto por
1865 sent_message_summary:
1866 destroy_button: Forigi
1869 my_outbox: Senditujo
1870 muted_messages: Silentigitaj mesaĝoj
1872 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1873 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1875 notice: Movis mesaĝon al ricevujo
1876 error: La mesaĝo ne povis esti movita al la ricevujo.
1878 destroyed: Mesaĝo forigita
1881 title: Perdita pasvorto
1882 heading: Ĉu vi forgesis pasvorton?
1883 email address: Retpoŝta adreso
1884 new password button: Nuligi pasvorton
1885 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1886 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1888 send_paranoid_instructions: Se via retpoŝta adreso ekzistas en nia datumbazo,
1889 vi ricevos ligilon por restarigi pasvorton en via retpoŝtujo post kelkaj minutoj.
1891 title: Nuligi pasvorton
1892 heading: Nuligi pasvorton por %{user}
1893 reset: Nuligi pasvorton
1894 flash token bad: Netrovebla ĵetono, eble kontrolu la ligilon?
1896 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1897 flash token bad: Ne povas trovi ĵetonon. Provu kontroli la retadreson.
1900 title: Miaj preferoj
1901 preferred_editor: Preferata redaktilo
1902 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1903 edit_preferences: Redakti preferojn
1905 title: Redakti preferojn
1906 save: Konservi preferojn
1909 failure: Ne povis konservi preferojn.
1910 update_success_flash:
1911 message: Konservis preferojn.
1914 title: Redakti profilon
1915 save: Aktualigi profilon
1919 gravatar: Uzi “Gravataron”
1920 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1921 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1922 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1923 new image: Aldoni bildon
1924 keep image: Konservi la aktualan bildon
1925 delete image: Forigi la aktualan bildon
1926 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1927 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1928 home location: Hejma pozicio
1929 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1930 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1936 success: Aktualigis profilon.
1937 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1942 login_to_authorize_html: Ensalutu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
1943 email or username: Retpoŝta adreso aŭ uzantnomo
1945 remember: Memori min
1946 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1947 login_button: Ensaluti
1948 register now: Registriĝi
1949 with external: 'ensaluti per ekstera liveranto:'
1951 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1954 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1955 logout_button: Elsaluti
1957 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1958 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1960 support: subtenan teamon
1963 heading_html: 'Uzata marklingvo: %{kramdown_link}'
1966 subheading: Subtitolo
1967 unordered: Malordigita listo
1968 ordered: Ordigita listo
1969 first: Unua elemento
1970 second: Dua elemento
1976 codeblock: Bloko de kodo
1983 heading_html: '%{copyright}kontribuintoj de %{br} OpenStreetMap'
1984 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1985 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1986 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1987 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1989 local_knowledge_title: Loka scio
1990 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1991 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1992 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1993 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1994 community_driven_1_html: |-
1995 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tago post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, rigardu la %{osm_blog_link}
1996 , %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} kaj retejon de la %{osm_foundation_link}.
1997 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap-taglibro
1998 community_driven_user_diaries: taglibrojn de uzantoj
1999 community_driven_community_blogs: taglibrojn de la komunumo
2000 community_driven_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2001 open_data_title: Malfermaj datumoj
2002 open_data_1_html: 'OpenStreetMap estas %{open_data}: vi povas uzi ĝin kiamaniere
2003 vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj
2004 kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la
2005 verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la %{copyright_license_link} por pli
2007 open_data_open_data: malfermaj datumoj
2008 open_data_copyright_license: paĝon pri aŭtorrajtoj kaj permesilo
2009 legal_title: Leĝaj demandoj
2010 legal_1_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
2011 la %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de
2012 ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2013 kaj %{privacy_policy_link}.
2014 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2015 legal_1_1_terms_of_use: kondiĉoj de uzado
2016 legal_1_1_aup: politiko de akceptata uzado
2017 legal_1_1_privacy_policy: privateca politiko
2018 legal_2_1_html: Se vi havas demandojn pri permesiloj, aŭtorrajtoj aŭ aliaj leĝaj
2019 problemoj; %{contact_the_osmf_link}.
2020 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktu kun OSMF
2021 legal_2_2_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map estas
2022 %{registered_trademarks_link}.
2023 legal_2_2_registered_trademarks: registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap
2024 partners_title: Kunlaborantoj
2026 title: Aŭtorrajto kaj permesilo
2028 title: Pri ĉi tiu traduko
2029 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
2030 la angla paĝo estas preferata.
2031 english_link: la originalo en la angla
2033 title: Pri ĉi tiu paĝo
2034 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
2035 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
2036 native_link: Esperanta versio
2037 mapping_link: ekigi mapigadon
2039 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} estas %{open_data}
2040 eldonataj laŭ la permesilo %{odc_odbl_link} (ODbL) fare de la %{osm_foundation_link}
2042 introduction_1_open_data: malfermaj datumoj
2043 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2044 introduction_1_osm_foundation: Fondaĵo OpenStreetMap
2045 introduction_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn
2046 datumojn, nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj.
2047 Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la rezulton nur
2048 laŭ la sama permesilo. La plena %{legal_code_link} klarigas viajn rajtojn
2050 introduction_2_legal_code: jura teksto
2051 introduction_3_html: Nia dokumentaro estas eldonata laŭ la permesilo %{creative_commons_link}
2053 introduction_3_creative_commons: Krea Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0
2054 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo
2055 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
2056 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
2058 credit_2_1: afiŝi aŭtorecon al OpenStreetMap per montri nian noton pri aŭtorrajtoj;
2059 credit_2_2: klarigi, ke la datumoj estas eldonitaj laŭ la permesilo Open Database
2061 credit_3_html: Por la noto pri aŭtorrajtoj, niaj postuloj pri kiel montri
2062 ĝin dependas de maniero en kiu vi uzas niajn datumojn. Ekzemple malsamaj
2063 reguloj aplikiĝas kiam vi kreas enretan ŝoveblan mapon, statikan mapon aŭ
2064 presitan mapon. Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas en la %{attribution_guidelines_link}
2066 credit_3_attribution_guidelines: konsiloj pri atribuo
2067 credit_4_1_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la
2068 permesilo Open Database License, vi povas enmeti ligilon al %{this_copyright_page_link}
2069 tiu ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2070 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2071 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2072 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2073 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la noto pri aŭtorrajtoj
2074 troviĝas ĉe la angulo de la mapo.
2075 credit_4_1_this_copyright_page: tiu ĉi paĝo de aŭtorrajtoj
2076 attribution_example:
2077 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2078 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2079 more_title_html: Pliaj informoj
2080 more_1_1_html: Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri atribuado
2081 troviĝas sur la %{osmf_licence_page_link}.
2082 more_1_1_osmf_licence_page: retpaĝo “permesilo” ĉe OSMF
2083 more_2_1_html: Kvankam OpenStreetMap estas malfermaj datumoj, ni ne povas
2084 liveri senpagan API al triaj partioj. Ekkonu kun %{api_usage_policy_link},
2085 %{tile_usage_policy_link} kaj %{nominatim_usage_policy_link}.
2086 more_2_1_api_usage_policy: uzkondiĉoj de API
2087 more_2_1_tile_usage_policy: uzkondiĉoj de kaheloj
2088 more_2_1_nominatim_usage_policy: uzkondiĉoj de Nominatim
2089 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2090 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2091 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2092 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2093 contributors_at_credit_html: '%{austria}: enhavas datumojn el %{stadt_wien_link}
2094 (laŭ %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} kaj Federacia Lando Tirolo
2095 (laŭ %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2096 contributors_at_austria: Aŭstrujo
2097 contributors_at_stadt_wien: Urbo Vieno
2098 contributors_at_cc_by: CC BY
2099 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo
2100 contributors_at_land_vorarlberg: Federacia Lando Vorarlbergo
2101 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT kun ŝanĝoj
2102 contributors_au_credit_html: '%{australia}: enhavas aŭ estas evoluigita uzante
2103 la datumaron Administraj Limoj ©%{geoscape_australia_link} danke al
2104 Komunejo de Aŭstralio laŭ %{cc_licence_link}.'
2105 contributors_au_australia: Aŭstralio
2106 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2107 contributors_au_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2108 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2109 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: enhavas datumojn el GeoBase®,
2110 GeoGratis (© Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado), CanVec (©
2111 Ministerio pri Naturaj Rimedoj de Kanado) kaj StatCan (Geografia Divido,
2112 Statistikoj Kanado).'
2113 contributors_ca_canada: Kanado
2114 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: enhavas datumojn el Ŝtata Ofico
2115 de Termezurado kaj Kadastro laŭ la permesilo %{cc_licence_link}.'
2116 contributors_cz_czechia: Ĉeĥujo
2117 contributors_cz_cc_licence: Krea Komunaĵo Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)
2118 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2119 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: enhavas datumojn el la topografia
2120 datumbazo de Termezurada Ofico de Finnlando «Maanmittauslaitos» kaj el aliaj
2121 ĝiaj datumaroj laŭ la permesilo %{nlsfi_license_link}.'
2122 contributors_fi_finland: Finnlando
2123 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2124 contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1
2125 contributors_fr_credit_html: '%{france}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2126 Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2127 contributors_fr_france: Francujo
2128 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: enhavas datumojn el %{dgu_link}
2129 kaj %{open_data_portal} (publikaj informoj de Kroatujo).'
2130 contributors_hr_croatia: Kroatujo
2131 contributors_hr_dgu: Ŝtata Termezurada Ofico de Kroatujo
2132 contributors_hr_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2133 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: enhavas datumojn el © AND,
2134 2007 (%{and_link}).'
2135 contributors_nl_netherlands: Nederlando
2136 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: enhavas datumojn ricevitajn
2137 el %{linz_data_service_link} eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2138 contributors_nz_new_zealand: Nov-Zelando
2139 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2140 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2141 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2142 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: enhavas datumojn el %{rgz_link} kaj
2143 %{open_data_portal} (publikaj informoj de Serbujo), 2018.'
2144 contributors_rs_serbia: Serbujo
2145 contributors_rs_rgz: Respublika Termezurada Instituto
2146 contributors_rs_open_data_portal: Ŝtata Portalo de Malfermaj Datumoj
2147 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: enhavas datumojn el %{gu_link}
2148 kaj %{mkgp_link} (publikaj informoj de Slovenujo).'
2149 contributors_si_slovenia: Slovenujo
2150 contributors_si_gu: Ofico de Termezurado
2151 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2152 contributors_si_mkgp: Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Manĝo
2153 contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-kmetijstvo-gozdarstvo-in-prehrano/
2154 contributors_es_credit_html: '%{spain}: enhavas datumojn ricevitajn el la
2155 Ŝtata Geografia Instituto de Hispanujo (%{ign_link}) kaj Ŝtata Kartografia
2156 Sistemo (%{scne_link}) eldonitaj por reuzo laŭ %{cc_by_link}.'
2157 contributors_es_spain: Hispanujo
2158 contributors_es_ign: IGN
2159 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2160 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo
2161 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: enhavas datumojn el %{ngi_link},
2162 ŝtataj aŭtorrajtoj rezervitaj.'
2163 contributors_za_south_africa: Sud-Afriko
2164 contributors_za_ngi: 'Centra Departemento: Ŝtata Termezurada Informejo'
2165 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: enhavas datumojn el Ordnance
2166 Survey © 2010-2023 aŭtorrajtoj kaj datumbaz-rajtoj de la Krono.'
2167 contributors_gb_united_kingdom: Unuiĝinta Reĝlando
2168 contributors_2_html: Pliaj detaloj pri la menciitaj kaj pri aliaj fontoj uzitaj
2169 por plibonigi OpenStreetMap troviĝas sur la %{contributors_page_link} ĉe
2170 la OpenStreetMap-vikio.
2171 contributors_2_contributors_page: paĝo pri kontribuintoj
2172 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2173 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2175 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2176 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2177 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2178 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2179 infringement_2_1_html: Se viaopinie iu materialo protektata per aŭtorrajtoj
2180 estas kontraŭleĝe aldonita al la OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo,
2181 legu pri la %{takedown_procedure_link} aŭ senpere plenigu nian %{online_filing_page_link}.
2182 infringement_2_1_takedown_procedure: foriga proceduro
2183 infringement_2_1_online_filing_page: enretan formularon
2184 trademarks_title: Varmarkoj
2185 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, la emblemo de lupeo kaj State of the Map
2186 estas registritaj varmarkoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi havas demandojn
2187 pri via uzo de la varmarkoj, legu nian %{trademark_policy_link}.
2188 trademarks_1_1_trademark_policy: politikon pri varmarkoj
2190 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2191 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2193 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2194 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2195 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2197 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2198 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2199 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2200 user_page_link: uzantpaĝo
2201 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2202 id_not_configured: iD ne estas agordita
2203 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2207 manually_select: Permane elektu alian areon.
2209 licence_details_html: OpenStreetMap estas publikigata laŭ la permesilo %{odbl_link}
2211 odbl: Open Data Commons Open Database License
2213 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2214 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2215 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2216 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2219 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2222 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2224 title: Elŝuti el Geofabrik
2225 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2229 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2230 export_button: Elporti
2232 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2236 title: Aliĝi al la komunumo
2237 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2238 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2239 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2241 instructions_1_html: Simple alklaku %{note_icon} aŭ la saman bildsimbolon
2242 sur la mapo. Tiel markilo estos aldonita la la mapo, kiun vi povos movi
2243 per ŝovi ĝin. Skribu vian mesaĝon, alklaku “Konservi” kaj aliaj mapigistoj
2247 concerns_html: Se vi havas demandojn pri kiel niaj datumoj estas uzataj aŭ
2248 pri la enhavo, malfermu nian %{copyright_link} por akiri pliajn leĝajn informojn
2249 aŭ kontaktu kun la %{working_group_link}.
2250 copyright: paĝon pri aŭtorrajtoj
2251 working_group: OSMF-laborgrupo
2254 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2255 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2258 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2259 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2261 title: Manlibro por komencantoj
2262 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2264 title: Helpo kaj forumoj
2265 description: Komuna loko por serĉi helpon kaj diskuti pri OpenStreetMap.
2267 title: Dissendolistoj
2268 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2269 regionaj dissendolistoj.
2272 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2275 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2276 servoj de OpenStreetMap.
2278 title: Por organizaĵoj
2279 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2280 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2282 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2283 title: OpenStreetMap-vikio
2284 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2286 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2287 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2289 desktop_application_html: Por plue uzi la redaktilon Potlatch %{download_link}.
2290 download: elŝutu la labortablan aplikaĵon por macOS aŭ Windows
2291 id_editor_html: Aliokaze vi povas agordi la redaktilon iD kiel implicita, ĝi
2292 funkcias en via retfoliumilo same kiel Potlatch funkciis – %{change_preferences_link}.
2293 change_preferences: alklaku tie ĉi por ŝanĝi viajn preferojn
2295 title: Iaj demandoj?
2296 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn rimedojn por lerni pri la projekto,
2297 demandi kaj respondi kaj por kunlabore pridiskuti kaj dokumenti mapajn temojn.
2298 Piaj informoj troviĝas %{help_link}. Ĉu vi estas en organizaĵo/firmao kaj
2299 havas planojn pri OpenStreetMap? Pliaj informoj troviĝas ĉe %{welcome_mat_link}.
2300 get_help_here: tie ĉi
2301 welcome_mat: Welcome Mat
2303 search_results: Serĉrezultoj
2307 get_directions: Difini la kurson
2308 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2311 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2312 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2314 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2319 main_road: Ĉefa vojo
2320 trunk: Vojo ekspresa
2321 primary: Vojo unua-ranga
2322 secondary: Vojo dua-ranga
2323 unclassified: Vojo kvara-ranga
2324 pedestrian: Piedirada strato
2326 bridleway: Ĉevalvojo
2327 cycleway: Bicikla vojo
2328 cycleway_national: Bicikla kurso ŝtata
2329 cycleway_regional: Bicikla kurso regiona
2330 cycleway_local: Bicikla kurso loka
2331 cycleway_mtb: Montbicikla kurso
2337 light_rail: Malpeza vagonaro
2339 trolleybus: Trolebuso
2341 cable_car: Kablovojo
2342 chair_lift: Telfero seĝa
2344 taxiway: Aŭtokur-strato
2345 apron: Aviadil-parkumejo
2346 admin: Administra limo
2349 orchard: Fruktoĝardeno
2350 vineyard: Vinberĝardeno
2351 forest: Kultiv-arbaro
2353 farmland: Agrokultura tereno
2356 bare_rock: Roka areo
2360 common: Publika ripoza tereno
2361 built_up: Konstruaĵ-kovrita tereno
2362 resident: Privatdoma tereno
2364 industrial: Industria areo
2365 commercial: Oficeja tereno
2367 scrubland: Arbustaro
2369 reservoir: Lago artefarita
2370 intermittent_water: Sezona akvujo
2371 glacier: Glacirivero
2375 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2377 allotments: Familiaj ĝardenoj
2379 centre: Sporta centro
2381 reserve: Naturrezervejo
2382 military: Armea tereno
2384 university: Universitato
2385 hospital: Malsanulejo
2386 building: Grava konstruaĵo
2390 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2391 bridge: Nigra konturo - ponto
2392 private: Privata aliro
2393 destination: Aliro nur al celo
2394 construction: Vojoj konstruataj
2395 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
2397 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2398 bicycle_rental: Bicikl-pruntejo
2399 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2400 bicycle_parking_small: Malgranda parkumejo bicikla
2404 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2405 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2406 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2408 title: Kio estas sur la mapo
2409 on_the_map_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas
2410 %{real_and_current} – kiel milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj aliaj detalaĵoj
2411 pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de la reala mondo kiuj interesas
2413 real_and_current: kaj realaj kaj aktualaj
2414 off_the_map_html: Estas %{doesnt} aldoni al la mapo personajn taksojn, eksajn
2415 aŭ malcertajn objektojn kaj datumojn el fontoj protektataj de aŭtorrajto.
2416 Escepte se vi estas permesita, ne kopiu datumojn el aliaj interretaj aŭ
2418 doesnt: malpermesate
2420 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2421 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2423 an_editor_html: '%{editor} estas programo aŭ retejo, kiun vi povas uzi por
2425 a_node_html: '%{node} estas punkto sur la mapo, kiel restoracio aŭ arbo.'
2426 a_way_html: '%{way} estas linio aŭ areo, kiel vojo, rivereto, lago aŭ konstruaĵo.'
2427 a_tag_html: '%{tag} estas kolekto de datumoj priskribanta nodon aŭ linion,
2428 kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.'
2435 para_1_html: OpenStreetMap havas kelkajn formalajn regulojn, sed ni esperas,
2436 ke ĉiuj partoprenantoj kunlaboru kune kaj komunikiĝu ene la komunumo. Se
2437 vi konsideras kontribuon alian ol permana redakto, legu regulojn pri %{imports_link}
2438 kaj %{automated_edits_link}.
2439 imports: enportoj de datumoj
2440 automated_edits: aŭtomataj redaktoj
2441 start_mapping: Ekigi mapigadon
2442 continue_authorization: Daŭrigi Rajtigon
2444 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2445 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2446 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2447 para_2_html: 'Simple malfermu la %{map_link} kaj alklaku la bildsimbolon de
2448 rimarko: %{note_icon}. Tiel vi aldonos ŝoveblan markon al la mapo. Enigu
2449 vian mesaĝon, alklaku “Aldoni rimarkon” kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri
2454 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2455 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2456 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2457 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2460 title: Lokaj sekcioj
2461 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2462 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2463 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2464 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2465 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2466 tenanta aŭtorrajtojn.
2467 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2471 other_groups_html: Ne necesas krei formalan grupon similan al tiuj en la lokaj
2472 sekcioj. Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj
2473 aŭ kiel komunumoj. Ĉiu povas aliĝi aŭ krei la propran. Pliaj informoj troviĝas
2474 sur %{communities_wiki_link}.
2475 communities_wiki: tiu ĉi viki-paĝo
2478 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2479 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2480 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2481 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2482 punktoj kun tempstampo)
2484 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2485 visibility_help: kion tio signifas?
2487 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2489 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2490 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2491 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2492 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2493 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2495 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2496 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2497 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2498 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2502 title: Redaktado de spuro %{name}
2503 heading: Redaktado de spuro %{name}
2504 visibility_help: kion tio signifas?
2506 updated: Alŝutis spuron
2510 title: Montrado de spuro %{name}
2511 heading: Montrado de spuro %{name}
2513 filename: 'Dosiernomo:'
2515 uploaded: 'Alŝutita je:'
2517 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2518 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2522 description: 'Priskribo:'
2525 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2526 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2527 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2528 visibility: 'Videbleco:'
2529 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2531 older: Pli malnovaj spuroj
2532 newer: Pli novaj spuroj
2536 one: '%{count} punkto'
2537 other: '%{count} punktoj'
2539 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2540 view_map: Vidi mapon
2541 edit_map: Redakti mapon
2543 identifiable: IDENTIGEBLA
2546 details_with_tags_html: '%{time_ago} de %{user} en %{tags}'
2547 details_without_tags_html: '%{time_ago} de %{user}'
2549 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2550 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2551 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2552 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2553 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2554 empty_title: Nenio tie ĉi
2555 empty_upload_html: '%{upload_link} aŭ sciiĝu pli pri GPS-spuroj ĉe la %{wiki_link}.'
2556 upload_new: Alŝutu novan dosieron de spuro
2558 upload_trace: Alŝuti spuron
2559 all_traces: Ĉiuj spuroj
2560 my_traces: Miaj spuroj
2561 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2562 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2564 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2566 made_public: Publikigita spuro
2568 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2570 heading: GPX-konservejo malaktiva
2571 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2573 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2575 description_with_count:
2576 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2577 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2578 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2580 basic_auth_disabled: 'Baza alira aŭtentigo estas malaktiva: %{link}'
2581 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 kaj 1.0a estas malaktivaj: %{link}'
2582 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2584 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2585 en via foliumilo por pluigi.
2587 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2589 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2590 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2591 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2593 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2594 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2595 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2597 account_settings: Agordoj pri konto
2598 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2599 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2600 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2601 muted_users: Silentigitaj uzantoj
2603 openid_url: retadreso de OpenID
2604 openid_login_button: Daŭrigi
2606 title: Ensaluti per OpenID
2607 alt: markemblemo de OpenID
2609 title: Ensaluti per Google
2610 alt: markemblemo de Google
2612 title: Ensaluti per Facebook
2613 alt: markemblemo de Facebook
2615 title: Ensaluti per Microsoft
2616 alt: markemblemo de Microsoft
2618 title: Ensaluti per GitHub
2619 alt: markemblemo de GitHub
2621 title: Ensaluti per Vikipedio
2622 alt: markemblemo de Vikipedio
2625 title: Rajtigi aliron al via konto
2626 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2627 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2629 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2630 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2631 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2632 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2633 allow_write_api: redakti la mapon.
2634 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2635 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2636 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2637 grant_access: Permesi aliron
2639 title: Rajtiga peto akceptita
2640 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2641 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2643 title: Rajtiga peto malakceptita
2644 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2645 invalid: La rajtiga ĵetono ne plu validas.
2647 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2649 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2651 openid: ensaluti uzante OpenStreetMap
2652 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2653 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2654 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2655 write_api: redakti la mapon
2656 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2657 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2658 write_notes: modifi rimarkojn
2659 write_redactions: Redakti map-datumojn
2660 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2661 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2663 moderator: Tiu ĉi permeso estas por agoj disponeblaj nur por kontrolantoj
2666 title: Registri novan aplikaĵon
2667 disabled: Registrado de aplikaĵoj OAuth 1 estas malŝaltita
2669 title: Modifi vian aplikaĵon
2671 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2672 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2673 secret: 'Klienta sekreto:'
2674 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2675 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2676 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2677 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2678 edit: Redakti detalojn
2679 delete: Forigi klienton
2680 confirm: Ĉu vi certas?
2681 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2683 title: Miaj OAuth-detaloj
2684 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2685 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2686 application: Nomo de aplikaĵo
2687 issued_at: Eldonita je
2688 revoke: Malvalidigi!
2689 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2690 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2691 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2694 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2695 register_new: Registri vian aplikaĵon
2697 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2699 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2701 flash: Sukcese registrita la informon
2703 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2705 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2706 oauth2_applications:
2708 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2709 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2710 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2711 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2712 new: Registri novan aplikaĵon
2714 permissions: Permesoj
2718 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2720 title: Registri novan aplikaĵon
2722 title: Modifi vian aplikaĵon
2726 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2727 client_id: Klient-identigilo
2728 client_secret: Klient-sekreto
2729 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2731 permissions: Permesoj
2732 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2734 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2735 oauth2_authorizations:
2737 title: Rajtigo postulata
2738 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2746 oauth2_authorized_applications:
2748 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2749 application: Aplikaĵo
2750 permissions: Permesoj
2751 last_authorized: Antaŭa aŭtentigo
2752 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2754 revoke: Senrajtigi aliron
2755 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2759 tab_title: Registriĝi
2760 signup_to_authorize_html: Registriĝu al OpenStreetMap por aliri %{client_app_name}.
2761 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2763 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2764 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2765 support: subtenan teamon
2767 header: Libera kaj redaktebla.
2768 paragraph_1: Malkiel aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2769 kiel vi kaj ĉiu povas libere korekti, aktualigi, elŝuti kaj uzi ĝin.
2770 paragraph_2: Registriĝu por komenci kontribui al la projekto.
2771 welcome: Bonvenon al OpenStreetMap
2772 duplicate_social_email: Se vi jam havas konton OpenStreetMap kaj volas uzi aŭtentokontrolon
2773 de ekstera liveranto, ensalutu uzante vian pasvorton kaj modifu agordojn de
2775 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2776 poste per la agordoj.
2778 html: 'Registriĝante vi konsentas kun niaj regularoj: %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2779 kaj %{contributor_terms_link}.'
2780 privacy_policy: Privateca politiko
2781 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2783 contributor_terms: Interkonsento pri kontribuado
2784 tou: Kondiĉoj de uzado
2785 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2786 continue: Registriĝi
2787 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2789 privacy_policy: privatecan politikon
2790 privacy_policy_title: privateca politiko de OSMF enhavanta sekcion pri uzo
2792 html: Via retpoŝta adreso ne estas publike montrata, legu nian %{privacy_policy_link}
2793 por pli da informoj.
2794 consider_pd_html: Mi konsideras ke miaj kontribuoj estu eldonitaj en la %{consider_pd_link}.
2795 consider_pd: publika havaĵo
2797 use external auth: 'registriĝi per ekstera liveranto:'
2801 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2802 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2803 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2805 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2806 kaj estontaj kontribuoj.
2807 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2808 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2809 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2810 kaj konsenti la tekston.
2811 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2812 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2813 al la publika havaĵo
2814 consider_pd_why: Pliaj informoj
2815 guidance_info_html: 'Pliaj informoj helpantaj kompreni ilin: %{readable_summary_link}
2816 kaj kelkaj %{informal_translations_link}'
2817 readable_summary: konciza sumiĝo
2818 informal_translations: neoficialaj tradukoj
2821 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2822 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2823 legale_select: 'Loĝlando:'
2827 rest_of_world: Resto de la mondo
2828 terms_declined_flash:
2829 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2830 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2831 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2833 title: Neekzistanta uzanto
2834 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2835 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2836 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2839 my diary: Mia taglibro
2840 my edits: Miaj redaktoj
2841 my traces: Miaj spuroj
2842 my notes: Miaj rimarkoj
2843 my messages: Mesaĝoj
2845 my settings: Agordoj
2846 my comments: Miaj komentoj
2847 my_preferences: Preferoj
2848 my_dashboard: Panelo
2849 blocks on me: Ricevitaj blokadoj
2850 blocks by me: Blokitaj de mi
2851 create_mute: Silentigi tiun ĉi uzanton
2852 destroy_mute: Malsilentigi tiun ĉi uzanton
2853 edit_profile: Redakti profilon
2854 send message: Sendi mesaĝon
2859 remove as friend: Eksamikigi
2860 add as friend: Aldoni kiel amikon
2861 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2862 last map edit: 'Antaŭa map-redakto:'
2863 no activity yet: ankoraŭ neniu agado
2864 uid: 'Identigilo de uzanto:'
2865 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2866 ct undecided: ne decidita
2867 ct declined: malakceptita
2868 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2869 created from: 'Kreita de:'
2871 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2873 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2874 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2875 importer: Tiu ĉi uzanto estas enportisto
2877 administrator: Permesi aliron de administranto
2878 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2879 importer: Permesi aliron de enportisto
2881 administrator: Nuligi aliron de administranto
2882 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2883 importer: Nuligi aliron de enportisto
2884 block_history: Blokadoj aktivaj
2885 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2886 revoke_all_blocks: Nuligi ĉiujn blokadojn
2888 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2889 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2890 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2891 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2892 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2893 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2894 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2895 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2897 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2899 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2903 older: Pli malnovaj uzantoj
2904 newer: Pli novaj uzantoj
2906 one: '%{count} trovita uzanto'
2907 other: '%{count} trovitaj uzantoj'
2908 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2909 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2910 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2911 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2912 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2914 title: Konto haltigita
2915 heading: Konto haltigita
2916 support: subtena teamo
2917 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2919 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2920 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2922 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2923 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2924 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2925 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2926 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2927 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2929 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2930 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2932 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per viaj uzantnomo kaj pasvorto,
2933 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2936 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2937 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2938 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2939 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2942 title: Konfirmi donadon de rolo
2943 heading: Konfirmi donadon de rolo
2944 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2946 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2947 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2949 title: Konfirmi nuligo de rolo
2950 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2951 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2953 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2954 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2957 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2958 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2960 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2961 back: Reen al indekso
2963 title: Kreado de blokado de %{name}
2964 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2965 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2966 back: Montri ĉiujn blokadojn
2968 title: Redaktado de blokado por %{name}
2969 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2970 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2971 show: Montri ĉi tiun blokadon
2972 back: Montri ĉiujn blokadojn
2974 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2975 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2977 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2979 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2981 success: Blokado ĝisdatigita.
2983 title: Blokadoj de uzanto
2984 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2985 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2987 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2988 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2989 time_future_html: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2990 past_html: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2991 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2993 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2995 title: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2996 heading_html: Nuligado de ĉiujn blokojn por %{block_on}
2997 empty: '%{name} ne havas aktivajn blokadojn.'
2998 confirm: Ĉu vi volas nuligi %{active_blocks}?
2999 active_blocks: '{{PLURAL|one=%{count} aktivan blokadon|%{count} aktivajn blokadojn}'
3001 flash: Ĉiuj aktivaj blokoj estas nuligitaj.
3003 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
3004 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
3005 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
3006 time_past_html: Finiĝis %{time}.
3009 one: '%{count} horo'
3010 other: '%{count} horoj'
3012 one: '%{count} tago'
3013 other: '%{count} tagoj'
3015 one: '%{count} semajno'
3016 other: '%{count} semajnoj'
3018 one: '%{count} monato'
3019 other: '%{count} monatoj'
3021 one: '%{count} jaro'
3022 other: '%{count} jaroj'
3024 title: Blokadoj por %{name}
3025 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
3026 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
3028 title: Blokadoj de %{name}
3029 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
3030 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
3032 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3033 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
3040 confirm: Ĉu vi certas?
3041 reason: 'Kialo de blokado:'
3042 revoker: 'Malblokanto:'
3043 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
3045 not_revoked: (ne nuligita)
3050 display_name: Blokita uzanto
3051 creator_name: Kreinto
3052 reason: Kialo de blokado
3054 revoker_name: Nuligita de
3055 older: Pli malnovaj blokadoj
3056 newer: Pli novaj blokadoj
3058 all_blocks: Ĉiuj blokadoj
3059 blocks_on_me: Blokadoj por mi
3060 blocks_on_user: Blokadoj por %{user}
3061 blocks_by_me: Blokadoj de mi
3062 blocks_by_user: Blokadoj de %{user}
3063 block: 'Blokado #%{id}'
3066 title: Silentigitaj uzantoj
3067 my_muted_users: Miaj silentigitaj uzantoj
3068 you_have_muted_n_users:
3069 one: Vi silentigis %{count} uzanton
3070 other: Vi silentigis %{count} uzantojn
3071 user_mute_explainer: Mesaĝoj de silentigitaj uzantoj estos movitaj al aparta
3072 mesaĝujo kaj vi ne ricevos retpoŝtajn sciigojn pri ili.
3073 user_mute_admins_and_moderators: Vi povas silentigi administrantojn kaj kontrolantojn,
3074 tamen iliaj mesaĝoj ne estos silentigitaj.
3077 muted_user: Silentigita uzanto
3080 unmute: Malsilentigi
3081 send_message: Sendi mesaĝon
3083 notice: Vi silentigis la uzanton %{name}.
3084 error: Uzanto %{name} ne povas esti silentigita. %{full_message}.
3086 notice: Vi malsilentigis la uzanton %{name}.
3087 error: Ne povis malsilentigi la uzanton. Reprovu.
3090 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
3091 heading: Rimarkoj de %{user}
3092 subheading_html: Rimarkoj %{submitted} aŭ %{commented} de %{user}
3093 subheading_submitted: kreitaj
3094 subheading_commented: komentitaj
3095 no_notes: Neniu rimarko
3098 description: Priskribo
3099 created_at: Kreita je
3100 last_changed: Laste ŝanĝita
3102 title: 'Rimarko: %{id}'
3103 description: Priskribo
3104 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
3105 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
3106 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
3107 event_opened_by_html: Kreita de %{user} %{time_ago}
3108 event_opened_by_anonymous_html: Anonime kreita %{time_ago}
3109 event_commented_by_html: Komento de %{time_ago} de %{user}
3110 event_commented_by_anonymous_html: Anonima komento de %{time_ago}
3111 event_closed_by_html: Solvita %{time_ago} de %{user}
3112 event_closed_by_anonymous_html: Anonime solvita %{time_ago}
3113 event_reopened_by_html: Remalfermita %{time_ago} de %{user}
3114 event_reopened_by_anonymous_html: Anonime remalfermita %{time_ago}
3115 event_hidden_by_html: Kaŝita %{time_ago} de %{user}
3116 report: raporti tiun ĉi rimarkon
3117 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3118 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
3119 esti kontrolitaj sendepende.
3122 reactivate: Remalfermi
3123 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
3125 log_in_to_comment: Ensalutu por komenti tiun ĉi rimarkon
3126 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
3127 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
3128 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
3129 ilin mem kaj skribi komenton.
3130 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
3131 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
3134 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
3135 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
3136 rimarkon priskribantan la problemon.
3137 anonymous_warning_html: Vi ne estas ensalutinta. %{log_in} aŭ %{sign_up} por
3138 ricevi sciigojn pri via rimarko.
3139 anonymous_warning_log_in: Ensalutu
3140 anonymous_warning_sign_up: registriĝu
3141 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
3142 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
3144 add: Aldoni rimarkon
3151 link: Ligilo aŭ HTML
3153 short_link: Ligileto
3156 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
3157 format: 'Dosiertipo:'
3159 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
3161 short_url: Mallonga retadreso
3162 include_marker: Inkludi markon
3163 center_marker: Centrigi mapon al marko
3164 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
3165 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
3166 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
3168 report_problem: Raporti problemon
3172 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
3178 title: Montri mian pozicion
3180 one: Vi estas %{count} metro for de tiu punkto
3181 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
3183 one: Vi estas %{count} futo for de tiu punkto
3184 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
3186 standard: Norma mapo
3187 cycle_map: Biciklada mapo
3188 transport_map: Transporta mapo
3189 tracestracktop_topo: Topografia mapo
3192 header: Tavoloj de mapo
3195 gps: Publikaj GPS-spuroj
3196 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
3198 openstreetmap_contributors: kontribuintoj de OpenStreetMap
3199 make_a_donation: Donaci
3200 website_and_api_terms: Uzkondiĉoj
3201 cyclosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{cyclosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3202 osm_france: OpenStreetMap France
3203 thunderforest_credit: Kaheloj danke al %{thunderforest_link}
3204 andy_allan: Andy ALLAN
3205 tracestrack_credit: Kaheloj danke al %{tracestrack_link}
3206 hotosm_credit: 'Stilo de kaheloj: %{hotosm_link}, retgastigo: %{osm_france_link}'
3209 edit_tooltip: Redakti la mapon
3210 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
3211 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
3212 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
3213 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
3214 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
3215 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
3216 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
3217 embed_html_disabled: HTML-enigo ne haveblas por ĉi tiu mapo-tavolo
3218 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
3223 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
3224 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
3225 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
3226 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
3227 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
3228 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
3229 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
3230 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
3231 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3232 descend: Malsupreniro
3235 distance_m: '%{distance} m'
3236 distance_km: '%{distance} km'
3238 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3239 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3241 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3242 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3243 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3244 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3245 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3247 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3248 direkte al %{directions}
3249 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3250 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3251 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3252 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3254 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3255 direkte al %{directions}
3256 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3257 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3258 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3260 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3261 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3262 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3263 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3264 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3265 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3266 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3267 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3268 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3269 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3270 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3271 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3272 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3274 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3275 direkte al %{directions}
3276 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3277 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3278 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3279 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3281 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3282 direkte al %{directions}
3283 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3284 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3285 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3287 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3288 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3289 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3291 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3292 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3293 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3294 via_point_without_exit: (tra punkto)
3295 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3296 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3297 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3298 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3299 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3300 destination_without_exit: Celo atingita
3301 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3302 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3303 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3304 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3305 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3306 unnamed: sennoma vojo
3307 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3324 nothing_found: Neniu objekto trovita
3325 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3326 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3328 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3329 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3330 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3331 show_address: Montri adreson
3332 query_features: Informoj pri objektoj
3333 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3336 heading: Redakti korekton
3337 title: Redakti korekton
3339 empty: Neniu korekto por montri.
3340 heading: Listo de korektoj
3341 title: Listo de korektoj
3343 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3344 title: Kreado de nova korekto
3346 description: 'Priskribo:'
3347 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3348 title: Montrado de korekto
3350 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3351 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3352 confirm: Ĉu vi certas?
3354 flash: Korekto kreita.
3356 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3358 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3359 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3360 flash: Korekto forigita.
3361 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3363 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3364 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3365 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3366 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn