]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: CarstenG
11 # Author: ChrisiPK
12 # Author: ChristianSW
13 # Author: CygnusOlor
14 # Author: Daswaldhorn
15 # Author: Diebuche
16 # Author: Dieterdreist
17 # Author: Drolbr
18 # Author: Fujnky
19 # Author: Geitost
20 # Author: GerdP
21 # Author: Grille chompa
22 # Author: Hikemaniac
23 # Author: Holger
24 # Author: HolgerJeromin
25 # Author: Hufkratzer
26 # Author: Inkowik
27 # Author: Jacobbraeutigam
28 # Author: John07
29 # Author: Jupiter
30 # Author: KPFC
31 # Author: Katpatuka
32 # Author: Kerosin
33 # Author: Kghbln
34 # Author: Malenki
35 # Author: Markobr
36 # Author: MarkusHD
37 # Author: McDutchie
38 # Author: Metalhead64
39 # Author: Michi
40 # Author: Mormegil
41 # Author: P24
42 # Author: Pill
43 # Author: Predatorix
44 # Author: Purodha
45 # Author: Raymond
46 # Author: Reneman
47 # Author: SimonPoole
48 # Author: Snocker15
49 # Author: Str4nd
50 # Author: Suriyaa Kudo
51 # Author: Tehabe
52 # Author: The Evil IP address
53 # Author: ThePiscin
54 # Author: Thomas Bohn
55 # Author: Umherirrender
56 # Author: Woodpeck
57 ---
58 de:
59   time:
60     formats:
61       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
62   activerecord:
63     models:
64       acl: Zugangskontrollliste
65       changeset: Änderungssatz
66       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
67       country: Staat
68       diary_comment: Blog-Kommentar
69       diary_entry: Blog-Eintrag
70       friend: Freund
71       language: Sprache
72       message: Nachricht
73       node: Knoten
74       node_tag: Knoten-Attribut
75       notifier: Benachrichtiger
76       old_node: Alter Knoten
77       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
78       old_relation: Alte Relation
79       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
80       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
81       old_way: Alte Linie
82       old_way_node: Alter Linien-Knoten
83       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
84       relation: Relation
85       relation_member: Relations-Mitglied
86       relation_tag: Relations-Attribut
87       session: Sitzung
88       trace: Track
89       tracepoint: Track-Punkt
90       tracetag: Track-Attribut
91       user: Benutzer
92       user_preference: Benutzer-Einstellungen
93       user_token: Benutzer-Token
94       way: Linie
95       way_node: Linien-Knoten
96       way_tag: Linien-Attribut
97     attributes:
98       diary_comment:
99         body: Text
100       diary_entry:
101         user: Benutzer
102         title: Betreff
103         latitude: Breitengrad
104         longitude: Längengrad
105         language: Sprache
106       friend:
107         user: Benutzer
108         friend: Freund
109       trace:
110         user: Benutzer
111         visible: Sichtbar
112         name: Name
113         size: Größe
114         latitude: Breitengrad
115         longitude: Längengrad
116         public: Öffentlich
117         description: Beschreibung
118       message:
119         sender: Absender
120         title: Betreff
121         body: Text
122         recipient: Empfänger
123       user:
124         email: E-Mail
125         active: Aktiv
126         display_name: Anzeigename
127         description: Beschreibung
128         languages: Sprachen
129         pass_crypt: Passwort
130   printable_name:
131     with_name_html: '%{name} (%{id})'
132   editor:
133     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
134     potlatch:
135       name: Potlatch 1
136       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
137     id:
138       name: iD
139       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
140     potlatch2:
141       name: Potlatch 2
142       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
143     remote:
144       name: externem Editor
145       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
146   browse:
147     created: Erstellt
148     closed: Geschlossen
149     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
150     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
153     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
155     version: Version
156     in_changeset: Änderungssatz
157     anonymous: Anonym
158     no_comment: (kein Kommentar)
159     part_of: Teil von
160     download_xml: XML herunterladen
161     view_history: Chronik anzeigen
162     view_details: Details anzeigen
163     location: 'Standort:'
164     changeset:
165       title: 'Änderungssatz: %{id}'
166       belongs_to: Autor
167       node: Knoten (%{count})
168       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
169       way: Linien (%{count})
170       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
171       relation: Relationen (%{count})
172       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
173       comment: Kommentare (%{count})
174       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
175         %{when}</abbr>
176       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
177         %{when}</abbr>
178       changesetxml: Änderungssatz-XML
179       osmchangexml: osmChange-XML
180       feed:
181         title: 'Änderungssatz: %{id}'
182         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
183       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
184       discussion: Diskussion
185       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
186         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
187     node:
188       title: 'Knoten: %{name}'
189       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
190     way:
191       title: 'Linie: %{name}'
192       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
193       nodes: Knoten
194       also_part_of:
195         one: Teil der Linie %{related_ways}
196         other: Teil der Linien %{related_ways}
197     relation:
198       title: 'Relation: %{name}'
199       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
200       members: Mitglieder
201     relation_member:
202       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
203       type:
204         node: Knoten
205         way: Linie
206         relation: Relation
207     containing_relation:
208       entry: Relation %{relation_name}
209       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
210     not_found:
211       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
212       type:
213         node: Der Knoten
214         way: Die Linie
215         relation: Die Relation
216         changeset: Der Änderungssatz
217         note: Hinweis
218     timeout:
219       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
220         %{id} abzurufen.
221       type:
222         node: den Knoten
223         way: die Linie
224         relation: die Relation
225         changeset: den Änderungssatz
226         note: Hinweis
227     redacted:
228       redaction: Redigierung %{id}
229       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
230         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
231       type:
232         node: s Knotens
233         way: r Linie
234         relation: r Relation
235     start_rjs:
236       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
237         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
238       load_data: Daten laden
239       loading: Lade …
240     tag_details:
241       tags: Attribute
242       wiki_link:
243         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
244         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
245       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
246       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
247       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
248     note:
249       title: 'Kartenfehler: %{id}'
250       new_note: Neuer Kartenfehler
251       description: Beschreibung
252       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
253       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
254       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
255       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
256       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
257       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
258       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
259         %{when}</abbr>
260       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
261       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
262       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
263       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
264         %{when}</abbr>
265       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
266     query:
267       title: Objektabfrage
268       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
269       nearby: Objekte in der Nähe
270       enclosing: Umschließende Objekte
271   changeset:
272     changeset_paging_nav:
273       showing_page: Seite %{page}
274       next: Nächste »
275       previous: ‹ Vorherige
276     changeset:
277       anonymous: Anonym
278       no_edits: (keine Bearbeitungen)
279       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
280     changesets:
281       id: ID
282       saved_at: Gespeichert am
283       user: Benutzer
284       comment: Kommentar
285       area: Bereich
286     list:
287       title: Änderungssätze
288       title_user: Änderungssätze von %{user}
289       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
290       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
291       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
292       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
293       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
294       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
295       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
296       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
297       load_more: Mehr laden
298     timeout:
299       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
300         abzurufen.
301     rss:
302       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
303       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
304       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
305         %{author}
306       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
307       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
308       full: Vollständige Diskussion
309   diary_entry:
310     new:
311       title: Neuer Blog-Eintrag
312       publish_button: Veröffentlichen
313     list:
314       title: Benutzer-Blogs
315       title_friends: Blogs deiner Freunde
316       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
317       user_title: Blog von %{user}
318       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
319       new: Neuer Blog-Eintrag
320       new_title: Blogeintrag erstellen
321       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
322       recent_entries: Neueste Einträge
323       older_entries: Ältere
324       newer_entries: Neuere
325     edit:
326       title: Eintrag bearbeiten
327       subject: 'Betreff:'
328       body: 'Text:'
329       language: 'Sprache:'
330       location: 'Ort:'
331       latitude: 'Breitengrad:'
332       longitude: 'Längengrad:'
333       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
334       save_button: Speichern
335       marker_text: Ort des Blogeintrags
336     view:
337       title: Blog von %{user} | %{title}
338       user_title: Blog von %{user}
339       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
340       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
341       login: Anmelden
342       save_button: Speichern
343     no_such_entry:
344       title: Blogeintrag nicht gefunden
345       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
346       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
347         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
348         Link gefolgt.
349     diary_entry:
350       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
351       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
352       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
353       comment_count:
354         one: '%{count} Kommentar'
355         zero: Keine Kommentare
356         other: '%{count} Kommentare'
357       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
358       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
359       confirm: Bestätigen
360     diary_comment:
361       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
362       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
363       confirm: Bestätigen
364     location:
365       location: 'Ort:'
366       view: Anzeigen
367       edit: Bearbeiten
368     feed:
369       user:
370         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
372       language:
373         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
374         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
375       all:
376         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
377         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
378     comments:
379       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
380       post: Blogeintrag
381       when: Zeitpunkt
382       comment: Kommentar
383       ago: vor %{ago}
384       newer_comments: Neuere Kommentare
385       older_comments: Ältere Kommentare
386   export:
387     title: Exportieren
388     start:
389       area_to_export: Bereich für den Export
390       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
391       format_to_export: Format für den Export
392       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
393       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
394       embeddable_html: HTML zum Einbinden
395       licence: Lizenz
396       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
397         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
398         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
399       too_large:
400         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
401           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
402         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
403           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
404           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
405         planet:
406           title: Planet OSM
407           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
408         overpass:
409           title: Overpass API
410           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
411             herunterladen
412         geofabrik:
413           title: Geofabrik Downloads
414           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
415             ausgewählten Städten.
416         metro:
417           title: Metro Extracts
418           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
419         other:
420           title: Andere Quellen
421           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
422       options: Optionen
423       format: 'Format:'
424       scale: Maßstab
425       max: max.
426       image_size: 'Bildgröße:'
427       zoom: Zoom
428       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
429       latitude: 'Breitengrad:'
430       longitude: 'Längengrad:'
431       output: Ausgabe
432       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
433       export_button: Export
434   geocoder:
435     search:
436       title:
437         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
438         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
439           / FreeThe Postcode</a>
440         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
442           Nominatim</a>
443         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
445           Nominatim</a>
446         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447     search_osm_nominatim:
448       prefix:
449         aerialway:
450           cable_car: Kabelbahnwagen
451           chair_lift: Sessellift
452           drag_lift: Schlepplift
453           gondola: Gondelbahn
454           platter: Skilift
455           pylon: Mast
456           station: Gondelstation
457           t-bar: Schlepplift
458         aeroway:
459           aerodrome: Flugplatz
460           airstrip: Startbahn
461           apron: Flugvorfeld
462           gate: Flugsteig
463           hangar: Flugzeughalle
464           helipad: Hubschrauberlandeplatz
465           holding_position: Haltestelle
466           parking_position: Parkplatz
467           runway: Start- und Landebahn
468           taxiway: Rollbahn
469           terminal: Terminal
470         amenity:
471           animal_shelter: Tierheim
472           arts_centre: Kunstzentrum
473           atm: Geldautomat
474           bank: Bank
475           bar: Bar
476           bbq: Grillplatz
477           bench: Bank
478           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
479           bicycle_rental: Fahrradverleih
480           biergarten: Biergarten
481           boat_rental: Bootsverleih
482           brothel: Bordell
483           bureau_de_change: Wechselstube
484           bus_station: Busbahnhof
485           cafe: Café
486           car_rental: Autovermietung
487           car_sharing: Carsharing
488           car_wash: Autowaschanlage
489           casino: Casino
490           charging_station: Ladestation
491           childcare: Kinderbetreuung
492           cinema: Kino
493           clinic: Krankenhaus
494           clock: Uhr
495           college: Hochschule
496           community_centre: Gemeinschaftszentrum
497           courthouse: Gericht
498           crematorium: Krematorium
499           dentist: Zahnarzt
500           doctors: Arzt
501           drinking_water: Trinkwasser
502           driving_school: Fahrschule
503           embassy: Botschaft
504           fast_food: Schnellimbiss
505           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
506           fire_station: Feuerwehr
507           food_court: Food-Court
508           fountain: Springbrunnen
509           fuel: Tankstelle
510           gambling: Glücksspiel
511           grave_yard: Friedhof
512           grit_bin: Streugutbehälter
513           hospital: Krankenhaus
514           hunting_stand: Hochstand
515           ice_cream: Eisdiele
516           kindergarten: Kindergarten
517           library: Bücherei
518           marketplace: Marktplatz
519           monastery: Kloster
520           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
521           nightclub: Nachtklub
522           nursing_home: Altersheim
523           office: Büro
524           parking: Parkplatz
525           parking_entrance: Parkeinfahrt
526           parking_space: Stellplatz
527           pharmacy: Apotheke
528           place_of_worship: Andachtsstätte
529           police: Polizei
530           post_box: Briefkasten
531           post_office: Postamt
532           preschool: Vorschule
533           prison: Gefängnis
534           pub: Kneipe
535           public_building: Öffentliches Gebäude
536           recycling: Recycling-Center
537           restaurant: Restaurant
538           retirement_home: Altersheim
539           sauna: Sauna
540           school: Schule
541           shelter: Unterstand
542           shop: Geschäft
543           shower: Dusche
544           social_centre: Sozialzentrum
545           social_club: Social Club
546           social_facility: Soziale Einrichtung
547           studio: Studio
548           swimming_pool: Schwimmbecken
549           taxi: Taxi
550           telephone: Telefonzelle
551           theatre: Theater
552           toilets: WC
553           townhall: Rathaus
554           university: Universität
555           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
556           veterinary: Tierarzt
557           village_hall: Gemeindezentrum
558           waste_basket: Mülleimer
559           waste_disposal: Abfallentsorgung
560           water_point: Wasseranschluss
561           youth_centre: Jugendzentrum
562         boundary:
563           administrative: Verwaltungsgrenze
564           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
565           national_park: Nationalpark
566           protected_area: Schutzgebiet
567         bridge:
568           aqueduct: Aquädukt
569           boardwalk: Strandpromenade
570           suspension: Hängebrücke
571           swing: Drehbrücke
572           viaduct: Viadukt
573           "yes": Brücke
574         building:
575           "yes": Gebäude
576         craft:
577           brewery: Brauerei
578           carpenter: Zimmermann
579           electrician: Elektriker
580           gardener: Gärtner
581           painter: Maler
582           photographer: Fotograf
583           plumber: Klempner
584           shoemaker: Schuhmacher
585           tailor: Schneider
586           "yes": Handwerksgeschäft
587         emergency:
588           ambulance_station: Rettungswache
589           assembly_point: Sammelplatz
590           defibrillator: Defibrillator
591           landing_site: Notlandeplatz
592           phone: Notrufsäule
593           water_tank: Notwasserbehälter
594           "yes": Notfall
595         highway:
596           abandoned: Aufgegebene Straße
597           bridleway: Reitweg
598           bus_guideway: Busspur
599           bus_stop: Bushaltestelle
600           construction: Straße im Bau
601           corridor: Flur
602           cycleway: Radweg
603           elevator: Lift
604           emergency_access_point: Notrufpunkt
605           footway: Fußweg
606           ford: Furt
607           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
608           living_street: Spiel-/Wohnstraße
609           milestone: Kilometerstein
610           motorway: Autobahn
611           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
612           motorway_link: Autobahnauffahrt
613           passing_place: Ausweichstelle
614           path: Pfad (Wanderweg)
615           pedestrian: Fußgängerzone
616           platform: Bahnsteig
617           primary: Bundesstraße
618           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
619           proposed: Geplante Straße
620           raceway: Rennstrecke
621           residential: Wohnstraße
622           rest_area: Rastplatz
623           road: Straße
624           secondary: Landesstraße
625           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
626           service: Zufahrtsstraße
627           services: Autobahnraststätte
628           speed_camera: Blitzer
629           steps: Treppe
630           stop: Stoppschild
631           street_lamp: Straßenlaterne
632           tertiary: Hauptstraße
633           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
634           track: Feldweg
635           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
636           trail: Pfad
637           trunk: Schnellstraße
638           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
639           turning_loop: Wendeschleife
640           unclassified: Straße
641           "yes": Straße
642         historic:
643           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
644           battlefield: Schlachtfeld
645           boundary_stone: Grenzstein
646           building: Historisches Gebäude
647           bunker: Bunker
648           castle: Schloss
649           church: Kirche
650           city_gate: Stadttor
651           citywalls: Stadtmauern
652           fort: Fort
653           heritage: Denkmalgeschützt
654           house: Historisches Haus
655           icon: Symbol
656           manor: Gutshaus
657           memorial: Denkmal
658           mine: Mine
659           mine_shaft: Grubenschacht
660           monument: Monument
661           roman_road: Römerstraße
662           ruins: Ruine
663           stone: Findling
664           tomb: Grabstätte
665           tower: Historischer Turm
666           wayside_cross: Wegkreuz
667           wayside_shrine: Bildstock
668           wreck: Schiffswrack
669           "yes": Historischer Ort
670         junction:
671           "yes": Kreuzung
672         landuse:
673           allotments: Kleingärten
674           basin: Becken
675           brownfield: Brachland
676           cemetery: Friedhof
677           commercial: Gewerbegebiet
678           conservation: Naturschutzgebiet
679           construction: Baustelle
680           farm: Bauernhof
681           farmland: Acker
682           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
683           forest: Wald
684           garages: Garagen
685           grass: Wiese
686           greenfield: unerschlossenes Bauland
687           industrial: Industriegebiet
688           landfill: Deponie
689           meadow: Wiese
690           military: Militärgebiet
691           mine: Mine
692           orchard: Obstplantage
693           quarry: Steinbruch
694           railway: Bahngelände
695           recreation_ground: Erholungsgebiet
696           reservoir: Reservoir
697           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
698           residential: Siedlung
699           retail: Einzelhandel
700           road: Straßenfläche
701           village_green: Dorfwiese (brit.)
702           vineyard: Weinberg
703           "yes": Bodennutzung
704         leisure:
705           beach_resort: Strandbad
706           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
707           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
708           dog_park: Hundepark
709           firepit: Feuerstelle
710           fishing: Fischereigrund
711           fitness_centre: Fitnessstudio
712           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
713           garden: Garten
714           golf_course: Golfplatz
715           horse_riding: Reitanlage
716           ice_rink: Eislaufplatz
717           marina: Sporthafen
718           miniature_golf: Minigolf
719           nature_reserve: Naturschutzgebiet
720           park: Park
721           pitch: Spielfeld
722           playground: Spielplatz
723           recreation_ground: Erholungsgebiet
724           resort: Ferienort
725           sauna: Sauna
726           slipway: Slipanlage
727           sports_centre: Sportzentrum
728           stadium: Stadion
729           swimming_pool: Schwimmbecken
730           track: Laufbahn
731           water_park: Wasserpark
732           "yes": Freizeit
733         man_made:
734           adit: Stollen
735           beacon: Leuchtturm
736           beehive: Bienenstock
737           breakwater: Hafendamm
738           bridge: Brücke
739           bunker_silo: Bunker
740           chimney: Schornstein
741           crane: Kran
742           dolphin: Dalben
743           dyke: Deich
744           embankment: Böschung
745           flagpole: Fahnenmast
746           gasometer: Gasometer
747           groyne: Buhne
748           kiln: Brennofen
749           lighthouse: Leuchtturm
750           mast: Mast
751           mine: Bergwerk
752           mineshaft: Grubenschacht
753           monitoring_station: Beobachtungsstation
754           petroleum_well: Erdölquelle
755           pier: Pfeiler
756           pipeline: Rohrleitung
757           silo: Speicher
758           storage_tank: Lagertank
759           surveillance: Überwachung
760           tower: Turm
761           wastewater_plant: Kläranlage
762           watermill: Wassermühle
763           water_tower: Wasserturm
764           water_well: Brunnen
765           water_works: Wasserwerk
766           windmill: Windmühle
767           works: Fabrik
768           "yes": menschgemacht
769         military:
770           airfield: Militärflugplatz
771           barracks: Kaserne
772           bunker: Bunker
773           "yes": Militär
774         mountain_pass:
775           "yes": Gebirgspass
776         natural:
777           bay: Bucht
778           beach: Strand
779           cape: Kap
780           cave_entrance: Höhleneingang
781           cliff: Klippe
782           crater: Krater
783           dune: Düne
784           fell: Fjell
785           fjord: Fjord
786           forest: Wald
787           geyser: Geysir
788           glacier: Gletscher
789           grassland: Wiese
790           heath: Heide
791           hill: Hügel
792           island: Insel
793           land: Land
794           marsh: Marsch
795           moor: Moor
796           mud: Schlick
797           peak: Gipfel
798           point: Punkt
799           reef: Riff
800           ridge: Grat
801           rock: Steine
802           saddle: Pass
803           sand: Sand
804           scree: Geröll
805           scrub: Buschland
806           spring: Quelle
807           stone: Findling
808           strait: Straße
809           tree: Baum
810           valley: Tal
811           volcano: Vulkan
812           water: Wasser
813           wetland: Feuchtgebiet
814           wood: Wald
815         office:
816           accountant: Buchhaltungsbüro
817           administrative: Verwaltung
818           architect: Architekt
819           association: Gesellschaft
820           company: Unternehmen
821           educational_institution: Bildungseinrichtung
822           employment_agency: Arbeitsamt
823           estate_agent: Immobilienhändler
824           government: Amt
825           insurance: Versicherungsbüro
826           it: IT-Büro
827           lawyer: Rechtsanwalt
828           ngo: NGO
829           telecommunication: Telekommunikationsbüro
830           travel_agent: Reisebüro
831           "yes": Büro
832         place:
833           allotments: Schrebergärten
834           city: Stadt
835           city_block: Häuserblock
836           country: Staat
837           county: Bezirk
838           farm: Bauernhof
839           hamlet: Weiler
840           house: Haus
841           houses: Häuser
842           island: Insel
843           islet: Eiland
844           isolated_dwelling: Einzelgehöft
845           locality: Flur
846           municipality: Gemeinde
847           neighbourhood: Wohngegend
848           postcode: Postleitzahl
849           quarter: Stadtviertel
850           region: Region
851           sea: Meer
852           square: Platz
853           state: Bundesland/-staat
854           subdivision: Vorort
855           suburb: Stadtteil
856           town: Stadt
857           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
858           village: Dorf
859           "yes": Ort
860         railway:
861           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
862           construction: Bahnstrecke im Bau
863           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
864           funicular: Standseilbahn
865           halt: Haltestelle
866           junction: Bahnknoten
867           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
868           light_rail: Stadtbahn
869           miniature: Miniaturbahn
870           monorail: Einschienenbahn
871           narrow_gauge: Schmalspurbahn
872           platform: Bahnsteig
873           preserved: Museumsbahn
874           proposed: Geplante Bahnstrecke
875           spur: Anschlussgleis
876           station: Bahnhof
877           stop: Haltepunkt
878           subway: U-Bahn
879           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
880           switch: Weiche
881           tram: Straßenbahn
882           tram_stop: Haltestelle
883         shop:
884           alcohol: Spirituosenladen
885           antiques: Antiquitätengeschäft
886           art: Kunstladen
887           bakery: Bäckerei
888           beauty: Schönheitssalon
889           beverages: Getränkemarkt
890           bicycle: Fahrradgeschäft
891           bookmaker: Buchmacher
892           books: Buchgeschäft
893           boutique: Boutique
894           butcher: Metzgerei
895           car: Autohaus
896           car_parts: Autoteilehändler
897           car_repair: Autowerkstatt
898           carpet: Teppichladen
899           charity: Wohltätigkeitsladen
900           chemist: Drogerie
901           clothes: Bekleidungsgeschäft
902           computer: Computergeschäft
903           confectionery: Konditorei
904           convenience: Nachbarschaftsladen
905           copyshop: Copyshop
906           cosmetics: Parfümerie
907           deli: Feinkostladen
908           department_store: Kaufhaus
909           discount: Diskontladen
910           doityourself: Baumarkt
911           dry_cleaning: Textilreinigung
912           electronics: Elektronikgeschäft
913           estate_agent: Immobilienhändler
914           farm: Hofladen
915           fashion: Modegeschäft
916           fish: Fischereiladen
917           florist: Blumengeschäft
918           food: Lebensmittelladen
919           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
920           furniture: Möbelgeschäft
921           gallery: Galerie
922           garden_centre: Gartenzentrum
923           general: Gemischtwarenladen
924           gift: Geschenkeladen
925           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
926           grocery: Lebensmittelladen
927           hairdresser: Frisör
928           hardware: Eisenwarenhändler
929           hifi: Elektroshop
930           houseware: Hauswarenladen
931           interior_decoration: Innenausstattung
932           jewelry: Juwelier
933           kiosk: Kiosk
934           kitchen: Küchengeschäft
935           laundry: Wäscherei
936           lottery: Lottoannahmestelle
937           mall: Einkaufszentrum
938           market: Markt
939           massage: Masseur
940           mobile_phone: Handygeschäft
941           motorcycle: Motorradgeschäft
942           music: Musikladen
943           newsagent: Zeitungsladen
944           optician: Optiker
945           organic: Bio-Laden
946           outdoor: Outdoor-Ausrüster
947           paint: Lackiererei
948           pawnbroker: Pfandleiher
949           pet: Tierhandlung
950           pharmacy: Apotheke
951           photo: Fotoladen
952           seafood: Meeresfrüchte
953           second_hand: Second-Hand-Geschäft
954           shoes: Schuhgeschäft
955           sports: Sportgeschäft
956           stationery: Schreibwarenladen
957           supermarket: Supermarkt
958           tailor: Schneiderei
959           ticket: Ticketladen
960           tobacco: Tabakladen
961           toys: Spielwarengeschäft
962           travel_agency: Reisebüro
963           tyres: Reifenhändler
964           vacant: Leerstehendes Geschäft
965           variety_store: Billigladen
966           video: Videothek
967           wine: Vinothek
968           "yes": Geschäft
969         tourism:
970           alpine_hut: Berghütte
971           apartment: Ferienwohnung
972           artwork: Kunstwerk
973           attraction: Sehenswürdigkeit
974           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
975           cabin: Hütte
976           camp_site: Campingplatz
977           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
978           chalet: Chalet
979           gallery: Galerie
980           guest_house: Pension
981           hostel: Jugendherberge
982           hotel: Hotel
983           information: Information
984           motel: Motel
985           museum: Museum
986           picnic_site: Picknickplatz
987           theme_park: Freizeitpark
988           viewpoint: Aussichtspunkt
989           zoo: Zoo
990         tunnel:
991           building_passage: Gebäudedurchgang
992           culvert: Durchlass
993           "yes": Tunnel
994         waterway:
995           artificial: Künstliche Wasserstraße
996           boatyard: Werft
997           canal: Kanal
998           dam: Staudamm
999           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1000           ditch: Wassergraben
1001           dock: Dock
1002           drain: Abwassergraben
1003           lock: Schleuse
1004           lock_gate: Schleusentor
1005           mooring: Anlegeplatz
1006           rapids: Stromschnellen
1007           river: Fluss
1008           stream: Bach
1009           wadi: Trockental
1010           waterfall: Wasserfall
1011           weir: Wehr
1012           "yes": Wasserstraße
1013       admin_levels:
1014         level2: Staatsgrenze
1015         level4: Landesgrenze
1016         level5: Regionsgrenze
1017         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1018         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1019         level9: Stadtteilgrenze
1020         level10: Nachbarschaftsgrenze
1021     description:
1022       title:
1023         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1024           Nominatim</a>
1025         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1026       types:
1027         cities: Großstädte
1028         towns: Städte
1029         places: Orte
1030     results:
1031       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1032       more_results: Mehr Treffer
1033   layouts:
1034     project_name:
1035       title: OpenStreetMap
1036       h1: OpenStreetMap
1037     logo:
1038       alt_text: OpenStreetMap Logo
1039     home: Gehe zum Heimatstandort
1040     logout: Abmelden
1041     log_in: Anmelden
1042     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1043     sign_up: Registrieren
1044     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1045     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1046     edit: Bearbeiten
1047     history: Chronik
1048     export: Export
1049     data: Daten
1050     export_data: Daten exportieren
1051     gps_traces: GPS-Tracks
1052     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1053     user_diaries: Benutzer-Blogs
1054     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1055     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1056     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1057     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1058     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1059       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1060     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1061     partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} und weiteren %{partners}
1062       unterstützt.
1063     partners_ucl: UCL
1064     partners_ic: dem Imperial College London
1065     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1066     partners_partners: Partnern
1067     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1068       nicht verfügbar.
1069     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1070       im „Nur-Lesen-Modus“.
1071     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1072       %{link}.
1073     help: Hilfe
1074     about: Über
1075     copyright: Urheberrecht
1076     community: Gemeinschaft
1077     community_blogs: Blogs
1078     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1079     foundation: Stiftung
1080     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1081     make_a_donation:
1082       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1083       text: Spenden
1084     learn_more: Mehr erfahren
1085     more: Mehr
1086   license_page:
1087     foreign:
1088       title: Über diese Übersetzung
1089       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und
1090         %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1091       english_link: dem englischsprachigen Original
1092     native:
1093       title: Über diese Seite
1094       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1095         Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1096         dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden
1097         und %{mapping_link}.
1098       native_link: deutschen Sprachversion
1099       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1100     legal_babble:
1101       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1102       intro_1_html: |-
1103         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1104         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1105         (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1106       intro_2_html: |-
1107         Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1108         zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1109         und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1110         du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1111         als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1112         du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1113         Der vollständige Lizenztext ist unter
1114         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1115         einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1116       intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1117         sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1118         – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1119       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1120       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1121       credit_2_html: |-
1122         Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1123         verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1124         Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1125         <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1126         Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1127         kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1128         keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1129         deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1130         dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1131         und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1132       credit_3_html: |-
1133         Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1134         Zum Beispiel:
1135       attribution_example:
1136         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1137         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1138       more_title_html: Weitere Informationen
1139       more_1_html: |-
1140         Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1141         kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1142       more_2_html: |-
1143         Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1144         unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1145         Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1146         die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1147         und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1148       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1149       contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1150         Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und
1151         anderen Quellen ein, darunter:'
1152       contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1153         Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1154         BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1155         Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1156         gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1157       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1158         GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy;
1159         <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division,
1160         Statistics Canada</i>).'
1161       contributors_fi_html: |-
1162         <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1163         topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1164         und andere Datensätze, unter der
1165         <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1166       contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1167         Générale des Impôts</i>.'
1168       contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1169         2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1170       contributors_nz_html: '<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1171         Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.'
1172       contributors_si_html: |-
1173         <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1174         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1175         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1176         (öffentliche Informationen von Slowenien).
1177       contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1178         Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht
1179         vorbehalten.'
1180       contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1181         des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12.'
1182       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1183         die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1184         Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1185       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1186         nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung
1187         dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1188       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1189       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin,
1190         dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1191         werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1192         die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1193       infringement_2_html: |-
1194         Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1195         OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1196         bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1197         zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1198         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1199       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1200       trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1201         eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen über
1202         deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1203   welcome_page:
1204     title: Willkommen!
1205     introduction_html: |-
1206       Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1207       Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1208     whats_on_the_map:
1209       title: Was gehört in die Karte?
1210       on_html: |-
1211         OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1212         Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1213       off_html: |-
1214         Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1215         historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1216         anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1217     basic_terms:
1218       title: Grundbegriffe fürs Mapping
1219       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
1220         ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1221       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1222         mit der man die Karte bearbeiten kann.
1223       node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1224         Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1225       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1226         z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1227         z.B. ein Gebäude.
1228       tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die man
1229         einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die erlaubte
1230         Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1231     rules:
1232       title: Regeln!
1233       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1234         dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1235         Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1236         folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1237         und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1238         Bearbeitungen</a>."
1239     questions:
1240       title: Fragen?
1241       paragraph_1_html: |-
1242         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1243         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1244         <a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>.
1245     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1246     add_a_note:
1247       title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1248       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1249         die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1250         einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1251         darum kümmern.
1252       paragraph_2_html: |-
1253         Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1254         <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1255   fixthemap:
1256     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1257     how_to_help:
1258       title: So kannst du helfen
1259       join_the_community:
1260         title: Der Gemeinschaft beitreten
1261         explanation_html: |-
1262           Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1263           ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1264       add_a_note:
1265         instructions_html: |-
1266           Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1267           Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1268           Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1269     other_concerns:
1270       title: Andere Anliegen
1271       explanation_html: |-
1272         Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1273         <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1274         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1275   help_page:
1276     title: Hilfe erhalten
1277     introduction: |-
1278       OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1279       und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1280     welcome:
1281       url: /welcome
1282       title: Willkommen bei OSM
1283       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1284         abdeckt.
1285     beginners_guide:
1286       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1287       title: Anleitung für Anfänger
1288       description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1289     help:
1290       url: https://help.openstreetmap.org/
1291       title: help.openstreetmap.org
1292       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1293     mailing_lists:
1294       title: Mailinglisten
1295       description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem weiten
1296         Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1297     forums:
1298       title: Foren
1299       description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1300         der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1301     irc:
1302       title: IRC
1303       description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu vielen
1304         Themen.
1305     switch2osm:
1306       title: Zu OSM wechseln
1307       description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1308         und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1309     wiki:
1310       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1311       title: wiki.openstreetmap.org
1312       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1313   about_page:
1314     next: Nächste
1315     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1316     used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1317       Geräte zur Verfügung'
1318     lede_text: |-
1319       OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1320       Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1321     local_knowledge_title: Lokales Wissen
1322     local_knowledge_html: |-
1323       OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1324       Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1325       korrekt und aktuell ist.
1326     community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1327     community_driven_html: |-
1328       Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1329       Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1330       betreiben und viele mehr.
1331       Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1332       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1333       die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1334       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1335       <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1336     open_data_title: Open Data
1337     open_data_html: |-
1338       OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1339       solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1340       abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1341       der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1342       <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1343     legal_title: Rechtliche Hinweise
1344     legal_html: |-
1345       Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1346       von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1347       für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1348       ist Thema unserer
1349       „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1350       und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1351       <br>
1352       Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1353       falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1354       <br>
1355       OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1356     partners_title: Partner
1357   notifier:
1358     diary_comment_notification:
1359       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1360       hi: Hallo %{to_user},
1361       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1362         kommentiert:'
1363       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1364         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1365     message_notification:
1366       hi: Hallo %{to_user},
1367       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1368         %{subject} gesendet:'
1369       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1370         antworten
1371     friend_notification:
1372       hi: Hallo %{to_user},
1373       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1374       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1375       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1376       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1377     gpx_notification:
1378       greeting: Hallo,
1379       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1380       with_description: mit der Beschreibung
1381       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1382       and_no_tags: und ohne Tags.
1383       failure:
1384         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1385         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1386         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1387           werden können
1388         more_info_2: 'finden sich hier:'
1389       success:
1390         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1391         loaded_successfully: |-
1392           %{trace_points} von
1393           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1394     signup_confirm:
1395       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1396       greeting: Hallo!
1397       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1398       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1399         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1400         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1401       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1402         Informationen, um anzufangen.
1403     email_confirm:
1404       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1405     email_confirm_plain:
1406       greeting: Hallo,
1407       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1408         zu „%{new_address}“ ändern.
1409       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1410         Link unten.
1411     email_confirm_html:
1412       greeting: Hallo,
1413       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1414         zu %{new_address} ändern.
1415       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1416         Link unten
1417     lost_password:
1418       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1419     lost_password_plain:
1420       greeting: Hallo,
1421       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1422         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1423       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1424         zurückzusetzen.
1425     lost_password_html:
1426       greeting: Hallo,
1427       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1428         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1429       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1430         zurückzusetzen.
1431     note_comment_notification:
1432       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1433       greeting: Hallo,
1434       commented:
1435         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1436           kommentiert'
1437         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1438           an dem du interessiert bist'
1439         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1440           von %{place} kommentiert.'
1441         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1442           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1443       closed:
1444         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1445           gelöst'
1446         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1447           an dem du interessiert bist'
1448         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1449           %{place} gelöst.'
1450         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1451           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1452       reopened:
1453         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1454         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1455           interessiert bist, reaktiviert'
1456         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1457           reaktiviert.'
1458         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1459           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1460       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1461     changeset_comment_notification:
1462       hi: Hallo %{to_user},
1463       greeting: Hallo,
1464       commented:
1465         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1466           diskutiert'
1467         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1468           an dem du interessiert bist'
1469         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1470           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1471         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1472           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1473           am %{time}'
1474         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1475         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1476       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1477         %{url}.
1478       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1479         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1480   message:
1481     inbox:
1482       title: Posteingang
1483       my_inbox: Posteingang
1484       outbox: Gesendet
1485       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1486       new_messages:
1487         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1488         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1489       old_messages:
1490         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1491         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1492       from: Absender
1493       subject: Betreff
1494       date: Datum
1495       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1496         Kontakt aufnehmen?
1497       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1498     message_summary:
1499       unread_button: Als ungelesen markieren
1500       read_button: Als gelesen markieren
1501       reply_button: Antworten
1502       delete_button: Löschen
1503     new:
1504       title: Nachricht senden
1505       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1506       subject: Betreff
1507       body: Text
1508       send_button: Senden
1509       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1510       message_sent: Nachricht gesendet
1511       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1512         etwas, bevor du weitere versendest.
1513     no_such_message:
1514       title: Nachricht nicht vorhanden
1515       heading: Nachricht nicht vorhanden
1516       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1517     outbox:
1518       title: Gesendet
1519       my_inbox: '%{inbox_link}'
1520       inbox: Posteingang
1521       outbox: Gesendet
1522       messages:
1523         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1524         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1525       to: An
1526       subject: Betreff
1527       date: Datum
1528       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1529         Kontakt aufnehmen?
1530       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1531     reply:
1532       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1533         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1534         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1535     read:
1536       title: Nachricht lesen
1537       from: Absender
1538       subject: Betreff
1539       date: Datum
1540       reply_button: Antworten
1541       unread_button: Als ungelesen markieren
1542       delete_button: Löschen
1543       back: Zurück
1544       to: An
1545       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1546         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1547         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1548     sent_message_summary:
1549       delete_button: Löschen
1550     mark:
1551       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1552       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1553     delete:
1554       deleted: Nachricht gelöscht
1555   site:
1556     index:
1557       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1558       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1559       permalink: Permanentlink
1560       shortlink: Shortlink
1561       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1562       license:
1563         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1564       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1565         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1566         ist.
1567     edit:
1568       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1569       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1570         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1571         tun.
1572       user_page_link: Einstellungsseite
1573       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1574       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1575         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1576         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1577         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1578       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1579         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1580         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1581         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1582       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1583         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1584       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1585         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1586       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1587       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1588         die für diese Funktion notwendig sind.
1589     sidebar:
1590       search_results: Suchergebnisse
1591       close: Schließen
1592     search:
1593       search: Suchen
1594       get_directions: Route berechnen
1595       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1596       from: Von
1597       to: Nach
1598       where_am_i: Wo ist das?
1599       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1600       submit_text: Los
1601       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1602     key:
1603       table:
1604         entry:
1605           motorway: Autobahn
1606           main_road: Hauptstraße
1607           trunk: Schnellstraße
1608           primary: Bundesstraße
1609           secondary: Landes-, Kreisstraße
1610           unclassified: Straße
1611           track: Wald-, Feldweg
1612           bridleway: Reitweg
1613           cycleway: Radweg
1614           cycleway_national: Nationaler Radweg
1615           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1616           cycleway_local: Lokaler Radweg
1617           footway: Fußweg
1618           rail: Eisenbahn
1619           subway: U-Bahn
1620           tram:
1621           - Stadtbahn
1622           - Straßenbahn
1623           cable:
1624           - Seilbahn
1625           - Sessellift
1626           runway:
1627           - Start- und Landebahn
1628           - Rollbahn
1629           apron:
1630           - Flughafenvorfeld
1631           - Terminal
1632           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1633           forest: Wald
1634           wood: Wald
1635           golf: Golfplatz
1636           park: Park
1637           resident: Wohngebiet
1638           common:
1639           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1640           - Wiese
1641           retail: Einkaufszentrum
1642           industrial: Industriegebiet
1643           commercial: Gewerbegebiet
1644           heathland: Heide
1645           lake:
1646           - See
1647           - Stausee
1648           farm: Landwirtschaft
1649           brownfield: Brachfläche
1650           cemetery: Friedhof
1651           allotments: Kleingartenanlage
1652           pitch: Spielfeld
1653           centre: Sportzentrum
1654           reserve: Naturschutzgebiet
1655           military: Militärgebiet
1656           school:
1657           - Schule
1658           - Universität
1659           building: Bedeutendes Gebäude
1660           station: Bahnhof
1661           summit:
1662           - Gipfel
1663           - Bergspitze
1664           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1665           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1666           private: Privater Zugang
1667           destination: Nur für Anrainer
1668           construction: Straßen im Bau
1669           bicycle_shop: Fahrradladen
1670           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1671           toilets: Toiletten
1672     richtext_area:
1673       edit: Bearbeiten
1674       preview: Vorschau
1675     markdown_help:
1676       title_html: Interpretiert mit <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1677       headings: Überschriften
1678       heading: Überschrift
1679       subheading: Zwischenüberschrift
1680       unordered: Aufzählung
1681       ordered: Nummerierte Liste
1682       first: Erstes Element
1683       second: Zweites Element
1684       link: Link
1685       text: Text
1686       image: Bild
1687       alt: Alt-Text
1688       url: URL
1689   trace:
1690     visibility:
1691       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1692         gezeigt)
1693       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1694         unsortierte Punktfolge)
1695       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1696         mit Zeitstempel angezeigt)
1697       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1698         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1699     create:
1700       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1701       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1702         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1703         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1704     edit:
1705       title: Track %{name} bearbeiten
1706       heading: Track %{name} bearbeiten
1707       filename: 'Dateiname:'
1708       download: herunterladen
1709       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1710       points: 'Punkte:'
1711       start_coord: 'Startkoordinate:'
1712       map: Karte
1713       edit: bearbeiten
1714       owner: 'Besitzer:'
1715       description: 'Beschreibung:'
1716       tags: 'Tags:'
1717       tags_help: durch Komma getrennt
1718       save_button: Speichern
1719       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1720       visibility_help: Was bedeutet das?
1721     trace_form:
1722       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1723       description: 'Beschreibung:'
1724       tags: 'Tags:'
1725       tags_help: durch Komma getrennt
1726       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1727       visibility_help: Was bedeutet das?
1728       upload_button: Hochladen
1729       help: Hilfe
1730       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1731     trace_header:
1732       upload_trace: Lade einen Track hoch
1733       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1734       see_your_traces: Meine Tracks ansehen
1735       traces_waiting:
1736         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1737           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1738         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1739           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1740     trace_optionals:
1741       tags: Tags
1742     view:
1743       title: Track %{name} ansehen
1744       heading: Track %{name} ansehen
1745       pending: WARTEND
1746       filename: 'Dateiname:'
1747       download: herunterladen
1748       uploaded: 'Hochgeladen:'
1749       points: 'Punkte:'
1750       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1751       map: Karte
1752       edit: bearbeiten
1753       owner: 'Besitzer:'
1754       description: 'Beschreibung:'
1755       tags: 'Tags:'
1756       none: Keine
1757       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1758       delete_track: Diesen Track löschen
1759       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1760       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1761     trace_paging_nav:
1762       showing_page: Seite %{page}
1763       older: Ältere Tracks
1764       newer: Neuere Tracks
1765     trace:
1766       pending: WARTEND
1767       count_points: '%{count} Punkte'
1768       ago: vor %{time_in_words_ago}
1769       more: Details
1770       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1771       view_map: Karte anzeigen
1772       edit: bearbeiten
1773       edit_map: Karte bearbeiten
1774       public: ÖFFENTLICH
1775       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1776       private: PRIVAT
1777       trackable: VERFOLGBAR
1778       by: von
1779       in: in
1780       map: Karte
1781     list:
1782       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1783       your_traces: Meine GPS-Tracks
1784       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1785       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1786       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1787       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1788         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1789         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1790     delete:
1791       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1792     make_public:
1793       made_public: Track (öffentlich)
1794     offline_warning:
1795       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1796     offline:
1797       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1798       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1799         verfügbar
1800     georss:
1801       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1802     description:
1803       description_with_count:
1804         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1805         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1806       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1807   application:
1808     require_cookies:
1809       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1810         Cookies, bevor du fortfährst.
1811     require_moderator:
1812       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
1813     setup_user_auth:
1814       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1815         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1816       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1817         an, um mehr zu erfahren.
1818       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1819         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1820         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1821   oauth:
1822     oauthorize:
1823       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1824       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1825         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1826         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1827         gewähren:'
1828       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1829       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1830       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1831       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1832       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1833       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1834       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1835       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1836       grant_access: Zugriff gewähren
1837     oauthorize_success:
1838       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1839       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1840       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1841     oauthorize_failure:
1842       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1843       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1844       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1845     revoke:
1846       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1847     permissions:
1848       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
1849   oauth_clients:
1850     new:
1851       title: Eine neue Anwendung registrieren
1852       submit: Registrieren
1853     edit:
1854       title: Anwendung bearbeiten
1855       submit: Bearbeiten
1856     show:
1857       title: OAuth-Details für %{app_name}
1858       key: 'Schlüssel:'
1859       secret: 'Geheimnis:'
1860       url: 'Tokenanfrage-URL:'
1861       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
1862       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
1863       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1864       edit: Details bearbeiten
1865       delete: Client löschen
1866       confirm: Bist du sicher?
1867       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
1868       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1869       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1870       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
1871         einzutragen.
1872       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1873       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1874       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1875       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1876     index:
1877       title: Meine OAuth-Details
1878       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1879       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
1880       application: Anwendungsname
1881       issued_at: Ausgestellt am
1882       revoke: Widerrufen!
1883       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1884       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
1885         musst du sie hier registrieren.
1886       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
1887       register_new: Anwendung registrieren
1888     form:
1889       name: Name
1890       required: erforderlich
1891       url: Applikations-URL
1892       callback_url: Callback-URL
1893       support_url: Support-URL
1894       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
1895       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1896       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1897       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1898       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1899       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1900       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1901       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1902     not_found:
1903       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
1904     create:
1905       flash: Daten erfolgreich registriert
1906     update:
1907       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1908     destroy:
1909       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1910   user:
1911     login:
1912       title: Anmelden
1913       heading: Anmelden
1914       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1915       password: 'Passwort:'
1916       openid: '%{logo} OpenID:'
1917       remember: Anmeldedaten merken
1918       lost password link: Passwort vergessen?
1919       login_button: Anmelden
1920       register now: Jetzt registrieren
1921       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1922         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1923       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1924       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1925       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1926         Du ein Benutzerkonto haben.
1927       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1928       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1929       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1930         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1931         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1932       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
1933         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1934         falls du dies klären möchtest.
1935       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1936       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1937       auth_providers:
1938         openid:
1939           title: Mit OpenID anmelden
1940           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1941         google:
1942           title: Mit Google anmelden
1943           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1944         facebook:
1945           title: Mit Facebook anmelden
1946           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1947         windowslive:
1948           title: Mit Windows Live anmelden
1949           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
1950         github:
1951           title: Mit GitHub anmelden
1952           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1953         wikipedia:
1954           title: Mit Wikipedia anmelden
1955           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1956         yahoo:
1957           title: Mit Yahoo anmelden
1958           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
1959         wordpress:
1960           title: Mit Wordpress anmelden
1961           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1962         aol:
1963           title: Mit AOL anmelden
1964           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1965     logout:
1966       title: Abmelden
1967       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1968       logout_button: Abmelden
1969     lost_password:
1970       title: Passwort vergessen
1971       heading: Passwort vergessen?
1972       email address: 'E-Mail-Adresse:'
1973       new password button: Passwort zurücksetzen
1974       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1975         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1976         kannst.
1977       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1978         wurde an dich versandt.
1979       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1980         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1981     reset_password:
1982       title: Passwort zurücksetzen
1983       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1984       password: 'Passwort:'
1985       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
1986       reset: Passwort zurücksetzen
1987       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1988       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1989         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1990     new:
1991       title: Registrieren
1992       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
1993         leider nicht möglich.
1994       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
1995         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
1996         bearbeiten.
1997       about:
1998         header: Frei und editierbar
1999         html: |-
2000           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2001           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2002           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2003       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2004         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2005         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2006       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2007       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2008       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2009         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2010         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2011         weitere Informationen.
2012       display name: 'Benutzername:'
2013       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2014         später in den Einstellungen geändert werden.
2015       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2016       password: 'Passwort:'
2017       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2018       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2019       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2020         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2021       continue: Registrieren
2022       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2023         hast!
2024       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2025         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2026         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2027     terms:
2028       title: Bedingungen für Mitwirkende
2029       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2030       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2031         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2032         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2033       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2034         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2035       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2036       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2037         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2038         Übersetzungen</a>'
2039       agree: Akzeptieren
2040       decline: Ablehnen
2041       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2042         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2043       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2044       legale_names:
2045         france: Frankreich
2046         italy: Italien
2047         rest_of_world: Rest der Welt
2048     no_such_user:
2049       title: Benutzer nicht gefunden
2050       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2051       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2052         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2053       deleted: gelöscht
2054     view:
2055       my diary: Mein Blog
2056       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2057       my edits: Meine Änderungen
2058       my traces: Meine Tracks
2059       my notes: Meine Hinweise
2060       my messages: Nachrichten
2061       my profile: Profil
2062       my settings: Einstellungen
2063       my comments: Meine Kommentare
2064       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2065       blocks on me: Erhaltene Sperren
2066       blocks by me: Vergebene Sperren
2067       send message: Nachricht senden
2068       diary: Blog
2069       edits: Bearbeitungen
2070       traces: Tracks
2071       notes: Fehler-Hinweise
2072       remove as friend: Freund entfernen
2073       add as friend: Freund hinzufügen
2074       mapper since: 'Mapper seit:'
2075       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2076       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2077       ct undecided: Unentschlossen
2078       ct declined: Abgelehnt
2079       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2080       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2081       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2082       created from: 'erstellt aus:'
2083       status: 'Status:'
2084       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2085       description: Beschreibung
2086       user location: Standort des Benutzers
2087       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2088         in der Nähe anzeigen zu können.
2089       settings_link_text: Einstellungen
2090       your friends: Freunde
2091       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2092       km away: '%{count} km entfernt'
2093       m away: '%{count} m entfernt'
2094       nearby users: Mapper in der Nähe
2095       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2096         Nähe angegeben haben.
2097       role:
2098         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2099         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2100         grant:
2101           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2102           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2103         revoke:
2104           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2105           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2106       block_history: Aktive Sperren
2107       moderator_history: Vergebene Sperren
2108       comments: Kommentare
2109       create_block: Benutzer sperren
2110       activate_user: Benutzer aktivieren
2111       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2112       confirm_user: Benutzer bestätigen
2113       hide_user: Benutzer verstecken
2114       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2115       delete_user: Benutzer löschen
2116       confirm: Bestätigen
2117       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2118       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2119       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2120       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2121     popup:
2122       your location: Standort
2123       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2124       friend: Freund
2125     account:
2126       title: Benutzerkonto bearbeiten
2127       my settings: Einstellungen
2128       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2129       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2130       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2131       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2132       openid:
2133         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2134         link text: Was ist das?
2135       public editing:
2136         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2137         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2138         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2139         enabled link text: Was bedeutet das?
2140         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2141           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2142         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2143       public editing note:
2144         heading: Öffentliches Bearbeiten
2145         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2146           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2147           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2148           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2149           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2150           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2151           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2152           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2153       contributor terms:
2154         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2155         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2156         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2157           nicht zugestimmt.
2158         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2159           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2160         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2161           (unter Public Domain stellst).
2162         link text: Worum handelt es sich?
2163       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2164       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2165       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2166       image: 'Bild:'
2167       gravatar:
2168         gravatar: Gravatar verwenden
2169         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2170         link text: Was ist das?
2171         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2172         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2173       new image: Bild einfügen
2174       keep image: Bild unverändert beibehalten
2175       delete image: Bild löschen
2176       replace image: Bild austauschen
2177       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2178         am besten)
2179       home location: 'Standort:'
2180       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2181       latitude: 'Breitengrad:'
2182       longitude: 'Längengrad:'
2183       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2184       save changes button: Änderungen speichern
2185       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2186       return to profile: Zurück zum Profil
2187       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2188         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2189       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2190     confirm:
2191       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2192       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2193       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2194         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2195         mitzuarbeiten.
2196       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2197         auf „Bestätigen“.
2198       button: Bestätigen
2199       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2200       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2201       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2202       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2203         hier</a>.
2204     confirm_resend:
2205       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2206         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2207         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2208         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2209         reagieren können.
2210       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2211     confirm_email:
2212       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2213       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2214         unten auf „Bestätigen“.
2215       button: Bestätigen
2216       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2217       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2218       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2219     set_home:
2220       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2221     go_public:
2222       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2223         die Kartendaten bearbeiten.
2224     make_friend:
2225       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2226       button: Als Freund hinzufügen
2227       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2228       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2229       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2230     remove_friend:
2231       heading: Freund %{user} entfernen?
2232       button: Freund entfernen
2233       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2234       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2235     filter:
2236       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
2237     list:
2238       title: Benutzer
2239       heading: Benutzer
2240       showing:
2241         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2242         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2243       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2244       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2245       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2246       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2247       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2248     suspended:
2249       title: Benutzerkonto gesperrt
2250       heading: Benutzerkonto gesperrt
2251       webmaster: Webmaster
2252       body: |-
2253         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2254         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2255     auth_failure:
2256       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2257       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2258       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2259       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2260       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2261     auth_association:
2262       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2263       option_1: |-
2264         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2265         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2266       option_2: |-
2267         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2268         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2269         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2270   user_role:
2271     filter:
2272       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet
2273         werden - und du bist keiner.
2274       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2275       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2276       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2277       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2278         Benutzer entzogen werden.
2279     grant:
2280       title: Bestätige Rollenzuordnung
2281       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2282       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2283         möchtest?
2284       confirm: Bestätigen
2285       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2286         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2287         handelt.
2288     revoke:
2289       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2290       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2291       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2292         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2293       confirm: Bestätigen
2294       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2295         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2296         handelt.
2297   user_block:
2298     model:
2299       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2300         zu ändern.
2301       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2302     not_found:
2303       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2304       back: Zurück zur Übersicht
2305     new:
2306       title: Sperre für %{name} einrichten
2307       heading: Sperre für %{name} einrichten
2308       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2309         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2310         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2311         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2312         die für Laien verständlich sind.
2313       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2314         wird.
2315       submit: Sperre einrichten
2316       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2317       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2318         diese Nachrichten zu antworten.
2319       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2320       back: Alle Sperren anzeigen
2321     edit:
2322       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2323       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2324       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2325         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2326         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2327         die von Laien verstanden werden kann.
2328       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2329         wird.
2330       submit: Sperre aktualisieren
2331       show: Diese Sperre anzeigen
2332       back: Alle Sperren anzeigen
2333       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2334     filter:
2335       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2336         abgelaufen ist.
2337       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2338     create:
2339       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2340         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2341       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2342         bevor du ihn sperrst.
2343       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2344     update:
2345       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2346         sie ändern.
2347       success: Sperre aktualisiert.
2348     index:
2349       title: Benutzersperren
2350       heading: Liste der Benutzersperren
2351       empty: Noch nie gesperrt.
2352     revoke:
2353       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2354       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2355       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2356       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2357       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2358       revoke: Aufheben
2359       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2360     period:
2361       one: 1 Stunde
2362       other: '%{count} Stunden'
2363     partial:
2364       show: Anzeigen
2365       edit: Bearbeiten
2366       revoke: Aufheben!
2367       confirm: Bist du sicher?
2368       display_name: Gesperrter Benutzer
2369       creator_name: Urheber
2370       reason: Grund der Sperre
2371       status: Status
2372       revoker_name: Aufgehoben von
2373       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2374       showing_page: Seite %{page}
2375       next: Nächste »
2376       previous: « Vorige
2377     helper:
2378       time_future: Endet in %{time}.
2379       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2380       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2381         angemeldet hat.
2382       time_past: Endete vor %{time}
2383     blocks_on:
2384       title: Sperren für %{name}
2385       heading: Liste der Sperren für %{name}
2386       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2387     blocks_by:
2388       title: Sperre durch %{name}
2389       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2390       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2391     show:
2392       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2393       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2394       time_future: Endet in %{time}
2395       time_past: Geendet vor %{time}
2396       created: Erstellt
2397       ago: vor %{time}
2398       status: Status
2399       show: anzeigen
2400       edit: Bearbeiten
2401       revoke: Aufheben!
2402       confirm: Bist du sicher?
2403       reason: 'Grund der Sperre:'
2404       back: Alle Sperren anzeigen
2405       revoker: 'Aufgehoben von:'
2406       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2407         wird.
2408   note:
2409     description:
2410       opened_at_html: '%{when} erstellt'
2411       opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
2412       commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
2413       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
2414       closed_at_html: '%{when} gelöst'
2415       closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
2416       reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
2417       reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
2418     rss:
2419       title: OpenStreetMap Hinweise
2420       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler
2421         im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
2422       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
2423       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2424       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
2425       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2426       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
2427     entry:
2428       comment: Kommentieren
2429       full: Vollständiger Hinweis
2430     mine:
2431       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2432       heading: Hinweise von %{user}
2433       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2434       id: ID
2435       creator: Ersteller
2436       description: Hinweis
2437       created_at: Erstellt am
2438       last_changed: Zuletzt geändert
2439       ago_html: vor %{when}
2440   javascripts:
2441     close: Schließen
2442     share:
2443       title: Teilen
2444       cancel: Abbrechen
2445       image: Bild
2446       link: Link oder HTML
2447       long_link: Link
2448       short_link: Kurz-URL
2449       geo_uri: Geo-URI
2450       embed: HTML
2451       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2452       format: 'Format:'
2453       scale: 'Maßstab:'
2454       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2455       download: Herunterladen
2456       short_url: Kurz-URL
2457       include_marker: Kartenmarker setzen
2458       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2459       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2460       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2461       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2462     embed:
2463       report_problem: Ein Problem melden
2464     key:
2465       title: Legende
2466       tooltip: Legende
2467       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2468     map:
2469       zoom:
2470         in: Vergrößern
2471         out: Verkleinern
2472       locate:
2473         title: Aktuellen Standort anzeigen
2474         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2475       base:
2476         standard: Standard
2477         cycle_map: Radfahrerkarte
2478         transport_map: Verkehrskarte
2479         hot: Humanitarian
2480       layers:
2481         header: Kartenebenen
2482         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2483         data: Kartendaten
2484         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2485         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2486         title: Ebenen
2487       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2488       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2489     site:
2490       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2491       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2492       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2493       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2494         gewählt werden
2495       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2496       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2497       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2498       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2499     changesets:
2500       show:
2501         comment: Kommentar
2502         subscribe: Abonnieren
2503         unsubscribe: Abbestellen
2504         hide_comment: verstecken
2505         unhide_comment: einblenden
2506     notes:
2507       new:
2508         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2509           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2510           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2511         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2512           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2513           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2514         add: Hinweis/Fehler melden
2515       show:
2516         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2517           die unabhängig geprüft werden sollten.
2518         hide: Verstecken
2519         resolve: Erledigt
2520         reactivate: Reaktivieren
2521         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2522         comment: Kommentar
2523     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2524       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2525     directions:
2526       ascend: Aufsteigend
2527       engines:
2528         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2529         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2530         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2531         mapquest_bicycle: Fahrrad (MapQuest)
2532         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2533         mapquest_foot: Fuß (MapQuest)
2534         osrm_car: Auto (OSRM)
2535       descend: Absteigend
2536       directions: 'Routenanweisungen:'
2537       distance: Distanz
2538       errors:
2539         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2540         no_place: Wir konnten den Ort nicht finden.
2541       instructions:
2542         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2543         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2544         offramp_right_without_exit: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2545         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2546         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2547         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2548         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2549         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2550         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2551         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2552         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2553         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2554         offramp_left_without_exit: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2555         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2556         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2557         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2558         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2559         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2560         via_point_without_exit: (über Punkt)
2561         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2562         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr nimm %{name}
2563         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2564         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2565         start_without_exit: Starten beim Ende von %{name}
2566         destination_without_exit: Ziel erreicht
2567         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2568         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2569         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2570         turn_left_with_exit: Beim Kreisverkehr links abbiegen auf %{name}
2571         slight_left_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht links abbiegen auf %{name}
2572         turn_right_with_exit: Beim Kreisverkehr rechts abbiegen auf %{name}
2573         slight_right_with_exit: Beim Kreisverkehr leicht rechts abbiegen auf %{name}
2574         continue_with_exit: Beim Kreisverkehr geradeaus bleiben auf %{name}
2575         unnamed: unbekannt
2576         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2577       time: Zeit
2578     query:
2579       node: Knoten
2580       way: Linie
2581       relation: Relation
2582       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2583       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2584       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2585     context:
2586       directions_from: Route von hier
2587       directions_to: Route nach hier
2588       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2589       show_address: Adresse anzeigen
2590       query_features: Abfrage-Funktionen
2591       centre_map: Karte hier zentrieren
2592   redaction:
2593     edit:
2594       description: Beschreibung
2595       heading: Redaction bearbeiten
2596       submit: Redaction speichern
2597       title: Redaction bearbeiten
2598     index:
2599       empty: Keine Redactions.
2600       heading: Liste der Redactions
2601       title: Liste der Redaktionen
2602     new:
2603       description: Beschreibung
2604       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2605       submit: Redaction erstellen
2606       title: Neue Redaction erstellen
2607     show:
2608       description: 'Beschreibung:'
2609       heading: Redaction „%{title}“
2610       title: Redaction
2611       user: 'Urheber:'
2612       edit: Diese Redaction bearbeiten
2613       destroy: Diese Redaction löschen
2614       confirm: Bist du sicher?
2615     create:
2616       flash: Redaction wurde erstellt.
2617     update:
2618       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2619     destroy:
2620       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2621         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2622       flash: Redaction wurde gelöscht.
2623       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2624 ...