]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Consta
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Evropi
9 # Author: FocalPoint
10 # Author: Geraki
11 # Author: Glavkos
12 # Author: KATRINE1992
13 # Author: Kiriakos
14 # Author: Kongr43gpen
15 # Author: Logictheo
16 # Author: Macofe
17 # Author: Nikosgranturismogt
18 # Author: Omnipaedista
19 # Author: Protnet
20 # Author: Ruila
21 # Author: Shirayuki
22 # Author: SkarmoutsosV
23 # Author: Stam.nikos
24 # Author: SucreRouge
25 # Author: Zserdx
26 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
27 # Author: 아라
28 ---
29 el:
30   html:
31     dir: ltr
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
38       changeset: Ομάδα αλλαγών
39       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
40       country: Χώρα
41       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
42       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
43       friend: Φίλος
44       language: Γλώσσα
45       message: Μήνυμα
46       node: Κόμβος
47       node_tag: Ετικέτα κόμβου
48       notifier: Ειδοποιητής
49       old_node: Παλιός κόμβος
50       old_node_tag: Παλιά ετικέτα κόμβου
51       old_relation: Παλιά σχέση
52       old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
53       old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
54       old_way: Παλιά διαδρομή
55       old_way_node: Κόμβος παλιάς διαδρομής
56       old_way_tag: Ετικέτα παλιάς διαδρομής
57       relation: Σχέση
58       relation_member: Μέλος της σχέσης
59       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
60       session: Συνεδρία
61       trace: Ίχνος
62       tracepoint: Σημείο ίχνους
63       tracetag: Ετικέτα ίχνους
64       user: Χρήστης
65       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
66       user_token: Διακριτικό χρήστη
67       way: Διαδρομή
68       way_node: Κόμβος διαδρομής
69       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Σώμα
73       diary_entry:
74         user: Χρήστης
75         title: Θέμα
76         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
77         longitude: Γεωγραφικό μήκος
78         language: Γλώσσα
79       friend:
80         user: Χρήστης
81         friend: Φίλος
82       trace:
83         user: Χρήστης
84         visible: Ορατό
85         name: Όνομα
86         size: Μέγεθος
87         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
88         longitude: Γεωγραφικό μήκος
89         public: Δημόσιο
90         description: Περιγραφή
91       message:
92         sender: Αποστολέας
93         title: Θέμα
94         body: Σώμα
95         recipient: Παραλήπτης
96       user:
97         email: Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
98         active: Ενεργό
99         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
100         description: Περιγραφή
101         languages: Γλώσσες
102         pass_crypt: Κωδικός
103   printable_name:
104     with_version: '%{id}, v%{version}'
105   editor:
106     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
107     potlatch:
108       name: Potlatch 1
109       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
110     id:
111       name: iD
112       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
113     potlatch2:
114       name: Potlatch 2
115       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
116     remote:
117       name: Εξωτερικό πρόγραμμα
118       description: Εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
119   browse:
120     created: Δημιουργήθηκε
121     closed: Έκλεισε
122     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
123     closed_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
124     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr>
125       από τον χρήστη %{user}
126     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
127       χρήστη %{user}
128     edited_by_html: Άλλαξε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
129       χρήστη %{user}
130     closed_by_html: Κλείστηκε <abbr title='%{title}'>πριν από %{time}</abbr> από τον
131       χρήστη %{user}
132     version: Έκδοση
133     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
134     anonymous: ανώνυμος
135     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
136     part_of: Μέρος του
137     download_xml: Λήψη XML
138     view_history: Προβολή ιστορικού
139     view_details: Προβολή λεπτομερειών
140     location: 'Τοποθεσία:'
141     changeset:
142       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
143       belongs_to: Δημιουργός
144       node: Kόμβοι (%{count})
145       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
146       way: Διαδρομές (%{count})
147       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
148       relation: Σχέσεις (%{count})
149       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
150       comment: Σχόλια (%{count})
151       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
152         πριν</abbr>
153       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
154         από %{when}</abbr>
155       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
156       osmchangexml: osmChange XML
157       feed:
158         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
159         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
160       join_discussion: Συνδεθείτε για να μπείτε στη συζήτηση
161       discussion: Συζήτηση
162     node:
163       title: 'Κόμβος: %{name}'
164       history_title: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
165     way:
166       title: 'Διαδρομή: %{name}'
167       history_title: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
168       nodes: Κόμβοι
169       also_part_of:
170         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
171         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Σχέση: %{name}'
174       history_title: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
175       members: Μέλη
176     relation_member:
177       entry: '%{type} %{name}'
178       entry_role: '%{type} %{name} ως %{role}'
179       type:
180         node: Κόμβος
181         way: Διαδρομή
182         relation: Σχέση
183     containing_relation:
184       entry: Σχέση %{relation_name}
185       entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
186     not_found:
187       sorry: 'Λυπάμαι, ο/η/το %{type} #%{id} δε μπορούσε να βρεθεί.'
188       type:
189         node: κόμβος
190         way: διαδρομή
191         relation: σχέση
192         changeset: ομάδα αλλαγών
193         note: σημείωση
194     timeout:
195       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
196         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
197       type:
198         node: κόμβος
199         way: διαδρομή
200         relation: σχέση
201         changeset: ομάδα αλλαγών
202         note: σημείωση
203     redacted:
204       redaction: Αναθεώρηση %{id}
205       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
206         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
207       type:
208         node: κόμβος
209         way: διαδρομή
210         relation: σχέση
211     start_rjs:
212       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
213         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
214         τα δεδομένα;
215       load_data: Φόρτωση δεδομένων
216       loading: Φόρτωση σε εξέλιξη...
217     tag_details:
218       tags: Ετικέτες
219       wiki_link:
220         key: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
221         tag: Η σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
222       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
223       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
224       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Σημείωση: %{id}'
227       new_note: Νέα σημείωση
228       description: Περιγραφή
229       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
230       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση: #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
232       open_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
233         %{when}</abbr>
234       open_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
235         από %{when}</abbr>
236       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
237       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
238         από %{when}</abbr>
239       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από %{when}</abbr>
240       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
241         από %{when}</abbr>
242       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν
243         από %{when}</abbr>
244       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>πριν
245         από %{when}</abbr>
246       hidden_by: Έγινε κρυφή από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>πριν από
247         %{when}</abbr>
248     query:
249       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
250       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
251       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
252       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Σελίδα %{page}
256       next: Επόμενη »
257       previous: « Προηγούμενη
258     changeset:
259       anonymous: Ανώνυμος
260       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
261       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Αποθήκευση στις
265       user: Χρήστης
266       comment: Σχόλιο
267       area: Περιοχή
268     list:
269       title: Ομάδες αλλαγών
270       title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
271       title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
272       title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
273       empty: Δεν βρέθηκαν ομάδες αλλαγών.
274       empty_area: Δεν βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
275       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
276       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες ομάδες αλλαγών.
277       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών για αυτήν την περιοχή.
278       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες ομάδες αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
279       load_more: Εμφάνιση περισσότερων
280     timeout:
281       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο
282         για να ανακτηθεί.
283     rss:
284       title_all: OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών
285       title_particular: 'OpenStreetMap συζήτηση ομάδας αλλαγών #%{changeset_id}'
286       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με την ομάδα αλλαγών #%{changeset_id} από τον %{author}'
287       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
288       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
289       full: Πλήρης συζήτηση
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
293       publish_button: Δημοσίευση
294     list:
295       title: Ημερολόγια χρηστών
296       title_friends: Ημερολόγια φίλων
297       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
298       user_title: ημερολόγιο του %{user}
299       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
300       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
301       new_title: Συντάξτε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
302       no_entries: Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
303       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
304       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
305       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
306     edit:
307       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
308       subject: 'Θέμα:'
309       body: 'Κείμενο:'
310       language: 'Γλώσσα:'
311       location: 'Τοποθεσία:'
312       latitude: Γεωγραφικό πλάτος
313       longitude: Γεωγραφικό μήκος
314       use_map_link: χρησιμοποιήστε τον χάρτη
315       save_button: Αποθήκευση
316       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
317     view:
318       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
319       user_title: ημερολόγιο του %{user}
320       leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
322       login: Σύνδεση
323       save_button: Αποθήκευση
324     no_such_entry:
325       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
326       heading: 'Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}'
327       body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα
328         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
329         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
330     diary_entry:
331       posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
332       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
333       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
334       comment_count:
335         one: '%{count} σχόλιο'
336         zero: Κανένα σχόλιο
337         other: '%{count} σχόλια'
338       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
339       hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
340       confirm: Επιβεβαίωση
341     diary_comment:
342       comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
343       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
344       confirm: Επιβεβαίωση
345     location:
346       location: 'Τοποθεσία:'
347       view: Προβολή
348       edit: Επεξεργασία
349     feed:
350       user:
351         title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
352         description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
353       language:
354         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
355         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
356           στα %{language_name}
357       all:
358         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
359         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
362         στο ημερολόγιο
363       post: Καταχώριση
364       when: Πότε
365       comment: Σχόλιο
366       ago: πριν από %{ago}
367       newer_comments: Νεότερα Σχόλια
368       older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
369   export:
370     title: Εξαγωγή
371     start:
372       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
373       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
374       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
375       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
376       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
377       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
378       licence: Άδεια
379       export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a
380         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
381         Database License</a> (ODbL).
382       too_large:
383         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλώ δοκιμάστε μία από τις πηγές που
384           αναφέρονται παρακάτω:'
385         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
386           XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
387           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
388         planet:
389           title: Πλανήτης OSM
390           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
391             OpenStreetMap
392         overpass:
393           title: Overpass API
394           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
395             δεδομένων του OpenStreetMap
396         geofabrik:
397           title: Λήψεις Geofabrik
398           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
399             πόλεων
400         metro:
401           title: Εξαγωγές Metro
402           description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
403         other:
404           title: Άλλες πηγές
405           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
406       options: Επιλογές
407       format: Μορφοποίηση
408       scale: Κλίμακα
409       max: μεγ
410       image_size: Μέγεθος εικόνας
411       zoom: Εστίαση
412       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
413       latitude: 'Γεω. Πλ:'
414       longitude: 'Γεω. Μη.:'
415       output: Απόδοση
416       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
417       export_button: Εξαγωγή
418   geocoder:
419     search:
420       title:
421         latlon: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
422           βάση δεδομένων
423         uk_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
424           FreeThe Postcode</a>
425         ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
426         osm_nominatim: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429         osm_nominatim_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430           Nominatim</a>
431         geonames_reverse: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432     search_osm_nominatim:
433       prefix_format: '%{name}'
434       prefix:
435         aerialway:
436           cable_car: Τελεφερίκ
437           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
438           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
439           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
440           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
441         aeroway:
442           aerodrome: Αεροδρόμιο
443           apron: Χώρος ελιγμών
444           gate: Πύλη
445           helipad: Ελικοδρόμιο
446           runway: Διάδρομος
447           taxiway: Τροχιόδρομος
448           terminal: Τερματικός σταθμός
449         amenity:
450           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
451           arts_centre: Κέντρο τεχνών
452           atm: ΑΤΜ
453           bank: Τράπεζα
454           bar: Μπαρ
455           bbq: Ψησταριά
456           bench: Πάγκος
457           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
458           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
459           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
460           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
461           brothel: Οίκος ανοχής
462           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
463           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
464           cafe: Καφετέρια
465           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
466           car_sharing: Συνεπιβατισμός
467           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
468           casino: Καζίνο
469           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
470           childcare: Φροντίδα παιδιών
471           cinema: Κινηματογράφος
472           clinic: Κλινική
473           clock: Ρολόι
474           college: Κολέγιο
475           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
476           courthouse: Δικαστήριο
477           crematorium: Κρεματόριο
478           dentist: Οδοντίατρος
479           doctors: Ιατροί
480           drinking_water: Πόσιμο νερό
481           driving_school: Σχολή οδηγών
482           embassy: Πρεσβεία
483           fast_food: Ταχυφαγείο
484           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
485           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
486           food_court: Προαύλιο φαγητού
487           fountain: Συντριβάνι
488           fuel: Καύσιμα
489           gambling: Τυχερά παιχνίδια
490           grave_yard: Νεκροταφείο
491           hospital: Νοσοκομείο
492           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
493           ice_cream: Παγωτό
494           kindergarten: Νηπιαγωγείο
495           library: Βιβλιοθήκη
496           marketplace: Αγορά
497           monastery: Μοναστήρι
498           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
499           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
500           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
501           office: Γραφείο
502           parking: Χώρος στάθμευσης
503           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
504           pharmacy: Φαρμακείο
505           place_of_worship: Τόπος λατρείας
506           police: Αστυνομία
507           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
508           post_office: Ταχυδρομείο
509           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
510           prison: Φυλακή
511           pub: Παμπ
512           public_building: Δημόσιο κτίριο
513           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
514           restaurant: Εστιατόριο
515           retirement_home: Γηροκομείο
516           sauna: Σάουνα
517           school: Σχολείο
518           shelter: Καταφύγιο
519           shop: Κατάστημα
520           shower: Ντους
521           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
522           social_club: Κοινωνική λέσχη
523           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
524           studio: Στούντιο
525           swimming_pool: Πισίνα
526           taxi: Ταξί
527           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
528           theatre: Θέατρο
529           toilets: Τουαλέτες
530           townhall: Δημαρχείο
531           university: Πανεπιστήμιο
532           vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
533           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
534           village_hall: Αίθουσα χωριού
535           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
536           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
537           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
538         boundary:
539           administrative: Διοικητικό όριο
540           census: Όριο απογραφής
541           national_park: Εθνικό πάρκο
542           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
543         bridge:
544           aqueduct: Υδραγωγείο
545           suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
546           swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
547           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
548           "yes": Γέφυρα
549         building:
550           "yes": Κτίριο
551         craft:
552           brewery: Ζυθοποιείο
553           carpenter: Ξυλουργός
554           electrician: Ηλεκτρολόγος
555           gardener: Κηπουρός
556           painter: Ζωγράφος
557           photographer: Φωτογράφος
558           plumber: Υδραυλικός
559           shoemaker: Τσαγκάρης
560           tailor: Ράφτης
561           "yes": Κατάστημα τεχνών
562         emergency:
563           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
564           defibrillator: Απινιδωτής
565           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
566           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
567           "yes": επείγον περιστατικό
568         highway:
569           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
570           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
571           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
572           bus_stop: Στάση λεωφορείου
573           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
574           cycleway: Ποδηλατόδρομος
575           elevator: Ανελκυστήρας
576           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
577           footway: Μονοπάτι
578           ford: Κοιτόστρωση
579           living_street: Μεικτός δρόμος
580           milestone: Ορόσημο
581           motorway: Αυτοκινητόδρομος
582           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
583           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
584           path: Διαδρομή
585           pedestrian: Πεζόδρομος
586           platform: Πλατφόρμα
587           primary: Κύρια οδός
588           primary_link: Κύρια οδός
589           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
590           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
591           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
592           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
593           road: Δρόμος
594           secondary: Δευτερεύουσα οδός
595           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
596           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
597           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
598           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
599           steps: Σκαλοπάτια
600           street_lamp: Λάμπα δρόμου
601           tertiary: Τριτεύων δρόμος
602           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
603           track: Χωματόδρομος
604           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
605           trail: Μονοπάτι
606           trunk: Εθνική οδός
607           trunk_link: Εθνική οδός
608           unclassified: Αταξινόμητη οδός
609           "yes": Δρόμος
610         historic:
611           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
612           battlefield: Πεδίο μάχης
613           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
614           building: Ιστορικό κτίριο
615           bunker: Οχυρό
616           castle: Κάστρο
617           church: Εκκλησία
618           city_gate: Είσοδος της πόλης
619           citywalls: Τείχη της πόλης
620           fort: Οχυρό
621           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
622           house: Σπίτι
623           icon: Εικονίδιο
624           manor: Έπαυλη
625           memorial: Μνημείο
626           mine: Ορυχείο
627           monument: Μνημείο
628           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
629           ruins: Ερείπιο
630           stone: Πέτρα
631           tomb: Τάφος
632           tower: Πύργος
633           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
634           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
635           wreck: Ναυάγιο
636         junction:
637           "yes": Διασταύρωση
638         landuse:
639           allotments: Λαχανόκηποι
640           basin: Λεκανοπέδιο
641           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
642           cemetery: Κοιμητήριο
643           commercial: Εμπορική περιοχή
644           conservation: Διατήρηση
645           construction: Κατασκευές
646           farm: Αγρόκτημα
647           farmland: Γεωργική γη
648           farmyard: Αγρόκτημα
649           forest: Δάσος
650           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
651           grass: Γρασίδι
652           greenfield: Παρθένα περιοχή
653           industrial: Βιομηχανική περιοχή
654           landfill: Χωματερή
655           meadow: Λιβάδι
656           military: Στρατιωτική περιοχή
657           mine: Ορυχείο
658           orchard: Περιβόλι
659           quarry: Λατομείο
660           railway: Σιδηρόδρομος
661           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
662           reservoir: Ταμιευτήρας
663           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
664           residential: Κατοικημένη περιοχή
665           retail: Κατάστημα λιανικής
666           road: Περιοχή δρόμων
667           village_green: Πράσινο χωριό
668           vineyard: Αμπελώνας
669           "yes": Χρήση γης
670         leisure:
671           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
672           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
673           common: Κοινόχρηστη γη
674           dog_park: Πάρκο σκύλων
675           fishing: Αλιευτική περιοχή
676           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
677           fitness_station: Γυμναστήριο
678           garden: Κήπος
679           golf_course: Γήπεδο γκολφ
680           horse_riding: Ιππασία
681           ice_rink: Παγοδρόμιο
682           marina: Μαρίνα
683           miniature_golf: Μίνι γκολφ
684           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
685           park: Πάρκο
686           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
687           playground: Παιδική χαρά
688           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
689           resort: Θέρετρο
690           sauna: Σάουνα
691           slipway: Γλίστρα
692           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
693           stadium: Στάδιο
694           swimming_pool: Πισίνα
695           track: Στίβος
696           water_park: Υδάτινο πάρκο
697           "yes": Ψυχαγωγία
698         man_made:
699           lighthouse: Φάρος
700           pipeline: Αγωγός
701           tower: Πύργος
702           works: Εργοστάσιο
703           "yes": Τεχνητό
704         military:
705           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
706           barracks: Στρατώνας
707           bunker: Οχυρό
708         mountain_pass:
709           "yes": Ορεινό πέρασμα
710         natural:
711           bay: Κόλπος
712           beach: Παραλία
713           cape: Ακρωτήριο
714           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
715           cliff: Γκρεμός
716           crater: Κρατήρας
717           dune: Αμμόλοφος
718           fell: Λόφος
719           fjord: Φιόρδ
720           forest: Δάσος
721           geyser: Θερμοπίδακας
722           glacier: Παγετώνας
723           grassland: Λιβάδι
724           heath: Ακαλλιέργητη γη
725           hill: Λόφος
726           island: Νησί
727           land: Ξηρά
728           marsh: Βάλτος
729           moor: Δέστρα
730           mud: Λάσπη
731           peak: Κορυφή
732           point: Σημείο
733           reef: Ύφαλος
734           ridge: Σκόπελος
735           rock: Βράχος
736           saddle: Σέλα
737           sand: Άμμος
738           scree: Σάρα
739           scrub: Θαμνότοπος
740           spring: Πηγή
741           stone: Πέτρα
742           strait: Πορθμός
743           tree: Δέντρο
744           valley: Κοιλάδα
745           volcano: Ηφαίστειο
746           water: Νερό
747           wetland: Υγρότοπος
748           wood: Δάσος
749         office:
750           accountant: Λογιστής
751           administrative: Διαχείριση
752           architect: Αρχιτέκτονας
753           company: Εταιρεία
754           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
755           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
756           government: Κυβερνητικό γραφείο
757           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
758           lawyer: Δικηγόρος
759           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
760           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
761           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
762           "yes": Γραφείο
763         place:
764           allotments: Λαχανόκηποι
765           city: Πόλη
766           country: Χώρα
767           county: Κομητεία
768           farm: Αγρόκτημα
769           hamlet: Οικισμός
770           house: Σπίτι
771           houses: Σπίτια
772           island: Νησί
773           islet: Νησίδα
774           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
775           locality: Τοποθεσία
776           municipality: Δήμος
777           neighbourhood: Γειτονιά
778           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
779           region: Περιοχή
780           sea: Θάλασσα
781           state: Πολιτεία
782           subdivision: Υποδιαίρεση
783           suburb: Προάστιο
784           town: Κωμόπολη
785           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
786           village: Χωριό
787           "yes": Μέρος
788         railway:
789           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
790           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
791           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
792           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
793           halt: Σταθμός τραίνου
794           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
795           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
796           light_rail: Ελαφρύ τρένο
797           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
798           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
799           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
800           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
801           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
802           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
803           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
804           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
805           stop: Σιδηροδρομική στάση
806           subway: Mετρό
807           subway_entrance: Είσοδος μετρό
808           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
809           tram: Γραμμή τραμ
810           tram_stop: Στάση τραμ
811         shop:
812           alcohol: Ψιλικατζίδικο
813           antiques: Αντίκες
814           art: Κατάστημα τέχνης
815           bakery: Φούρνος
816           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
817           beverages: Κατάστημα ποτών
818           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
819           books: Βιβλιοπωλείο
820           boutique: Μπουτίκ
821           butcher: Κρεοπωλείο
822           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
823           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
824           car_repair: Επισκευή αυτοκινήτων
825           carpet: Κατάστημα χαλιών
826           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
827           chemist: Φαρμακοποιός
828           clothes: Κατάστημα ρούχων
829           computer: Κατάστημα υπολογιστών
830           confectionery: Ζαχαροπλαστική
831           convenience: Παντοπωλείο
832           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
833           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
834           deli: Ντελικατέσεν
835           department_store: Πολυκατάστημα
836           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
837           doityourself: Ιδιοκατασκευές
838           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
839           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
840           estate_agent: Κτηματομεσίτης
841           farm: Γεωργικά εφόδια
842           fashion: Κατάστημα μόδας
843           fish: Ιχθυοπωλείο
844           florist: Ανθοπώλης
845           food: Κατάστημα τροφίμων
846           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
847           furniture: Έπιπλα
848           gallery: Γκαλερί
849           garden_centre: Κέντρο κήπου
850           general: Παντοπωλείο
851           gift: Κατάστημα δώρων
852           greengrocer: Μανάβης
853           grocery: Οπωροπωλείο
854           hairdresser: Κομμωτήριο
855           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
856           hifi: Hi-Fi
857           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
858           kiosk: Περίπτερο
859           laundry: Πλυντήριο
860           lottery: Λοταρία
861           mall: Εμπορικό κέντρο
862           market: Αγορά
863           massage: Μασάζ
864           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
865           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
866           music: Κατάστημα μουσικής
867           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
868           optician: Οπτικός
869           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
870           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
871           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
872           pharmacy: Φαρμακείο
873           photo: Φωτογραφείο
874           seafood: Θαλασσινό φαγητό
875           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
876           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
877           sports: Κατάστημα αθλητικών
878           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
879           supermarket: Σουπερμάρκετ
880           tailor: Ράφτης
881           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
882           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
883           video: Κατάστημα βίντεο
884           wine: Ψιλικατζίδικο
885           "yes": Κατάστημα
886         tourism:
887           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
888           apartment: Διαμέρισμα
889           artwork: Έργο τέχνης
890           attraction: Αξιοθέατο
891           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
892           cabin: Καμπίνα
893           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
894           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
895           chalet: Σαλέ
896           gallery: Γκαλερί
897           guest_house: Ξενώνας
898           hostel: Ξενώνας
899           hotel: Ξενοδοχείο
900           information: Πληροφορίες
901           motel: Μοτέλ
902           museum: Μουσείο
903           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
904           theme_park: Πάρκο ψυχαγωγίας
905           viewpoint: Σημείο θέας
906           zoo: Ζωολογικός κήπος
907         tunnel:
908           culvert: Οχετός
909           "yes": Σήραγγα
910         waterway:
911           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
912           boatyard: Ναυπηγείο
913           canal: Κανάλι
914           dam: Φράγμα
915           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
916           ditch: Χαντάκι
917           dock: Αποβάθρα
918           drain: Υπόνομος
919           lock: Κλειδαριά
920           lock_gate: Πύλη κλειδαριάς
921           mooring: Αγκυροβόλι
922           rapids: Χείμαρροι
923           river: Ποτάμι
924           stream: Ρέμα
925           wadi: Wadi
926           waterfall: Καταρράκτης
927           weir: Υδατοφράκτης
928           "yes": Κανάλι
929       admin_levels:
930         level2: Σύνορο χώρας
931         level4: Σύνορο πολιτείας
932         level5: Σύνορο περιοχής
933         level6: Σύνορο κομητείας
934         level8: Σύνορο πόλης
935         level9: Σύνορο χωριού
936         level10: Σύνορο προαστίου
937     description:
938       title:
939         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
940           Nominatim</a>
941         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
942       types:
943         cities: Πόλεις
944         towns: Κωμοπόλεις
945         places: Μέρη
946     results:
947       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
948       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
949   layouts:
950     project_name:
951       title: OpenStreetMap
952       h1: OpenStreetMap
953     logo:
954       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
955     home: Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία
956     logout: Αποσύνδεση
957     log_in: Σύνδεση
958     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
959     sign_up: Εγγραφή
960     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
961     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
962     edit: Επεξεργασία
963     history: Ιστορικό
964     export: Εξαγωγή
965     data: Δεδομένα
966     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
967     gps_traces: Ίχνη GPS
968     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
969     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
970     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
971     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
972     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
973     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
974     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
975       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
976     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
977     partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark},
978       και άλλους %{συνεργάτες}.
979     partners_ucl: UCL
980     partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
981     partners_bytemark: Bytemark Hosting
982     partners_partners: συνεργάτες
983     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
984       λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
985     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
986       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης στη βάση δεδομένων.
987     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
988     help: Βοήθεια
989     about: Σχετικά
990     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
991     community: Κοινότητα
992     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
993     community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
994     foundation: Ίδρυμα
995     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
996     make_a_donation:
997       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
998       text: Κάντε μια δωρεά
999     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1000     more: Περισσότερα
1001   license_page:
1002     foreign:
1003       title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1004       text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1005         η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1006       english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1007     native:
1008       title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1009       text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1010         να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1011         για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1012       native_link: ελληνική έκδοση
1013       mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1014     legal_babble:
1015       title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1016       intro_1_html: |-
1017         Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1018         href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1019       intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1020         προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και στους
1021         συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε
1022         να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός
1023         κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1024       intro_3_html: |-
1025         Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1026         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1027       credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1028       credit_1_html: |-
1029         Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy; Συνεισφέροντες του
1030         OpenStreetMap&rdquo;.
1031       credit_2_html: |-
1032         Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open
1033         Database License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1034         Εναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org.
1035       credit_3_html: |-
1036         Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1037         Για παράδειγμα:
1038       attribution_example:
1039         alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1040         title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1041       more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1042       more_1_html: |-
1043         Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας, και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1044         <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1045       more_2_html: |-
1046         Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1047         δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1048         Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1049         <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1050         και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1051       contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1052       contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1053         έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1054         και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1055       contributors_at_html: |-
1056         <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1057         <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1058         <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1059         Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1060       contributors_ca_html: |-
1061         <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1062         GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1063         Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1064         Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1065         Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1066       contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1067         National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1068         υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1069         Άδεια</a>."
1070       contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1071         από το Direction Générale des Impôts.'
1072       contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1073         από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1074       contributors_nz_html: '<strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που
1075         πηγάζουν από την Υπηρεσία Πληροφοριών Γης Νέας Ζηλανδίας. Τα Πνευματικά Δικαιώματα
1076         Crown είναι κατωχυρωμένα.'
1077       contributors_si_html: |-
1078         <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1079         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1080         (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1081       contributors_za_html: |-
1082         <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιεχέι δεδομένα που προέρχονται από το
1083         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1084         National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1085       contributors_gb_html: |-
1086         <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1087         της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1088         2010-12.
1089       contributors_footer_1_html: |-
1090         Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1091         για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1092       contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν συνεπάγεται
1093         ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει οποιαδήποτε
1094         εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1095       infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1096       infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1097         δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες)
1098         χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1099       infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1100         από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1101         τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1102         διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1103         σελίδα αιτήσεων</a>.
1104       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1105       trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1106         το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1107         Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, στείλτε τις ερωτήσεις
1108         σας στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ομάδα
1109         Εργασίας Αδειών Χρήσης</a>.
1110   welcome_page:
1111     title: Καλώς ήρθατε!
1112     introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1113       χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.
1114       Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα που πρέπει να ξέρετε.
1115     whats_on_the_map:
1116       title: Τι είναι στον Χάρτη
1117       on_html: |-
1118         Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1119         περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους, και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1120         οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου που σας κάνουν ενδιαφέρον.
1121       off_html: |-
1122         Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1123         υποθετικά χαρακτηριστικά, και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1124         μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1125     basic_terms:
1126       title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1127       paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1128         είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1129       editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1130         που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1131       node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1132         ή ένα δένδρο.
1133       way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1134         ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1135       tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1136         με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίως ή τα όριο ταχύτητας διάφορων
1137         δρόμων.
1138     rules:
1139       title: Κανόνες!
1140       paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1141         από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την κοινότητα.
1142         Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε
1143         διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1144         και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1145         Επεξεργασίες</a>.
1146     questions:
1147       title: Ερωτήσεις;
1148       paragraph_1_html: |-
1149         Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1150         ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1151         <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1152     start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1153     add_a_note:
1154       title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1155       paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1156         εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
1157         σημειώσεις.
1158       paragraph_2_html: |-
1159         Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1160         <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1161   fixthemap:
1162     title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1163     how_to_help:
1164       title: Πώς να Βοηθήσετε
1165       join_the_community:
1166         title: Γνωρίστε την κοινότητα
1167         explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1168           μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1169           τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1170           και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1171       add_a_note:
1172         instructions_html: |-
1173           Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1174           Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σέρνοντάς τον.
1175           Προσθέστε το μήνυμά σας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1176     other_concerns:
1177       title: Άλλες ανησυχίες
1178       explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1179         ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1180         πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1181         με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1182         εργασίας του OSMF</a>.
1183   help_page:
1184     title: Βοήθεια
1185     introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1186       να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1187       να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1188     welcome:
1189       url: /welcome
1190       title: Καλώς ήλθατε στο OSM
1191       description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1192         του OpenStreetMap.
1193     beginners_guide:
1194       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1195       title: Οδηγός Αρχαρίων
1196       description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1197     help:
1198       url: https://help.openstreetmap.org/
1199       title: help.openstreetmap.org
1200       description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1201         και απαντήσεων του OSM.
1202     mailing_lists:
1203       title: Λίστες Αλληλογραφίας
1204       description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ φάσμα
1205         τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1206     forums:
1207       title: Φόρουμ
1208       description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1209         διάρθρωσης κουκκίδων.
1210     irc:
1211       title: IRC
1212       description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για πολλά
1213         θέματα.
1214     switch2osm:
1215       title: switch2osm
1216       description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες που
1217         βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1218     wiki:
1219       url: https://wiki.openstreetmap.org/
1220       title: wiki.openstreetmap.org
1221       description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OSM.
1222   about_page:
1223     next: Επόμενη
1224     copyright_html: <span>&copy;</span>Συνεισφέροντες<br> του OpenStreetMap
1225     used_by: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1226       κινητού και συσκευές υλικού
1227     lede_text: |-
1228       Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν και διατηρούν δεδομένα
1229       σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς σταθμούς, και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1230     local_knowledge_title: Τοπική Γνώση
1231     local_knowledge_html: |-
1232       Το OpenStreetMap υπογραμμίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS, και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας για να σιγουρευτούν πως το OSM
1233       είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1234     community_driven_title: Βασίζεται Στην Κοινότητα
1235     community_driven_html: |-
1236       Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1237       Στους συνεισφέροντές μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί
1238       που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές,
1239       και πολλούς περισσότερους.
1240       Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1241       <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a>και
1242       την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1243     open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1244     open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1245       ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το
1246       OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά
1247       τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο
1248       υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1249       Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1250     legal_title: Νομικό
1251     legal_html: |-
1252       Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική Αποδεκτής Χρήσης</a> μας και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική Απορρήτου</a> μας.
1253       <br>
1254       Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a> αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1255     partners_title: Συνεργάτες
1256   notifier:
1257     diary_comment_notification:
1258       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1259       hi: Γεια σας %{to_user},
1260       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1261         με θέμα %{subject}:'
1262       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1263         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1264     message_notification:
1265       hi: Γεια σας %{to_user},
1266       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1267         με θέμα %{subject}:'
1268       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1269         στο %{replyurl}
1270     friend_notification:
1271       hi: Γεια σας %{to_user},
1272       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1273       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1274       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1275       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1276     gpx_notification:
1277       greeting: Γεια,
1278       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1279       with_description: με περιγραφή
1280       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1281       and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1282       failure:
1283         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1284         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1285         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1286           και πως να τα αποφύγετε
1287         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1288       success:
1289         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1290         loaded_successfully: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από %{possible_points}
1291           πιθανά σημεία.
1292     signup_confirm:
1293       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1294       greeting: Γεια σου!
1295       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1296       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1297         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1298         για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1299       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1300         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1301     email_confirm:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1303         σας'
1304     email_confirm_plain:
1305       greeting: Γεια,
1306       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1307         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1308       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1309         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1310     email_confirm_html:
1311       greeting: Γεια,
1312       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1313         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1314       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για
1315         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1316     lost_password:
1317       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1318     lost_password_plain:
1319       greeting: Γεια,
1320       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1321         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1322         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1323       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1324         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1325     lost_password_html:
1326       greeting: Γεια,
1327       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1328         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1329         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1330       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1331         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1332     note_comment_notification:
1333       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1334       greeting: Γεια,
1335       commented:
1336         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1337           σας'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1339           ενδιαφέρει'
1340         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1341         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε εσείς σχολιάσει.
1342           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1343       closed:
1344         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1345           σας'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1347           ενδιαφέρει'
1348         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1349         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1350           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1351       reopened:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1353           σημειώσεις σας'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1355           που σας ενδιαφέρει'
1356         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1357           στο %{place}.
1358         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1359           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1360       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1361         στο %{url}.
1362     changeset_comment_notification:
1363       hi: Γεια σας, %{to_user},
1364       greeting: Γεια,
1365       commented:
1366         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1367           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1368         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1369           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1370         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1371           σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας που δημιουργήθηκε στις %{time}.'
1372         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1373           σε μία ομάδα αλλαγών χάρτη που παρακολουθείτε δημιουργημένη από {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}}
1374           %{changeset_author} στις %{time}.'
1375         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1376         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1377       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1378         στο %{url}.
1379       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1380         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1381   message:
1382     inbox:
1383       title: Εισερχόμενα
1384       my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1385       outbox: εξερχόμενα
1386       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1387       new_messages:
1388         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1389         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1390       old_messages:
1391         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1392         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1393       from: Από
1394       subject: Θέμα
1395       date: Ημ/νία
1396       no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά
1397         από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1398       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1399     message_summary:
1400       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1401       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1402       reply_button: Απάντηση
1403       delete_button: Διαγραφή
1404     new:
1405       title: Αποστολή μηνύματος
1406       send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1407       subject: Θέμα
1408       body: Κείμενο
1409       send_button: Αποστολή
1410       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1411       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1412       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο
1413         πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1414     no_such_message:
1415       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1416       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1417       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1418     outbox:
1419       title: Εξερχόμενα
1420       my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1421       inbox: εισερχόμενα
1422       outbox: εξερχόμενα
1423       messages:
1424         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1425         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1426       to: Προς
1427       subject: Θέμα
1428       date: Ημ/νία
1429       no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε
1430         επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1431       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1432     reply:
1433       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1434         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1435         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1436     read:
1437       title: Ανάγνωση μηνύματος
1438       from: Από
1439       subject: Θέμα
1440       date: Ημ/νία
1441       reply_button: Απάντηση
1442       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1443       delete_button: Διαγραφή
1444       back: Επιστροφή
1445       to: Προς
1446       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1447         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1448         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1449     sent_message_summary:
1450       delete_button: Διαγραφή
1451     mark:
1452       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1453       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1454     delete:
1455       deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1456   site:
1457     index:
1458       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1459         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1460       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1461       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1462       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1463       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1464       license:
1465         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1466           υπό ελεύθερη άδεια
1467       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1468         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1469     edit:
1470       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1471       not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν
1472         το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1473       user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1474       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1475       flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch,
1476         το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε
1477         λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1478         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1479       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1480         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1481         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1482       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1483         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1484       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1485         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1486       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1487       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1488         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1489     sidebar:
1490       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1491       close: Κλείσιμο
1492     search:
1493       search: Αναζήτηση
1494       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1495       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1496       from: Από
1497       to: Προς
1498       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1499       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1500       submit_text: Μετάβαση
1501     key:
1502       table:
1503         entry:
1504           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1505           main_road: Κύρια οδός
1506           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1507           primary: Κύρια Οδός
1508           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1509           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1510           track: Χωματόδρομος
1511           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1512           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1513           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1514           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1515           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1516           footway: Μονοπάτι
1517           rail: Σιδηρόδρομος
1518           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1519           tram:
1520           - Προαστιακός
1521           - τραμ
1522           cable:
1523           - Τελεφερίκ
1524           - τελεφερίκ με καθίσματα
1525           runway:
1526           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1527           - τροχόδρομος
1528           apron:
1529           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1530           - τερματικός σταθμός
1531           admin: Διοικητικό όριο
1532           forest: Δάσος
1533           wood: Φυσικό δάσος
1534           golf: Γήπεδο γκολφ
1535           park: Πάρκο
1536           resident: Κατοικημένη περιοχή
1537           common:
1538           - Κοινόχρηστο
1539           - λιβάδι
1540           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1541           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1542           commercial: Εμπορική περιοχή
1543           heathland: Φρυγανότοπος
1544           lake:
1545           - Λίμνη
1546           - ταμιευτήρας
1547           farm: Αγρόκτημα
1548           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1549           cemetery: Κοιμητήριο
1550           allotments: Παραχώρηση γης
1551           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1552           centre: Αθλητικό κέντρο
1553           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1554           military: Στρατιωτική περιοχή
1555           school:
1556           - Σχολείο
1557           - πανεπιστήμιο
1558           building: Σημαντικό κτίριο
1559           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1560           summit:
1561           - Κορυφή
1562           - κορυφή
1563           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1564           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1565           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1566           destination: Πρόσβαση προορισμού
1567           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1568           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1569           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1570           toilets: Τουαλέτες
1571     richtext_area:
1572       edit: Επεξεργασία
1573       preview: Προεπισκόπηση
1574     markdown_help:
1575       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1576       headings: Επικεφαλίδες
1577       heading: Επικεφαλίδα
1578       subheading: Υποκεφαλίδα
1579       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1580       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1581       first: Πρώτο στοιχείο
1582       second: Δεύτερο στοιχείο
1583       link: Σύνδεσμος
1584       text: Κείμενο
1585       image: Εικόνα
1586       alt: Εναλ. κείμενο
1587       url: Διεύθυνση URL
1588   trace:
1589     visibility:
1590       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1591       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1592         σημεία)
1593       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1594       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1595         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1596     create:
1597       upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1598       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταμορφωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1599         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα, και μετά την
1600         ολοκλήρωση θα σας αποσταλεί ένα email.
1601     edit:
1602       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1603       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1604       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1605       download: λήψη
1606       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1607       points: 'Σημεία:'
1608       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1609       map: χάρτης
1610       edit: επεξεργασία
1611       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1612       description: 'Περιγραφή:'
1613       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1614       tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1615       save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1616       visibility: 'Ορατότητα:'
1617       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1618       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1619     trace_form:
1620       upload_gpx: 'Αποστολή Αρχείου GPX:'
1621       description: 'Περιγραφή:'
1622       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1623       tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1624       visibility: 'Ορατότητα:'
1625       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1626       upload_button: Αποστολή
1627       help: Βοήθεια
1628     trace_header:
1629       upload_trace: Αποστολή ίχνους
1630       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1631       see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1632       traces_waiting:
1633         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1634           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1635           για άλλους χρήστες.
1636         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1637           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1638           για άλλους χρήστες.
1639     trace_optionals:
1640       tags: Χαρακτηριστικά
1641     view:
1642       title: Προβολή ίχνους %{name}
1643       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1644       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1645       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1646       download: λήψη
1647       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1648       points: 'Σημεία:'
1649       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1650       map: χάρτης
1651       edit: επεξεργασία
1652       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1653       description: 'Περιγραφή:'
1654       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1655       none: Κανένα
1656       edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1657       delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1658       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1659       visibility: 'Ορατότητα:'
1660     trace_paging_nav:
1661       showing_page: Σελίδα %{page}
1662       older: Παλαιότερα Ίχνη
1663       newer: Νεότερα Ίχνη
1664     trace:
1665       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1666       count_points: '%{count} σημεία'
1667       ago: '%{time_in_words_ago} πριν'
1668       more: περισσότερα
1669       trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1670       view_map: Προβολή Χάρτη
1671       edit: επεξεργασία
1672       edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1673       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1674       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1675       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1676       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1677       by: από
1678       in: σε
1679       map: χάρτης
1680     list:
1681       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1682       your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1683       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1684       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1685       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
1686       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
1687         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
1688         wiki</a>.
1689     delete:
1690       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1691     make_public:
1692       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1693     offline_warning:
1694       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1695     offline:
1696       heading: GPX Αποθήκευση Offline
1697       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα ανεβάσματος αρχείων δεν είναι
1698         διαθέσιμα αυτή την στιγμή
1699     georss:
1700       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
1701     description:
1702       description_with_count:
1703         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
1704         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
1705       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1706   application:
1707     require_cookies:
1708       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
1709         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
1710     require_moderator:
1711       not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτήν την
1712         ενέργεια.
1713     setup_user_auth:
1714       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
1715         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
1716         σας.
1717       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλώ συνδεθείτε με τη
1718         διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
1719       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
1720         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
1721         Δεν χρειάζεται να συμφωνήσετε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
1722   oauth:
1723     oauthorize:
1724       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
1725       request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}.
1726         Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε
1727         να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1728       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
1729       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1730       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1731       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1732         φίλους.
1733       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1734       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1735       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1736       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1737       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
1738     oauthorize_success:
1739       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
1740       allowed: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1741       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
1742     oauthorize_failure:
1743       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
1744       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
1745       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
1746     revoke:
1747       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
1748     permissions:
1749       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
1750   oauth_clients:
1751     new:
1752       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1753       submit: Εγγραφή
1754     edit:
1755       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1756       submit: Επεξεργασία
1757     show:
1758       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1759       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
1760       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
1761       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
1762       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
1763       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
1764       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
1765       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1766       delete: Διαγραφή Πελάτη
1767       confirm: Είσαστε σίγουροι;
1768       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
1769       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1770       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1771       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1772       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1773       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1774       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1775       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1776     index:
1777       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1778       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1779       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
1780       application: Όνομα Εφαρμογής
1781       issued_at: Εκδόθηκε Στις
1782       revoke: Ανακαλέστε!
1783       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1784       no_apps: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας χρησιμοποιώντας
1785         την παράμετρο % (oauth)?Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή σας δικτύου πριν ζητήσει
1786         το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
1787       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
1788       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
1789     form:
1790       name: Όνομα
1791       required: Απαιτείται
1792       url: URL Κύριας Εφαρμογής
1793       callback_url: URL Επανάκλησης
1794       support_url: URL Υποστήριξης
1795       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
1796       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1797       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1798       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
1799         φίλους.
1800       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1801       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1802       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1803       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1804     not_found:
1805       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο {τύπος}% δεν μπόρεσε να βρεθεί.
1806     create:
1807       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1808     update:
1809       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
1810     destroy:
1811       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
1812   user:
1813     login:
1814       title: Σύνδεση
1815       heading: Σύνδεση
1816       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1817       password: 'Κωδικός:'
1818       openid: '%{logo} OpenID:'
1819       remember: Να με θυμάσαι
1820       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1821       login_button: Σύνδεση
1822       register now: Εγγραφείτε τώρα
1823       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1824         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
1825       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1826       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1827       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1828         να έχεις λογαριασμό.
1829       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1830       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1831       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
1832         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
1833         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1834       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1835         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1836         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1837       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1838       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1839       auth_providers:
1840         openid:
1841           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1842           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1843         google:
1844           title: Σύνδεση με το Google
1845           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1846         facebook:
1847           title: Σύνδεση με το Facebook
1848           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1849         windowslive:
1850           title: Σύνδεση με το Windows Live
1851           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1852         github:
1853           title: Σύνδεση με το GitHub
1854           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1855         wikipedia:
1856           title: Σύνδεση με Wikipedia
1857           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1858         yahoo:
1859           title: Σύνδεση με το Yahoo
1860           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1861         wordpress:
1862           title: Σύνδεση με το Wordpress
1863           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1864         aol:
1865           title: Σύνδεση με την AOL
1866           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1867     logout:
1868       title: Αποσύνδεση
1869       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1870       logout_button: Αποσύνδεση
1871     lost_password:
1872       title: Χάσατε τον κωδικό σας
1873       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1874       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
1875       new password button: Επαναφορά κωδικού
1876       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1877         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1878         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1879       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1880         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1881       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1882         ταχυδρομείου.
1883     reset_password:
1884       title: Επαναφορά κωδικού
1885       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1886       password: 'Κωδικός:'
1887       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1888       reset: Επαναφορά Κωδικού
1889       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1890       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1891     new:
1892       title: Εγγραφή
1893       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
1894         λογαριασμό για εσάς.
1895       contact_webmaster: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1896         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
1897         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
1898       about:
1899         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1900         html: |-
1901           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
1902           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
1903           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
1904       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε
1905         με τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
1906         συνεισφοράς</a>.
1907       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1908       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1909       not displayed publicly: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε την
1910         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1911         policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a> για περισσότερες
1912         πληροφορίες)
1913       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
1914       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
1915         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1916       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
1917       password: 'Κωδικός:'
1918       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
1919       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
1920       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
1921         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
1922       continue: Εγγραφή
1923       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1924       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
1925         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
1926         τη σελίδα wiki</a>.
1927     terms:
1928       title: Όροι συνεισφοράς
1929       heading: Όροι συνεισφοράς
1930       read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ»
1931         για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις
1932         υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1933       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου
1934         ως Public Domain
1935       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1936       guidance: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href=% {περίληψη}''>
1937         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{μεταφράσεις}''>ανεπίσημες μεταφράσεις
1938         </a>
1939       agree: Συμφωνώ
1940       decline: Διαφωνώ
1941       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
1942         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1943       legale_select: 'Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
1944       legale_names:
1945         france: Γαλλία
1946         italy: Ιταλία
1947         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1948     no_such_user:
1949       title: Άγνωστος χρήστης
1950       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1951       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
1952         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
1953         τη σελίδα.
1954       deleted: διεγράφη
1955     view:
1956       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1957       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1958       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1959       my traces: Τα Ίχνη Μου
1960       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1961       my messages: Τα Μηνύματά Μου
1962       my profile: Το Προφίλ Μου
1963       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1964       my comments: Τα Σχόλιά Μου
1965       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1966       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1967       blocks by me: Φραγές από Εμένα
1968       send message: Αποστολή Μηνύματος
1969       diary: Ημερολόγιο
1970       edits: Επεξεργασίες
1971       traces: Ίχνη
1972       notes: Σημειώσεις Χάρτη
1973       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1974       add as friend: Προσθήκη Φίλου
1975       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
1976       ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1977       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
1978       ct undecided: Αναποφάσιστος
1979       ct declined: Απόρριψη
1980       ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1981       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία %{ago}:'
1982       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
1983       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
1984       status: 'Κατάσταση:'
1985       spam score: 'Σκορ Spam:'
1986       description: Περιγραφή
1987       user location: Τοποθεσία χρήστη
1988       if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
1989         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1990       settings_link_text: ρυθμίσεις
1991       your friends: Οι φίλοι σου
1992       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1993       km away: '%{count}χλμ μακριά'
1994       m away: '%{count}μ μακριά'
1995       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1996       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
1997         κοντά σου προς το παρόν.
1998       role:
1999         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2000         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2001         grant:
2002           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2003           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2004         revoke:
2005           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2006           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2007       block_history: Ενεργές Φραγές
2008       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2009       comments: Σχόλια
2010       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2011       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2012       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2013       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2014       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2015       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2016       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2017       confirm: Επιβεβαίωση
2018       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2019       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2020       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2021       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2022     popup:
2023       your location: Η τοποθεσία σας
2024       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2025       friend: Φίλος
2026     account:
2027       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2028       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2029       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2030       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2031       email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
2032       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2033       openid:
2034         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2035         link text: τι είναι αυτό;
2036       public editing:
2037         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2038         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2039           δεδομένα.
2040         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2041         enabled link text: τι είναι αυτό;
2042         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2043           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2044         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2045       public editing note:
2046         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2047         text: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2048           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2049           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2050           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2051           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2052           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2053           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2054           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2055           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2056       contributor terms:
2057         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2058         agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2059         not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2060         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2061           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2062         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2063           είναι Public Domain.
2064         link text: τι είναι αυτό;
2065       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2066       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2067       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2068       image: 'Εικόνα:'
2069       gravatar:
2070         gravatar: Χρήση Gravatar
2071         link text: τι είναι αυτό;
2072         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2073         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2074       new image: Προσθήκη εικόνας
2075       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2076       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2077       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2078       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2079       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2080       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2081       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2082       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2083       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2084         χάρτη;
2085       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2086       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2087       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2088       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2089         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2090         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2091       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2092     confirm:
2093       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2094       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2095       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2096         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2097       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2098         το λογαριασμό σας.
2099       button: Επιβεβαίωση
2100       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2101       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2102       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2103       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2104         εδώ</a>.
2105     confirm_resend:
2106       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2107         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2108         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2109         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2110         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2111         αίτημα επιβεβαίωσης.
2112       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2113     confirm_email:
2114       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2115       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2116         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2117       button: Επιβεβαίωση
2118       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2119       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2120         το διακριτικό.
2121       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2122     set_home:
2123       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2124     go_public:
2125       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2126         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2127     make_friend:
2128       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
2129       button: Προσθήκη ως φίλο
2130       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
2131       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
2132       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
2133     remove_friend:
2134       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
2135       button: Αφαίρεση φίλου
2136       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
2137       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
2138     filter:
2139       not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
2140     list:
2141       title: Χρήστες
2142       heading: Χρήστες
2143       showing:
2144         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2145         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2146       summary: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}'
2147       summary_no_ip: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2148       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2149       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2150       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2151     suspended:
2152       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2153       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2154       webmaster: webmaster
2155       body: |-
2156         <p>
2157         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2158         ύποπτης δραστηριότητας.
2159         </p>
2160         <p>
2161         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2162         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2163         </p>
2164     auth_failure:
2165       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2166       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2167       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2168       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2169       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2170     auth_association:
2171       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2172       option_1: |-
2173         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2174         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2175       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2176         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2177         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2178   user_role:
2179     filter:
2180       not_an_administrator: Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να εκτελέσουν διαχείριση
2181         ρόλων χρηστών και δεν είστε διαχειριστής.
2182       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2183       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2184       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2185     grant:
2186       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2187       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2188       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2189         χρήστη `%{name}'?
2190       confirm: Επιβεβαίωση
2191       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον χρήστη % {όνομα}. Παρακαλώ ελέγξετε
2192         ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2193     revoke:
2194       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2195       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2196       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2197         «%{name}»;
2198       confirm: Επιβεβαίωση
2199       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{ρόλο} από τον χρήστη %{όνομα}'. Παρακαλώ
2200         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2201   user_block:
2202     model:
2203       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2204         ενημερώσετε μία φραγή.
2205       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2206     not_found:
2207       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2208       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2209     new:
2210       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2211       heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2212       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2213         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2214         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2215         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2216         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2217       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2218       submit: Δημιουργία φραγής
2219       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2220       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2221         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2222       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2223       back: Προβολή όλων των φραγών
2224     edit:
2225       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2226       heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2227       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2228         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2229         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2230         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2231         όρους.
2232       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2233       submit: Ενημέρωση φραγής
2234       show: Προβολή αυτής της φραγής
2235       back: Προβολή όλων των φραγών
2236       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2237     filter:
2238       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2239       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2240         λίστα.
2241     create:
2242       try_contacting: Παρακαλώ προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν από
2243         τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2244       try_waiting: Παρακαλώ δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει
2245         πριν από τον αποκλεισμό του.
2246       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2247     update:
2248       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2249         να την επεξεργαστεί.
2250       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2251     index:
2252       title: Φραγές χρήστη
2253       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2254       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2255     revoke:
2256       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2257       heading: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2258       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2259       past: Αυτή η φραγή τελείωσε πριν από %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2260       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2261       revoke: Ανακαλέστε!
2262       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2263     period:
2264       one: 1 ώρα
2265       other: '%{count} ώρες'
2266     partial:
2267       show: Εμφάνιση
2268       edit: Επεξεργασία
2269       revoke: Ανακαλέστε!
2270       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2271       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2272       creator_name: Δημιουργός
2273       reason: Αιτία φραγής
2274       status: Κατάσταση
2275       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2276       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2277       showing_page: Σελίδα %{page}
2278       next: Επόμενη »
2279       previous: « Προηγούμενη
2280     helper:
2281       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2282       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2283       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2284         έχει συνδεθεί.
2285       time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
2286     blocks_on:
2287       title: Φραγές στον %{name}
2288       heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2289       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2290     blocks_by:
2291       title: Φραγές από τον %{name}
2292       heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2293       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2294     show:
2295       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2296       heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2297       time_future: Τελειώνει σε %{time}
2298       time_past: Τελείωσε %{time} πριν
2299       created: Δημιουργήθηκε
2300       ago: πρίν από %{time}
2301       status: Κατάσταση
2302       show: Εμφάνιση
2303       edit: Επεξεργασία
2304       revoke: Ανακαλέστε!
2305       confirm: Είστε σίγουρος?
2306       reason: 'Αιτία φραγής:'
2307       back: Προβολή όλων των φραγών
2308       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2309       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2310   note:
2311     description:
2312       opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
2313       opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2314       commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
2315       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2316       closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
2317       closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2318       reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
2319       reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
2320     rss:
2321       title: Σημειώσεις OpenStreetMap
2322       description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν
2323         στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2324       description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
2325       opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
2326       commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
2327       closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
2328       reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
2329     entry:
2330       comment: Σχόλιο
2331       full: Πλήρης σημείωση
2332     mine:
2333       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2334       heading: σημειώσεις του %{user}
2335       subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2336       id: Αναγνωριστικό
2337       creator: Δημιουργός
2338       description: Περιγραφή
2339       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2340       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2341       ago_html: '%{when} πριν'
2342   javascripts:
2343     close: Κλείσιμο
2344     share:
2345       title: Διαμοιρασμός
2346       cancel: Ακύρωση
2347       image: Εικόνα
2348       link: Σύνδεσμος ή HTML
2349       long_link: Σύνδεσμος
2350       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2351       geo_uri: Geo URI
2352       embed: HTML
2353       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2354       format: 'Μορφή:'
2355       scale: 'Κλίμακα:'
2356       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2357       download: Λήψη
2358       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2359       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2360       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2361       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2362       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2363       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2364     embed:
2365       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2366     key:
2367       title: Υπόμνημα
2368       tooltip: Υπόμνημα
2369       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2370     map:
2371       zoom:
2372         in: Μεγέθυνση
2373         out: Σμίκρυνση
2374       locate:
2375         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2376         popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
2377       base:
2378         standard: Κανονικός
2379         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2380         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2381         hot: Ανθρωπιστικός
2382       layers:
2383         header: Στρώματα Χάρτη
2384         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2385         data: Δεδομένα Χάρτη
2386         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2387         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2388         title: Στρώματα
2389       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2390       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2391     site:
2392       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2393       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2394       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2395       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2396       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2397       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2398         χάρτη
2399       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2400       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2401         για διάφορα χαρακτηριστικά
2402     changesets:
2403       show:
2404         comment: Σχόλιο
2405         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2406         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2407         hide_comment: απόκρυψη
2408         unhide_comment: επανεμφάνιση
2409     notes:
2410       new:
2411         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2412           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2413           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση. (Μην εισαγάγετε προσωπικές πληροφορίες
2414           ή πληροφορίες από χάρτες προστατευμένους με πνευματικά δικαιώματα ή λίστες
2415           καταλόγων.)
2416         add: Προσθήκη Σημείωσης
2417       show:
2418         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2419           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2420         hide: Απόκρυψη
2421         resolve: Επιλύστε
2422         reactivate: Επανενεργοποίηση
2423         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2424         comment: Σχολιάστε
2425     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2426       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2427     directions:
2428       ascend: Ανάβαση
2429       engines:
2430         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2431         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2432         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2433         mapquest_bicycle: Ποδήλατο (MapQuest)
2434         mapquest_car: Αυτοκίνητο (MapQuest)
2435         mapquest_foot: Με τα πόδια (MapQuest)
2436         osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2437       descend: Κατάβαση
2438       directions: Οδηγίες
2439       distance: Απόσταση
2440       errors:
2441         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2442         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το μέρος.
2443       instructions:
2444         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2445         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2446         offramp_right_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2447         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2448         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2449         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2450         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2451         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2452         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2453         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2454         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2455         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2456         offramp_left_without_exit: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2457         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2458         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2459         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2460         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2461         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2462         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2463         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2464         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο πάρτε την %{name}
2465         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2466         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2467         start_without_exit: Ξεκινήστε στο τέλος του %{name}
2468         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2469         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2470         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2471         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2472           %{name}
2473         turn_left_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε αριστερά προς %{name}
2474         slight_left_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά αριστερά προς %{name}
2475         turn_right_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο στρίψτε δεξιά προς %{name}
2476         slight_right_with_exit: Στο κυκλικό κόμβο ελαφρά δεξιά προς %{name}
2477         continue_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο συνεχίστε ευθεία προς %{name}
2478         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2479         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2480       time: Διάρκεια
2481     query:
2482       node: Κόμβος
2483       way: Διαδρομή
2484       relation: Σχέση
2485       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2486       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2487       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2488     context:
2489       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2490       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2491       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2492       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2493       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2494       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2495   redaction:
2496     edit:
2497       description: Περιγραφή
2498       heading: Επεξεργασία παράληψης
2499       submit: Αποθήκευση παράληψης
2500       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2501     index:
2502       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2503       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2504       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2505     new:
2506       description: Περιγραφή
2507       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2508       submit: Δημιουργία παράληψης
2509       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2510     show:
2511       description: 'Περιγραφή:'
2512       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2513       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2514       user: 'Δημιουργός:'
2515       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2516       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2517       confirm: Είσαι σίγουρος?
2518     create:
2519       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2520     update:
2521       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2522     destroy:
2523       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2524         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2525       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2526       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2527 ...