1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
10 # Author: Nikola Smolenski
16 # Author: Жељко Тодоровић
17 # Author: Милан Јелисавчић
18 # Author: Обрадовић Горан
26 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
29 acl: Списак ограничења приступа
30 changeset: Скуп измена
31 changeset_tag: Ознака скупа измена
33 diary_comment: Коментар у дневнику
34 diary_entry: Дневнички запис
39 node_tag: Ознака тачке
42 old_node_tag: Ознака старе тачке
43 old_relation: Стари однос
44 old_relation_member: Стари члан односа
45 old_relation_tag: Стара ознака односа
47 old_way_node: Стара тачка линије
48 old_way_tag: Стара ознака линије
50 relation_member: Члан односа
51 relation_tag: Ознака односа
54 tracepoint: Тачка руте
57 user_preference: Подешавања корисника
58 user_token: Токен корисника
60 way_node: Тачка линије
61 way_tag: Ознака линије
68 latitude: Географска ширина
69 longitude: Географска дужина
79 latitude: Географска ширина
80 longitude: Географска дужина
91 display_name: Име за приказ
96 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
98 default: Подразумевано (тренутно %{name})
101 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
104 description: iD (уређивач у прегледачу)
107 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
109 name: Даљинско управљање
110 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
114 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
118 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121 in_changeset: Скуп измена
123 no_comment: (нема коментара)
125 download_xml: Преузми XML
126 view_history: Погледај историју
127 view_details: Детаљније
128 location: 'Локација:'
130 title: 'Скуп измена: %{id}'
132 node: Тачке (%{count})
133 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
134 way: Линије (%{count})
135 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
136 relation: Односи (%{count})
137 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
138 comment: Коментари (%{count})
139 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
140 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
141 changesetxml: XML скуп измена
142 osmchangexml: osmChange XML
144 title: Скуп измена %{id}
145 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
146 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
149 title: 'Тачка: %{name}'
150 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
152 title: 'Линија: %{name}'
153 history_title: 'Историја линија: %{name}'
156 one: део линије %{related_ways}
157 other: део линија %{related_ways}
159 title: 'Однос: %{name}'
160 history_title: 'Историја односа: %{name}'
163 entry: '%{type} %{name}'
164 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
170 entry: Однос %{relation_name}
171 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
173 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
178 changeset: скуп измена
181 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
186 changeset: скуп измена
189 redaction: Редакција %{id}
190 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
191 Детаљније на %{redaction_link}.
197 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
198 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
199 load_data: Учитај податке
204 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
205 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
206 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
207 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
208 telephone_link: Позови %{phone_number}
210 title: Белешкаː %{id}
211 new_note: Нова белешка
213 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
214 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
215 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
216 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226 title: Информације о објектима
227 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
228 nearby: Објекти у близини
231 changeset_paging_nav:
232 showing_page: Страница %{page}
234 previous: « Претходна
237 no_edits: (нема измена)
238 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
246 title: Скупови измена
247 title_user: Скупови измена корисника %{user}
248 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
249 title_nearby: Скупови измена околних корисника
250 empty: Нема скупова измена.
251 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
252 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
253 no_more: Нема више скупова измена.
254 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
255 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
256 load_more: Учитај још
258 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
260 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
261 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
262 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
263 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
264 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
265 full: Целокупан разговор
268 title: Нови дневнички запис
269 publish_button: Објави
271 title: Дневници корисника
272 title_friends: Дневници пријатеља
273 title_nearby: Дневници корисника у близини
274 user_title: Дневник корисника %{user}
275 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
276 new: Нови дневнички запис
277 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
278 no_entries: У дневнику нема записа
279 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
280 older_entries: Старији записи
281 newer_entries: Новији записи
283 title: Уреди дневнички запис
287 location: 'Локација:'
288 latitude: 'Географска ширина:'
289 longitude: 'Географска дужина:'
290 use_map_link: Прикажи на мапи
292 marker_text: Локација писања белешке
294 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
295 user_title: Дневник корисника %{user}
296 leave_a_comment: Остави коментар
297 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
301 title: Нема таквог дневничког записа
302 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
303 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
304 или сте погрешили у куцању.
306 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
307 comment_link: Прокоментариши
311 one: '%{count} коментар'
312 other: '%{count} коментара'
313 edit_link: Уреди запис
314 hide_link: Сакриј запис
317 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
318 hide_link: Сакриј коментар
321 location: 'Локација:'
326 title: Дневнички записи корисника %{user}
327 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
329 title: Дневнички записи на %{language_name}
330 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
332 title: Дневнички записи
333 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
335 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
340 newer_comments: Новији коментари
341 older_comments: Старији коментари
345 area_to_export: Област за извоз
346 manually_select: Ручно изаберите другу област
347 format_to_export: Формат за извоз
348 osm_xml_data: Подаци у XML формату
349 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
350 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
352 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
353 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
355 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
357 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
358 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
362 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
364 title: API Overpass-а
365 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
367 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
368 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
370 title: Исечци градова
371 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
374 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
379 image_size: Величина слике
381 add_marker: Постави маркер на мапу
385 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
386 export_button: Извези
390 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
391 uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
393 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
394 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
399 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400 search_osm_nominatim:
401 prefix_format: '%{name}'
405 chair_lift: Жичара са седиштима
407 gondola: Кабинска жичара
408 station: Станица жичаре
412 apron: Пристанишна платформа
416 parking_position: Место за паркинг
421 animal_shelter: Азил за животиње
422 arts_centre: Уметнички центар
428 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
429 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
430 biergarten: Пивница на отвореном
431 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
433 bureau_de_change: Мењачница
434 bus_station: Аутобуска станица
436 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
437 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
438 car_wash: Ауто-перионица
440 charging_station: Акумулаторска станица
441 childcare: Агенција за чување деце
446 community_centre: Месна заједница
448 crematorium: Крематоријум
451 drinking_water: Пијаћа вода
452 driving_school: Ауто-школа
454 fast_food: Брза храна
455 ferry_terminal: Трајектни терминал
456 fire_station: Ватрогасна станица
457 food_court: Пултови са храном
463 hunting_stand: Ловачка кула
464 ice_cream: Продавница сладоледа
465 kindergarten: Обданиште
467 marketplace: Зелена пијаца
469 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
470 nightclub: Ноћни клуб
471 nursing_home: Старачки дом
474 parking_entrance: Улаз на паркинг
475 parking_space: Паркинг место
477 place_of_worship: Верски објекат
479 post_box: Поштанско сандуче
481 preschool: Предшколско
484 public_building: Јавна зграда
485 recycling: Место за рециклажу
487 retirement_home: Дом пензионера
492 shower: Јавно купатило
493 social_centre: Друштвени центар
494 social_club: Друштвени клуб
495 social_facility: Социјална заштита
499 telephone: Телефонска говорница
502 townhall: Градска скупштина
503 university: Универзитет
504 vending_machine: Аутомат
505 veterinary: Ветеринарска клиника
506 village_hall: Сеоска месна заједница
507 waste_basket: Корпа за отпатке
508 waste_disposal: Контејнер
509 youth_centre: Дом омладине
511 administrative: Административна граница
512 census: Пописна граница
513 national_park: Национални парк
514 protected_area: Заштићено подручје
517 suspension: Висећи мост
526 electrician: Електричар
529 photographer: Фотограф
530 plumber: Водоинсталатер
533 "yes": Занатска радња
535 ambulance_station: Хитна помоћ
536 defibrillator: Дефибрилатор
537 landing_site: Место за хитно слетање
538 phone: Телефон за хитне случајеве
540 abandoned: Напуштени ауто-пут
541 bridleway: Коњички пут
542 bus_guideway: Трамвајска линија
543 bus_stop: Аутобуска станица
544 construction: Ауто-пут у изградњи
546 cycleway: Бициклистичка стаза
548 emergency_access_point: Прва помоћ
551 living_street: Пешачка зона
554 motorway_junction: Раскрсница
555 motorway_link: Прикључни пут
557 pedestrian: Пешачка стаза
560 primary_link: Главни пут
561 proposed: Пројектовани пут
562 raceway: Тркачка стаза
563 residential: Стамбена улица
564 rest_area: Одмаралиште
566 secondary: Споредни пут
567 secondary_link: Споредни пут
568 service: Приступни пут
569 services: Услуге на ауто-путу
570 speed_camera: Фото-радар
573 street_lamp: Улична светиљка
574 tertiary: Локални пут
575 tertiary_link: Локални пут
577 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
580 trunk_link: Магистрала
581 unclassified: Некласификовани пут
584 archaeological_site: Археолошко налазиште
585 battlefield: Бојно поље
586 boundary_stone: Гранични камен
587 building: Историјска зграда
591 city_gate: Градска капија
592 citywalls: Градске зидине
594 heritage: Културно наслеђе
598 memorial: Меморијални споменик
601 roman_road: Римски пут
606 wayside_cross: Крајпуташ
607 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
609 "yes": Историјска знаменитост
615 brownfield: Запуштена локација
617 commercial: Пословна зона
618 conservation: Заштићено земљиште
619 construction: Градилиште
621 farmland: Обрадиво земљиште
622 farmyard: Сеоско имање
626 greenfield: Неискоришћено земљиште
627 industrial: Индустријска зона
635 recreation_ground: Рекреативна зона
637 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
638 residential: Стамбена зона
639 retail: Трговинска зона
641 village_green: Зелена површина
643 "yes": Употреба земљишта
645 beach_resort: Приобално одмаралиште
646 bird_hide: Осматрачница за птице
647 common: Општинско земљиште
648 dog_park: Парк за псе
650 fishing: Место за риболов
651 fitness_centre: Фитнес центар
652 fitness_station: Технички преглед
654 golf_course: Терен за голф
655 horse_riding: Услуге јахања коња
658 miniature_golf: Мини-голф
659 nature_reserve: Резерват природе
661 pitch: Спортски терен
662 playground: Игралиште
663 recreation_ground: Рекреативна зона
667 sports_centre: Спортски центар
670 track: Атлетска стаза
675 beehive: Кошница са пчелама
681 flagpole: Јарбол за заставу
685 lighthouse: Светионик
691 surveillance: Присмотра
693 watermill: Водени млин
696 "yes": Вештачки објекти
698 airfield: Војни аеродром
703 "yes": Планински прелаз
708 cave_entrance: Улаз у пећину
741 wetland: Мочварно подручје
744 accountant: Рачуновођа
745 administrative: Администрација
748 educational_institution: Образовна установа
749 employment_agency: Агенција за запошљавање
750 estate_agent: Агенција за некретнине
751 government: Владина служба
752 insurance: Агенција за осигурање
755 ngo: Невладина организација
756 telecommunication: Телекомуникациона компанија
757 travel_agent: Туристичка агенција
762 city_block: Градски блок
771 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
773 municipality: Општина
775 postcode: Поштански број
780 subdivision: Административно подручје
783 unincorporated_area: Неприпојена зона
787 abandoned: Напуштена железница
788 construction: Железничка пруга у изградњи
789 disused: Напуштена железница
790 funicular: Жичана железница
791 halt: Железничко стајалиште
792 junction: Железнички чвор
793 level_crossing: Пружни прелаз
794 light_rail: Лака железница
795 miniature: Минијатурна железница
796 monorail: Пруга са једним колосеком
797 narrow_gauge: Пруга уског колосека
798 platform: Железнички перон
799 preserved: Очувана железница
800 proposed: Пројектована железница
801 spur: Огранак железничке пруге
802 station: Железничка станица
803 stop: Железничко стајалиште
805 subway_entrance: Улаз у метро
806 switch: Железничка скретница
808 tram_stop: Трамвајско стајалиште
810 alcohol: Продавница алкохолних пића
811 antiques: Антикварница
812 art: Продавница опреме за уметнике
814 beauty: Козметички салон
815 beverages: Продавница пића
816 bicycle: Продавница бицикала
820 car: Трговац аутомобилима
821 car_parts: Продавница ауто-делова
822 car_repair: Ауто-сервис
823 carpet: Продавница тепиха
824 charity: Добротворна продавница
825 chemist: Продавница кућне хемије
826 clothes: Продавница одеће
827 computer: Продавница рачунара
828 confectionery: Посластичарница
829 convenience: Продавница мешовите робе
830 copyshop: Фотокопирница
831 cosmetics: Козметичка радња
833 department_store: Робна кућа
835 doityourself: Уради сам
836 dry_cleaning: Хемијско чишћење
837 electronics: Продавница електронике
838 estate_agent: Агент за некретнине
839 farm: Пољопривредна апотека
840 fashion: Продавница модне одеће
843 food: Продавница хране
844 funeral_directors: Погребно предузеће
845 furniture: Продавница намештаја
847 garden_centre: Вртни центар
848 general: Продавница робе широке потрошње
849 gift: Продавница поклона
850 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
852 hairdresser: Фризерски салон
853 hardware: Продавница алата
854 hifi: Продавница аудио-опреме
855 interior_decoration: Декорација ентеријера
858 laundry: Перионица веша
863 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
864 motorcycle: Продавница мотоцикала
865 music: Музичка продавница
866 newsagent: Новинарница
868 organic: Продавница здраве хране
869 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
871 pawnbroker: Залагаоничар
872 pet: Продавница за кућне љубимце
874 photo: Фотографска радња
875 seafood: Морски плодови
876 second_hand: Продавница половне робе
877 shoes: Продавница обуће
878 sports: Продавница спортске опреме
879 stationery: Продавница канцеларијског прибора
880 supermarket: Супермаркет
882 ticket: Продавница карата
883 tobacco: Продавница цигарета
884 toys: Продавница играчака
885 travel_agency: Туристичка агенција
886 tyres: Продавница гума
891 alpine_hut: Планинарски дом
893 artwork: Уметничко дело
894 attraction: Атракција
895 bed_and_breakfast: Полупансион
898 caravan_site: Парк за камп приколице
901 guest_house: Преноћиште
904 information: Информације
907 picnic_site: Место за пикник
908 theme_park: Забавни парк
912 building_passage: Пролаз између зграда
913 culvert: Одводни канал
916 artificial: Вештачки водоток
917 boatyard: Бродоградилиште
920 derelict_canal: Суви канал
925 lock_gate: Врата преводнице
935 level2: Државна граница
936 level4: Граница савезне државе
937 level5: Граница региона
938 level6: Граница округа
939 level8: Граница града
941 level10: Граница насеља
944 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
946 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
952 no_results: Нема резултата
953 more_results: Више резултата
959 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
963 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
964 sign_up: Регистрација
965 start_mapping: Почни са мапирањем
966 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
971 export_data: Извези податке
972 gps_traces: ГПС трагови
973 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
974 user_diaries: Дневници корисника
975 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
976 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
977 tag_line: Слободна вики мапа света
978 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
979 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
980 је за коришћење под отвореном лиценцом.
981 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
982 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
984 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
985 partners_bytemark: хостинг Bytemark
986 partners_partners: партнери
987 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
989 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
990 неопходни радови на одржавању.
991 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
994 copyright: Ауторска права
996 community_blogs: Блогови заједнице
997 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
998 foundation: Фондација
999 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1001 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1003 learn_more: Детаљније
1007 title: О овом преводу
1008 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1009 енглеска страница има предност
1010 english_link: енглеског оригинала
1012 title: О овој страници
1013 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1014 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
1015 права и %{mapping_link}.
1016 native_link: српско издање
1017 mapping_link: почни с уређивањем карте
1019 title_html: Ауторска права и лиценца
1021 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1022 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1023 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1024 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1026 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1027 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1028 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1029 можете их делити само под истом лиценцом.
1030 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1031 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1033 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1034 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1035 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1037 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1040 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1041 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1042 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1043 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1044 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1046 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1048 attribution_example:
1049 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1050 title: Пример за навођење
1051 more_title_html: Сазнај више
1053 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1054 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1055 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1057 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1058 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1059 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1060 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1061 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1062 contributors_title_html: Наши сарадници
1063 contributors_intro_html: |-
1064 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1065 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1066 и других извора, међу којима су:
1067 contributors_at_html: |-
1068 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1069 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1070 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1071 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1072 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1073 contributors_ca_html: |-
1074 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1075 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1076 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1077 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1078 Завод за статистику Канаде).
1079 contributors_fi_html: |-
1080 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1081 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1082 те друге сетове података, под
1083 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1084 contributors_fr_html: |-
1085 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1086 Генералне дирекције за опорезивање.
1087 contributors_nl_html: |-
1088 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1089 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1090 contributors_nz_html: |-
1091 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1092 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1093 contributors_si_html: |-
1094 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1095 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1096 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1097 (јавне информације Словеније).
1098 contributors_za_html: |-
1099 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1100 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1101 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1102 contributors_gb_html: |-
1103 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1104 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1106 contributors_footer_1_html: |-
1107 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1108 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1109 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1110 contributors_footer_2_html: |2-
1111 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1112 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1113 гаранцију или прихвата одговорност.
1114 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1115 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1116 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1117 изричите дозволе власника ауторских права.
1118 infringement_2_html: |-
1119 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1120 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1121 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1122 скидање</a> или да се директно обратите на
1123 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1124 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1125 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1126 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да користите
1127 марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1128 групи за лиценце</a>.
1131 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1132 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1133 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1135 title: Шта је на карти
1136 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1137 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1138 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам занимљиви.
1139 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1140 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1141 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1143 title: Основни картографски термини
1144 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1146 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1147 којег се уређује карта.
1148 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1149 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1150 језера или грађевине.
1151 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1152 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1155 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо од
1156 свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате било
1157 какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице о
1158 \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1159 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1163 paragraph_1_html: |-
1164 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1165 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1166 start_mapping: Почни са цртањем карте
1168 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1169 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1170 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1171 paragraph_2_html: |-
1172 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1173 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1175 title: Пријави проблем / Поправи карту
1177 title: Како да помогнем
1179 title: Прикључи се заједници
1180 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр. одсуство
1181 пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници OpenStreetMap
1182 и самостално додате или исправите податке.
1184 instructions_html: |-
1185 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1186 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1189 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1190 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1191 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1193 title: Тражење помоћи
1194 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1195 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1199 title: Добро дошли на ОСМ
1200 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1202 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1203 title: Водич за почетничке
1204 description: Водич за почетнике
1206 url: https://help.openstreetmap.org/
1207 title: help.openstreetmap.org
1208 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1210 title: Дописне листе
1211 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се тичу
1212 широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1215 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1219 description: Интерактивни разговор на многим језицима и на многе теме.
1222 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1223 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1225 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1226 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1227 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1230 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1231 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних апликација
1233 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1234 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1235 објектима широм света.
1236 local_knowledge_title: Локално знање
1237 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници користе
1238 снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере исправности
1240 community_driven_title: Заједница је покретач
1241 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и расте
1242 сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци за GIS,
1243 инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја погођена
1244 катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници, погледајте
1245 <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1246 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1248 open_data_title: Отцорени подаци
1250 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1251 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1252 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1253 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1254 и лиценцама</a> за детаље.
1255 legal_title: Правни аспекти
1256 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1257 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1258 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1259 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1260 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1261 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских права
1263 partners_title: Партнери
1265 diary_comment_notification:
1266 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1267 hi: Поздрав, %{to_user},
1268 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1270 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1271 или одговорити на %{replyurl}
1272 message_notification:
1273 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1274 hi: Поздрав, %{to_user},
1275 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1276 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1278 friend_notification:
1279 hi: Поздрав, %{to_user},
1280 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1281 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1282 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1283 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1286 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1287 with_description: с описом
1288 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1289 and_no_tags: и без ознака.
1291 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1292 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1293 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1294 more_info_2: 'може се наћи на:'
1295 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1297 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1298 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1301 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1303 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1304 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1305 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1306 потврдили свој налог:'
1307 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1310 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1311 email_confirm_plain:
1313 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1315 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1318 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1320 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1322 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1323 lost_password_plain:
1325 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1326 адресу овог openstreetmap.org налога.
1327 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1330 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1331 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1332 note_comment_notification:
1333 anonymous: Анонимни корисник
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1339 коју сте заинтересовани'
1340 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1341 мапама у близини места %{place}.'
1342 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1343 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1345 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио једну од Ваших белешки'
1346 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је решио белешу за коју сте заинтересовани'
1347 your_note: '%{commenter} је решио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1349 commented_note: '%{commenter} је решио белешку мапе коју сте коментарисали.
1350 Белешка је у близини места %{place}.'
1352 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1353 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1355 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1357 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1358 Белешка је у близини места %{place}.'
1359 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1360 changeset_comment_notification:
1361 hi: Поздрав, %{to_user},
1364 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1367 који сте заинтересовани'
1368 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1369 направљеном %{time}'
1370 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1371 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1372 partial_changeset_with_comment: са коментаром ’%{changeset_comment}’
1373 partial_changeset_without_comment: без коментара
1374 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1375 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1376 и кликните на „Престани пратити”.
1382 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1384 one: '%{count} нова порука'
1385 other: '%{count} нових порука'
1387 one: '%{count} стара порука'
1388 other: '%{count} старих порука'
1392 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1393 %{people_mapping_nearby_link}?
1394 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1396 unread_button: Означи као непрочитано
1397 read_button: Означи као прочитано
1398 reply_button: Одговори
1399 delete_button: Обриши
1401 title: Пошаљи поруку
1402 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1406 back_to_inbox: Назад на примљене
1407 message_sent: Порука је послата.
1408 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1409 покушавате да пошаљете још неку.
1411 title: Нема такве поруке
1412 heading: Нема такве поруке
1413 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1416 my_inbox: '%{inbox_link}'
1420 one: Имате %{count} послату поруку
1421 other: Имате %{count} послате поруке
1425 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1426 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1427 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1429 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1430 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1432 title: Прочитај поруку
1436 reply_button: Одговори
1437 unread_button: Означи као непрочитано
1438 delete_button: Обриши
1441 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1442 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1444 sent_message_summary:
1445 delete_button: Обриши
1447 as_read: Порука је означена као прочитана
1448 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1450 deleted: Порука је обрисана
1453 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1454 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1455 permalink: Трајна веза
1456 shortlink: Кратка веза
1457 createnote: Додај белешку
1459 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1460 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1461 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1463 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1464 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1465 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1466 user_page_link: корисничке странице
1467 anon_edits: (%{link})
1468 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1469 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1470 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1471 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1472 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1473 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1474 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1475 на дугме за чување, ако постоји.)
1476 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1477 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1479 id_not_configured: iD није конфигурисан
1480 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1483 search_results: Резултати претраге
1487 get_directions: Тражите упутства
1488 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1491 where_am_i: Где је ово?
1492 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1498 main_road: Главни пут
1500 primary: Магистрални пут
1501 secondary: Споредни пут
1502 unclassified: Локални пут
1504 bridleway: Коњичка стаза
1505 cycleway: Бициклистичка стаза
1506 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1507 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1508 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1509 footway: Пешачка стаза
1510 rail: Железничка пруга
1511 subway: Подземна железница
1524 admin: Административна граница
1529 resident: Стамбено подручје
1533 retail: Малопродајно подручје
1534 industrial: Индустријско подручје
1535 commercial: Пословно подручје
1541 brownfield: Грађевинско земљиште
1544 pitch: Спортско игралиште
1545 centre: Спортски центар
1546 reserve: Резерват природе
1547 military: Војно подручје
1551 building: Значајна зграда
1552 station: Железничка станица
1556 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1557 bridge: Црни оквир – мост
1558 private: Приватни посед
1559 destination: Приступ одредишту
1560 construction: Путеви у изградњи
1561 bicycle_shop: Продавница бицикала
1562 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1568 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1571 subheading: Поднаслов
1572 unordered: Несврстан списак
1573 ordered: Сврстан списак
1575 second: Друга ставка
1583 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1584 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1585 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1586 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1589 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1590 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1591 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1593 title: Уређивање трага %{name}
1594 heading: Уређивање трага %{name}
1595 filename: 'Назив датотеке:'
1597 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1599 start_coord: 'Почетна координата:'
1603 description: 'Опис:'
1605 tags_help: раздвојено запетама
1606 save_button: Сачувај измене
1607 visibility: 'Видљивост:'
1608 visibility_help: шта ово значи?
1609 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1611 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1612 description: 'Опис:'
1614 tags_help: раздвојено запетама
1615 visibility: 'Видљивост:'
1616 visibility_help: шта ово значи?
1617 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1618 upload_button: Отпреми
1620 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1622 upload_trace: Отпреми траг
1623 see_all_traces: Погледај све трагове
1624 see_your_traces: Погледај своје трагове
1626 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1627 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1628 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1629 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1634 title: Преглед трага %{name}
1635 heading: Преглед трага %{name}
1637 filename: 'Назив датотеке:'
1639 uploaded: 'Отпремљено:'
1641 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1645 description: 'Опис:'
1648 edit_track: Уреди овај траг
1649 delete_track: Обриши овај траг
1650 trace_not_found: Траг није пронађен.
1651 visibility: 'Видљивост:'
1653 showing_page: Страница %{page}
1654 older: Старији трагови
1655 newer: Новији трагови
1658 count_points: '%{count} тачака'
1659 ago: пре %{time_in_words_ago}
1661 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1662 view_map: Погледај карту
1664 edit_map: Уреди мапу
1666 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1668 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1673 public_traces: Јавни ГПС трагови
1674 your_traces: Ваши ГПС трагови
1675 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1676 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1677 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1678 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1679 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1682 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1684 made_public: Јавни траг
1686 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1688 heading: GPX остава је ван мреже
1689 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1691 title: OpenStreetMap GPS трасе
1693 description_with_count:
1694 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1695 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1696 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1699 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1702 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1704 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1705 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1706 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1707 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1708 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1712 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1713 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1714 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1715 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1716 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1717 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1718 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1719 allow_write_api: мења мапу.
1720 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1721 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1722 allow_write_notes: измени белешке.
1723 grant_access: Додели приступ
1725 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1726 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1727 verification: Верификациони код је %{code}.
1729 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1730 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1731 invalid: Токен за ауторизацију није исправан.
1733 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1735 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1738 title: Упиши нови програм
1739 submit: Отвори налог
1741 title: Уреди програм
1744 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1745 key: 'Кључ потрошача:'
1746 secret: 'Тајна потрошача:'
1747 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1748 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1749 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1750 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1752 delete: Обриши клијент
1753 confirm: Јесте ли сигурни?
1754 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1755 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1756 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1757 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1758 allow_write_api: мења мапу.
1759 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1760 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1761 allow_write_notes: измени белешке.
1764 my_tokens: Одобрени програми
1765 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1766 application: Назив програма
1770 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1771 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1772 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1773 register_new: Упиши програм
1777 url: Адреса главног програма
1778 callback_url: Повратна адреса
1779 support_url: Адреса подршке
1780 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1781 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1782 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1783 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1784 allow_write_api: мењање мапе.
1785 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1786 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1787 allow_write_notes: измени белешке.
1789 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1791 flash: Подаци су успешно уписани
1793 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1795 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1800 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1801 password: 'Лозинка:'
1802 openid: '%{logo} OpenID:'
1803 remember: Запамти ме
1804 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1805 login_button: Пријави ме
1806 register now: Отворите налог
1807 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1808 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1809 new to osm: Нови сте на сајту?
1810 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1811 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1812 no account: Немате налог?
1813 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1814 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1816 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1817 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1819 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1820 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1823 title: Пријавити се са OpenID
1824 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1826 title: Пријава преко Гугла
1827 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1829 title: Пријавити се са Facebook-ом
1830 alt: Пријава преко Facebook налога
1832 title: Пријава преко Windows Live-а
1833 alt: Пријава преко Windows Live налога
1835 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1836 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1838 title: Пријава преко Википедије
1839 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1841 title: Пријава преко Јахуа
1842 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1844 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1845 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1847 title: Пријава преко AOL-а
1848 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1852 logout_button: Одјави ме
1854 title: Повратак лозинке
1855 heading: Заборавили сте лозинку?
1856 email address: 'Имејл адреса:'
1857 new password button: Поништи лозинку
1858 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1859 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1860 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1861 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1863 title: Поништи лозинку
1864 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1865 password: 'Лозинка:'
1866 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1867 reset: Поништи лозинку
1868 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1869 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1872 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1874 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1875 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1877 header: Слободно и изменљиво
1879 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1880 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1881 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1882 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1884 email address: 'Имејл адреса:'
1885 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1886 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1887 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
1888 приватности</a> за више информација
1889 display name: 'Име приказа:'
1890 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1891 променити у поставкама.
1892 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
1893 password: 'Лозинка:'
1894 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1895 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
1896 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
1897 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
1898 continue: Отвори налог
1899 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1900 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1901 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1902 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1904 title: Услови уређивања
1905 heading: Услови уређивања
1906 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1907 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1908 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1910 consider_pd_why: шта је ово?
1911 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1912 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1913 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1915 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1917 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1919 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1923 rest_of_world: Остатак света
1925 title: Нема таквог корисника
1926 heading: Корисник %{user} не постоји
1927 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1931 my diary: Мој дневник
1932 new diary entry: нови дневнички запис
1933 my edits: Моје измене
1934 my traces: Моји трагови
1935 my notes: Моје белешке
1936 my messages: Моје поруке
1937 my profile: Мој профил
1938 my settings: Моје поставке
1939 my comments: Моји коментари
1940 oauth settings: oAuth поставке
1941 blocks on me: Мени забрањено
1942 blocks by me: Моје забране
1943 send message: Пошаљи поруку
1947 notes: Белешке на карти
1948 remove as friend: Избаци из пријатеља
1949 add as friend: Додај пријатеља
1950 mapper since: 'Картограф од:'
1951 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1952 ct status: 'Услови за учешће:'
1953 ct undecided: Неодлучено
1954 ct declined: Одбијено
1955 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1956 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1957 email address: 'Имејл адреса:'
1958 created from: 'Направљено из:'
1960 spam score: 'Оцена спама:'
1962 user location: Боравиште корисника
1963 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1964 кориснике у околини.
1965 settings_link_text: поставкама
1966 your friends: Ваши пријатељи
1967 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1968 km away: удаљено %{count} км
1969 m away: удаљено %{count} м
1970 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1971 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1973 administrator: Овај корисник је администратор
1974 moderator: Овај корисник је уредник
1976 administrator: Додели овлашћења администратора
1977 moderator: Додели овлашћења уредника
1979 administrator: Опозови овлашћења администратора
1980 moderator: Опозови овлашћења уредника
1981 block_history: Активне блокаде
1982 moderator_history: Извршене блокаде
1984 create_block: Блокирај корисника
1985 activate_user: Активирај корисника
1986 deactivate_user: Деактивирај корисника
1987 confirm_user: Потврди овог корисника
1988 hide_user: Сакриј корисника
1989 unhide_user: Откриј корисника
1990 delete_user: Избриши корисника
1992 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1993 friends_diaries: Дневник пријатеља
1994 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1995 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1997 your location: Ваша локација
1998 nearby mapper: Оближњи картограф
2002 my settings: Поставке
2003 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2004 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2005 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2006 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2008 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2009 link text: шта је ово?
2011 heading: 'Јавно уређивање:'
2012 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2013 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2014 enabled link text: шта је ово?
2015 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2017 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2018 public editing note:
2019 heading: Јавно уређивање
2020 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2021 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2022 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2023 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2024 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2025 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2028 heading: 'Услови уређивања:'
2029 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2030 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2031 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2033 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2034 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2035 link text: шта је ово?
2036 profile description: 'Опис профила:'
2037 preferred languages: 'Жељени језици:'
2038 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2041 gravatar: Користи Граватар
2042 link text: шта је ово?
2043 disabled: Граватар је онемогућен.
2044 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2045 new image: Додај слику
2046 keep image: Задржи тренутну слику
2047 delete image: Уклони тренутну слику
2048 replace image: Замени тренутну слику
2049 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2050 home location: 'Место становања:'
2051 no home location: Нисте унели место становања.
2052 latitude: 'Географска ширина:'
2053 longitude: 'Географска дужина:'
2054 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2055 save changes button: Сачувај измене
2056 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2057 return to profile: Назад на профил
2058 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2059 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2060 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2062 heading: Проверите Ваш имејл!
2063 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2064 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2065 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2066 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2068 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2069 already active: Овај налог је већ потврђен.
2070 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2071 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2074 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2075 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2076 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2077 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2078 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2080 heading: Потврда промене имејл адресе
2081 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2084 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2085 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2086 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2088 flash success: Место становања је успешно сачувано
2090 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2092 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2093 button: Додај као пријатеља
2094 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2095 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2096 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2098 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2099 button: Уклони из списка пријатеља
2100 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2101 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2103 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
2108 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2109 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2110 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2111 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2112 confirm: Потврди изабране кориснике
2113 hide: Сакриј изабране кориснике
2114 empty: Није пронађен ниједан корисник
2116 title: Суспендован налог
2117 heading: Суспендован налог
2118 webmaster: администратор
2121 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2122 због сумњиве активности.
2125 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2126 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2129 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2130 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2131 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2132 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2133 invalid_scope: Неисправан опсед
2135 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2137 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2138 коришћењем доњег обрасца.
2140 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2141 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2142 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2145 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
2147 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2148 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2149 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2151 title: Потврда доделе улоге
2152 heading: Потврда доделе улоге
2153 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2155 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2156 су корисник и улога исправни.
2158 title: Потврда одузимања улоге
2159 heading: Потврда одузимања улоге
2160 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2162 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2163 ли су корисник и улога исправни.
2166 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2168 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2170 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2171 back: Назад на индекс
2173 title: Блокирање %{name}
2174 heading: Блокирање %{name}
2175 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2176 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2177 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2178 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2179 submit: Направи блокаду
2180 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2181 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2182 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2183 back: Погледај све блокаде
2185 title: Уређивање блокаде за %{name}
2186 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2187 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2188 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2189 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2190 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2191 submit: Ажурирај блокаду
2192 show: Погледај ову блокаду
2193 back: Погледај све блокаде
2194 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2196 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2197 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2199 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2200 времена да одговори.
2201 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2202 flash: Блокирај корисника %{name}.
2204 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2206 success: Блокада је ажурирана.
2208 title: Корисничке блокаде
2209 heading: Списак корисничких блокада
2210 empty: Није направљена ниједна блокада.
2212 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2213 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2214 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2215 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2216 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2218 flash: Ова блокада је опозвана.
2221 other: '%{count} сата'
2226 confirm: Јесте ли сигурни?
2227 display_name: Блокирани корисник
2228 creator_name: Творац
2229 reason: Разлози за блокирање
2231 revoker_name: Опозвао
2232 not_revoked: (није опозвано)
2233 showing_page: Страница %{page}
2235 previous: « Претходно
2237 time_future: Завршава се у %{time}.
2238 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2239 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2240 time_past: Завршено пре %{time}.
2242 title: Блокаде за %{name}
2243 heading: Списак блокада за %{name}
2244 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2246 title: Блокаде од %{name}
2247 heading: Списак блокада од %{name}
2248 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2250 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2251 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2252 time_future: Завршава се у %{time}
2253 time_past: Завршено пре %{time}
2260 confirm: Јесте ли сигурни?
2261 reason: 'Разлог за блокирање:'
2262 back: Погледај све блокаде
2263 revoker: 'Опозивалац:'
2264 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2267 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2268 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2269 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2270 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2271 closed_at_html: Решено пре %{when}
2272 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2273 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2274 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2276 title: ОпенСтритМап белешке
2277 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2278 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2279 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2280 opened: нова белешка (близу %{place})
2281 commented: нови коментар (близу %{place})
2282 closed: затворена белешка (близу %{place})
2283 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2286 full: Потпуна белешка
2288 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2289 heading: Белешке корисника %{user}
2290 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2294 created_at: Направљено
2295 last_changed: Последња измена
2296 ago_html: пре %{when}
2305 short_link: Кратка веза
2308 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2311 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2313 short_url: Скраћени URL
2314 include_marker: Укључи и ознаку
2315 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2316 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2317 view_larger_map: Погледај већу карту
2318 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2320 report_problem: Пријави проблем
2323 tooltip: Легенда карте
2324 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2330 title: Прикажи моју позицију
2331 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2333 standard: Стандардна
2334 cycle_map: Бициклистичка мапа
2335 transport_map: Саобраћајна мапа
2338 header: Слојеви карте
2339 notes: Белешке на карти
2341 gps: Јавне GPS трасе
2342 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2344 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2345 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2347 edit_tooltip: Уредите мапу
2348 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2349 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2350 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2351 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2352 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2353 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2354 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2358 subscribe: Пријави ме
2359 unsubscribe: Одјави ме
2360 hide_comment: сакриј
2361 unhide_comment: прикажи
2364 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2365 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2369 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2370 требало посебно проверити.
2373 reactivate: Поново покрени
2374 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2375 comment: Коментариши
2376 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2380 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2381 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2382 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2383 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2384 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2385 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2386 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2391 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2392 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2394 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2395 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2396 offramp_right_without_exit: Идите на рампу десно, на %{name}
2397 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2398 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2399 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2400 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2401 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2402 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2403 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2404 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2405 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2406 offramp_left_without_exit: Идите на рампу лево, на %{name}
2407 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2408 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2409 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2410 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2411 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2412 via_point_without_exit: (преко тачке)
2413 follow_without_exit: Пратите %{name}
2414 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2415 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2416 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2417 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2418 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2419 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2420 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2421 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2422 turn_left_with_exit: На кружном току скрените лево у %{name}
2423 slight_left_with_exit: На кружном току скрените благо лево у %{name}
2424 turn_right_with_exit: На кружном току скрените десно у %{name}
2425 slight_right_with_exit: На кружном току скрените благо десно у %{name}
2426 continue_with_exit: На кружном току наставите право у %{name}
2428 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2434 nothing_found: Нема објеката у близини
2435 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2436 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2438 directions_from: Упути одавде
2439 directions_to: Упути довде
2440 add_note: Додај белешку овде
2441 show_address: Прикажи адресу
2442 query_features: Одлике упита
2443 centre_map: Центрирај мапу овде
2447 heading: Уреди редакцију
2448 submit: Сачувај редакцију
2449 title: Уређивање редакције
2451 empty: Нема редакција.
2452 heading: Списак редакција
2453 title: Списак редакција
2456 heading: Унесите податке за нову редакцију
2457 submit: Направи редакцију
2458 title: Прављење нове редакције
2460 description: 'Опис:'
2461 heading: Приказ редакције „%{title}“
2462 title: Приказ редакције
2464 edit: Уреди ову редакцију
2465 destroy: Уклони ову редакцију
2466 confirm: Јесте ли сигурни?
2468 flash: Редакција је направљена.
2470 flash: Измене су сачуване.
2472 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2473 овој редакцији пре него што је уклоните.
2474 flash: Редакција је уклоњена.
2475 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.