1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
54 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
57 prompt: Seleccioneu un fitxer
65 create: Afegeix un comentari
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
86 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87 email_address_not_routable: no és routable
90 is_already_muted: ja està silenciat
92 acl: Llista de control d'accés
93 changeset: Conjunt de canvis
94 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
96 diary_comment: Comentari al Diari
97 diary_entry: Entrada al Diari
103 node_tag: Etiqueta del Node
105 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
106 old_relation: Relació antiga
107 old_relation_member: Membre de relació antiga
108 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
110 old_way_node: Node de la via antiga
111 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
113 relation_member: Membre de la relació
114 relation_tag: Etiqueta de la relació
118 tracepoint: Punt de la traça
119 tracetag: Etiqueta de la traça
121 user_preference: Preferència de l'usuari
122 user_token: Testimoni d'usuari
124 way_node: Node de la via
125 way_tag: Etiqueta de la via
129 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
130 callback_url: URL de crida de retorn
131 support_url: URL de suport
132 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
133 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
134 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
135 allow_write_api: Modifica el mapa
136 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
137 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
138 allow_write_notes: Modifica notes
147 language_code: Llengua
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: Redirigeix URIs
151 confidential: Aplicació confidencial?
164 description: Descripció
165 gpx_file: Carregar fitxer GPX
166 visibility: Visibilitat
172 recipient: Destinatari
175 description: Descripció
177 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
178 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
180 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
181 auth_uid: UID d'autenticació
182 email: Adreça electrònica
183 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
184 new_email: Nova adreça electrònica
186 display_name: Nom en pantalla
187 description: Descripció del perfil
190 languages: Llengües preferides
191 preferred_editor: Editor preferit
192 pass_crypt: Contrasenya
193 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
195 doorkeeper/application:
196 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
197 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
198 d'una sola pàgina no són confidencials)
199 redirect_uri: Useu una línia per URI
201 tagstring: separat per comes
203 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
204 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
205 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
206 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
207 que intenteu utilitzar termes comuns.
208 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
210 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212 distance_in_words_ago:
214 one: fa %{count} hora aproximadament
215 other: fa %{count} hores aproximadament
217 one: fa %{count} mes aproximadament
218 other: fa %{count} mesos aproximadament
220 one: fa %{count} any aproximadament
221 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223 one: fa gairebé %{count} any
224 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
225 half_a_minute: fa mig minut
227 one: fa menys d'%{count} segon
228 other: fa menys de %{count} segons
230 one: fa menys d'%{count} minut
231 other: fa menys de %{count} minuts
233 one: fa més d'%{count} any
234 other: fa més de %{count} anys
236 one: fa %{count} segon
237 other: fa %{count} segons
239 one: fa %{count} minut
240 other: fa %{count} minuts
243 other: fa %{count} dies
246 other: fa %{count} mesos
249 other: fa %{count} anys
251 default: Predeterminat (actualment %{name})
254 description: iD (editor integrat en el navegador)
257 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
265 wikipedia: Viquipèdia
269 opened_at_html: Creat %{when}
270 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
271 commented_at_html: Actualitzat %{when}
272 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
273 closed_at_html: Resolt %{when}
274 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
275 reopened_at_html: Reactivat %{when}
276 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
278 title: Notes d'OpenStreetMap
279 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
280 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
281 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
283 opened: Nota nova (a prop de %{place})
284 commented: nou comentari (a prop de %{place})
285 closed: nota tancada (a prop de %{place})
286 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
293 title: Suprimeix el meu compte
294 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
295 delete_account: Suprimeix el compte
296 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
297 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
298 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
299 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
300 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
302 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
303 fins i tot després de suprimir el compte:'
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
307 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
309 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
310 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
311 si n'hi ha cap, es conservaran.
312 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
313 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
314 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
315 confirm_delete: N'esteu segur?
319 title: Edita el compte
320 my settings: La meva configuració
321 current email address: Adreça electrònica actual
322 external auth: Autenticació externa
324 link text: què és això?
326 heading: Modificació pública
327 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
328 enabled link text: què és això?
329 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
331 disabled link text: per què no puc editar?
333 heading: Termes de col·laboració
334 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
335 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
338 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
339 són de domini públic.
340 link text: què és això?
341 save changes button: Desa els canvis
342 delete_account: Suprimeix el compte...
344 heading: Edició pública
345 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
346 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
347 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
349 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
350 editar les dades dels mapes.
351 find_out_why: esbrineu per què
352 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
354 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
355 són públics per defecte.
356 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
358 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
359 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
361 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
363 success: Compte suprimit.
365 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
366 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
373 one: '%{count} relació'
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title_html: 'Node: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
386 title_html: 'Via: %{name}'
387 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
391 other: '%{count} nodes'
393 one: part de la via %{related_ways}
394 other: part de les vies %{related_ways}
396 title_html: 'Relació: %{name}'
397 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 one: '%{count} membre'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
409 entry_html: Relació %{relation_name}
410 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
412 title: No s'ha trobat
413 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
418 changeset: conjunt de canvis
421 title: Error d'esgotament del temps d'espera
422 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
428 changeset: conjunt de canvis
431 redaction: Redacció %{id}
432 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
433 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
439 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
440 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
441 dades de tota manera?
442 load_data: Carregar dades
443 loading: S'està carregant...
447 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
448 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
449 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
450 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
451 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
452 telephone_link: Trucar %{phone_number}
453 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
454 email_link: Correu %{email}
456 title: Consultar objectes
457 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
458 nearby: Objectes propers
459 enclosing: Objectes envoltants
461 changeset_paging_nav:
462 showing_page: Pàgina %{page}
467 no_edits: (no hi ha cap edició)
468 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
476 title: Conjunts de canvis
477 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
478 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
479 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
480 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
481 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
482 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
483 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
484 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
485 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
486 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
487 load_more: Carrega'n més
489 title: Conjunt de canvis %{id}
490 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
495 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
496 created: 'Creat: %{when}'
497 closed: 'Tancat: %{when}'
498 created_ago_html: Creat %{time_ago}
499 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
500 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
501 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
503 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
504 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
505 el conjunt de canvis.
506 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
507 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
508 changesetxml: XML del conjunt de canvis
509 osmchangexml: XML en format osmChange
511 nodes: Nodes (%{count})
512 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
513 ways: Vies (%{count})
514 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
515 relations: Relacions (%{count})
516 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
518 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
522 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
523 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
525 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
527 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
528 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
530 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
531 trigat massa a recuperar-se.
534 km away: '%{count}km de distància'
535 m away: '%{count}m de distància'
536 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
538 your location: La vostra ubicació
539 nearby mapper: Cartògraf proper
543 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
544 vostra per veure usuaris propers.'
545 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
546 my friends: Les meves amistats
547 no friends: Encara no has afegit cap amic.
548 nearby users: Altres usuaris propers
549 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
550 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
551 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
552 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
553 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
556 title: Entrada de diari nova
559 use_map_link: Useu el mapa
561 title: Diaris dels usuaris
562 title_friends: Diaris d'amics
563 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
564 user_title: Diari de %{user}
565 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
566 new: Entrada de diari nova
567 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
568 my_diary: El meu diari
569 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
570 recent_entries: Entrades recents al diari
571 older_entries: Entrades més antigues
572 newer_entries: Entrades més noves
574 title: Edita l'entrada del diari
575 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
577 title: Diari de %{user} | %{title}
578 user_title: Diari de %{user}
579 leave_a_comment: Feu un comentari
580 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
583 title: Aquesta entrada no és al diari
584 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
585 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
586 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
588 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
589 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
590 comment_link: Comenta aquesta entrada
591 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
593 one: '%{count} comentari'
594 other: '%{count} comentaris'
595 no_comments: Cap comentari
596 edit_link: Edita aquesta entrada
597 hide_link: Amaga aquesta entrada
598 unhide_link: Mostra aquesta entrada
600 report: Denuncia aquesta entrada
602 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
603 hide_link: Amaga aquest comentari
604 unhide_link: Mostra aquest comentari
606 report: Denuncia aquest comentari
608 location: 'Ubicació:'
613 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
614 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
616 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
617 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
619 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
620 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
622 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
623 heading: Comentaris del diari de %{user}
624 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
625 no_comments: Sense comentaris al diari
629 newer_comments: Comentaris més nous
630 older_comments: Comentaris més antics
635 notice: S'ha registrat l'aplicació.
638 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
640 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
641 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
645 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
646 és disponible per als administradors (HTTP 403)
647 internal_server_error:
648 title: Error de l'aplicació
649 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
650 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
652 title: No s'ha trobat el fitxer
653 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
654 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
657 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
658 button: Afegeix als amics
659 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
660 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
661 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
662 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
663 abans de fer-ho amb algú més.
665 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
666 button: Suprimeix dels amics
667 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
668 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
672 results_from_html: Resultats de %{results_link}
673 latlon: Fonts internes
674 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
675 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
676 search_osm_nominatim:
680 chair_lift: Telecadira
683 magic_carpet: Cinta Transportadora
684 platter: Teleesquí amb seient de disc
686 station: Estació de telefèric
687 t-bar: Teleesquí amb seient en T
688 "yes": Vies per cables penjats
692 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
693 gate: Porta d'aeroport
696 holding_position: Punt d'espera
697 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
698 parking_position: Punt d'estacionament
700 taxilane: Carril de taxi
701 taxiway: Carrer de rodatge
702 terminal: Terminal d'aeroport
703 windsock: Mànega de vent
705 animal_boarding: Hotel de Mascotes
706 animal_shelter: Refugi d'animals
707 arts_centre: Centre d'art
708 atm: Caixer automàtic
713 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
714 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
715 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
716 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
717 blood_bank: Banc de sang
718 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
720 bureau_de_change: Oficina de canvi
721 bus_station: Estació d'autobusos
723 car_rental: Lloguer de cotxes
724 car_sharing: Compartició de cotxes
725 car_wash: Rentat de cotxes
727 charging_station: Estació de recàrrega
733 community_centre: Centre cívic
734 conference_centre: Centre de conferències
736 crematorium: Crematori
739 drinking_water: Punt d'aigua potable
740 driving_school: Autoescola
742 events_venue: Recinte d'esdeveniments
743 fast_food: Lloc de menjar ràpid
744 ferry_terminal: Terminal de ferris
745 fire_station: Parc de bombers
746 food_court: Àrea de restauració
747 fountain: Font ornamental
748 fuel: Estació de servei
749 gambling: Jocs d'atzar
750 grave_yard: Cementiri
751 grit_bin: Contenidor de sal
753 hunting_stand: Mirador de fauna
755 internet_cafe: Cibercafè
756 kindergarten: Escola bressol
757 language_school: Escola d'idiomes
759 loading_dock: Moll de càrrega
760 love_hotel: Hotel d'amor
761 marketplace: Mercat ambulant
762 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
764 money_transfer: Transferència de diners
765 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
766 music_school: Escola de música
767 nightclub: Club nocturn
768 nursing_home: Residència geriàtrica
770 parking_entrance: Entrada d'aparcament
771 parking_space: Plaça d’aparcament
772 payment_terminal: Terminal de pagament
774 place_of_worship: Lloc de culte
777 post_office: Oficina de correus
780 public_bath: Bany públic
781 public_bookcase: Llibreria pública
782 public_building: Edifici públic
783 ranger_station: Lloc de guarda forestal
784 recycling: Punt de reciclatge
785 restaurant: Restaurant
786 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
787 school: Escola - Institut
790 social_centre: Centre social
791 social_facility: Equipament social
792 studio: Estudi de gravació
793 swimming_pool: Piscina
795 telephone: Telèfon públic
799 training: Instal·lacions d'entrenament
800 university: Universitat
801 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
802 vending_machine: Màquina expenedora
803 veterinary: Cirurgia veterinària
804 village_hall: Centre cívic
805 waste_basket: Paperera
806 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
807 waste_dump_site: Abocador de residus
808 watering_place: Abeurador
809 water_point: Punt d'aigua
813 aboriginal_lands: Terres aborígens
814 administrative: Límit administratiu
816 national_park: Parc nacional
817 political: Frontera electoral
818 protected_area: Àrea protegida
822 boardwalk: Passarel·la de fusta
823 suspension: Pont suspès
828 apartment: Apartament
829 apartments: Apartaments
834 church: Edifici de l'església
836 college: Edifici universitari
837 commercial: Edifici comercial
838 construction: Edifici en construcció
839 detached: Casa unifamiliar
840 dormitory: Residència Universitària
843 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
846 greenhouse: Hivernacle
848 hospital: Edifici hospitalari
849 hotel: Edifici hoteler
851 houseboat: Casa flotant
853 industrial: Edifici industrial
854 kindergarten: Edifici d'escola bressol
856 office: Edifici d'oficines
857 public: Edifici públic
858 residential: Edifici residencial
859 retail: Edifici de Venda al detall
861 ruins: Edifici en ruïnes
862 school: Edifici escolar
863 semidetached_house: Casa semiadossada
864 service: Edifici de servei
867 static_caravan: Caravana
868 temple: Edifici d'un temple
869 terrace: Edifici de terrasses
870 train_station: Edifici d'estació de trens
871 university: Edifici universitari
875 scout: Centre escolta
881 brewery: Fàbrica de cervesa
884 confectionery: Confiteria
886 electrician: Electricista
887 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
890 handicraft: Artesania
891 hvac: Fabricant de productes de climatització
892 metal_construction: Constructor de metalls
894 photographer: Fotògraf
896 roofer: Fabricant de terrats
899 stonemason: Picapedrer
901 window_construction: Construcció de finestres
903 "yes": Botiga d'artesania
905 access_point: Punt d'accés
906 ambulance_station: Base d'ambulàncies
907 assembly_point: Punt de reunió
908 defibrillator: Desfibril·lador
909 fire_extinguisher: Extintor de foc
910 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
911 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
912 life_ring: Anell d'emergència
913 phone: Telèfon per a emergències
914 siren: Sirena d'emergència
915 suction_point: Punt de succió d'emergència
916 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
918 abandoned: Carretera abandonada
919 bridleway: Camí de ferradura
920 bus_guideway: Carril per a troleibús
921 bus_stop: Parada d'autobús
922 construction: Carretera en construcció
924 crossing: Encreuament
925 cycleway: Carril bici
927 emergency_access_point: Accés d'emergència
928 emergency_bay: Badia d'emergència
929 footway: Via per a vianants
931 give_way: Senyal de cediu el pas
932 living_street: Carrer residencial
935 motorway_junction: Enllaç d'autopista
936 motorway_link: Calçada d'autopista
937 passing_place: Apartador
938 path: Corriol - Sender
939 pedestrian: Via de vianants
940 platform: Andana per a transport públic
941 primary: Carretera primària
942 primary_link: Carretera primària
943 proposed: Carretera proposada
944 raceway: Circuit de curses
946 rest_area: Àrea de descans
948 secondary: Carretera secundària
949 secondary_link: Carretera secundària
950 service: Via de servei
951 services: Àrea de serveis
956 tertiary: Carretera terciària
957 tertiary_link: Carretera terciària
959 traffic_mirror: Mirall de trànsit
960 traffic_signals: Semàfors
961 trailhead: Cap de pista
963 trunk_link: Via ràpida
964 turning_circle: Atzucac
965 turning_loop: Canvi de sentit final
966 unclassified: Carretera sense classificar
969 aircraft: Avió històric
970 archaeological_site: Jaciment arqueològic
971 bomb_crater: Cràter de bomba històric
972 battlefield: Camp de batalla
973 boundary_stone: Fita fronterera
974 building: Edifici històric
976 cannon: Canó històric
978 charcoal_pile: Carbonera històrica
980 city_gate: Porta de la població
981 citywalls: Muralles de la població
983 heritage: Patrimoni de la humanitat
984 hollow_way: Camí enfonsat
988 milestone: Fita històrica
990 mine_shaft: Pou miner
992 railway: Ferrocarril històric
993 roman_road: Calçada romana
995 rune_stone: Pedra rúnica
999 wayside_chapel: Capella Wayside
1000 wayside_cross: Creu de terme
1001 wayside_shrine: Oratori
1003 "yes": Lloc històric
1008 aquaculture: Aqüicultura
1009 basin: Conca hidrogràfica
1010 brownfield: Terra no urbanitzada
1012 commercial: Zona comercial
1013 conservation: Espai protegit
1014 construction: Zona en construcció
1015 farmland: Terres de conreu
1020 greenfield: Terreny no urbanitzat
1021 industrial: Zona industrial
1024 military: Zona militar
1027 plant_nursery: Viver
1029 railway: Ferrocarril
1030 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1031 religious: Terra religiosa
1032 reservoir: Embassament
1033 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1034 residential: Àrea residencial
1035 retail: Àrea comercial
1036 village_green: Prat municipal
1038 "yes": Ús del terreny
1040 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1041 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1043 beach_resort: Complex turístic de platja
1044 bird_hide: Mirador d'ocells
1046 bowling_alley: Bolera
1047 common: Terreny comunal
1050 firepit: Pou per a fer foc
1051 fishing: Àrea de pesca
1052 fitness_centre: Gimnàs
1053 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1055 golf_course: Camp de golf
1056 horse_riding: Hípica
1057 ice_rink: Pista de gel
1058 marina: Port esportiu
1059 miniature_golf: Minigolf
1060 nature_reserve: Reserva natural
1061 outdoor_seating: Seient exterior
1063 picnic_table: Taula de pícnic
1064 pitch: Camp d'esports
1065 playground: Parc infantil
1066 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1067 resort: Complex turístic
1069 slipway: Grada nàutica
1070 sports_centre: Centre esportiu
1072 swimming_pool: Piscina
1073 track: Pista d'atletisme
1074 water_park: Parc aquàtic
1077 adit: Galeria d'accés
1078 advertising: Publicitat
1080 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1083 beehive: Rusc d'abelles
1084 breakwater: Escullera
1086 bunker_silo: Búnquer
1090 communications_tower: Torre de comunicacions
1093 dolphin: Punt d'amarratge
1095 embankment: Terraplè
1097 gasometer: Gasòmetre
1101 manhole: Tapa de clavegueram
1104 mineshaft: Pou miner
1105 monitoring_station: Estació de control
1106 petroleum_well: Pou petrolífer
1109 pumping_station: Estació de bombeig
1110 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1112 snow_cannon: Canó de neu
1113 snow_fence: Barrera contra les allaus
1114 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1115 street_cabinet: Armari tècnic
1116 surveillance: Vigilància
1117 telescope: Telescopi
1119 utility_pole: Pal d'electricitat
1120 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1121 watermill: Molí d'aigua
1122 water_tap: Aixeta d'aigua
1123 water_tower: Torre d'aigua
1125 water_works: Estructura hidràulica
1126 windmill: Molí de vent
1130 airfield: Aeroport militar
1133 checkpoint: Punt de control
1137 "yes": Coll - Port de muntanya
1140 bare_rock: Roca pelada
1144 cave_entrance: Entrada a cova
1157 hot_spring: Surgència termal
1165 peninsula: Península
1179 tree_row: Fila d'arbres
1186 "yes": Característica natural
1188 accountant: Comptable
1189 administrative: Administració
1190 advertising_agency: Agència publicitària
1191 architect: Arquitecte
1192 association: Associació
1194 diplomatic: Oficina diplomàtica
1195 educational_institution: Institució educativa
1196 employment_agency: Agència d'ocupació
1197 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1198 estate_agent: Immobiliària
1199 financial: Oficina financera
1200 government: Oficina governamental
1201 insurance: Oficina d'assegurances
1204 logistics: Oficina logística
1205 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1206 ngo: Oficina d'una ONG
1208 religion: Oficina religiosa
1209 research: Oficina de recerca
1210 tax_advisor: Gestoria
1211 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1212 travel_agent: Agència de viatges
1216 archipelago: Arxipèlag
1218 city_block: Illa de cases
1227 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1229 municipality: Municipi
1230 neighbourhood: Barri
1232 postcode: Codi postal
1238 subdivision: Subdivisió
1244 abandoned: Ferrocarril abandonat
1246 construction: Ferrocarril en construcció
1247 disused: Ferrocarril en desús
1248 funicular: Funicular
1249 halt: Parada de trens
1250 junction: Nus ferroviari
1251 level_crossing: Pas a nivell
1252 light_rail: Tren lleuger
1253 miniature: Ferrocarril en miniatura
1255 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1256 platform: Andana de tren
1257 preserved: Ferrocarril conservat
1258 proposed: Ferrocarril projectat
1260 spur: Branc ferroviari
1261 station: Estació de tren
1262 stop: Parada de trens
1264 subway_entrance: Accés al metro
1265 switch: Canvi d'agulles
1267 tram_stop: Parada de tramvia
1268 turntable: Placa giratòria
1269 yard: Pati de ferrocarril
1271 agrarian: Botiga agrària
1274 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1276 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1277 bag: Botiga de bosses
1279 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1280 beauty: Saló de bellesa
1282 beverages: Botiga de begudes
1283 bicycle: Botiga de bicicletes
1284 bookmaker: Casa d'apostes
1287 butcher: Carnisseria
1288 car: Venda de cotxes
1289 car_parts: Recanvis per a cotxes
1290 car_repair: Taller mecànic
1291 carpet: Botiga de catifes
1292 charity: Botiga de beneficència
1293 cheese: Botiga de formatge
1295 chocolate: Xocolateria
1296 clothes: Botiga de roba
1298 computer: Botiga d'informàtica
1299 confectionery: Confiteria
1300 convenience: Botiga de conveniència
1301 copyshop: Copisteria
1302 cosmetics: Botiga cosmètica
1303 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1304 curtain: Botiga de cortines
1306 deli: Botiga gastronòmica
1307 department_store: Grans magatzems
1308 discount: Botiga de descompte
1309 doityourself: Botiga de bricolatge
1310 dry_cleaning: Tintoreria
1311 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1312 electronics: Botiga d'electrònica
1313 erotic: Botiga eròtica
1314 estate_agent: Immobiliària
1315 fabric: Botiga de teixits
1317 fashion: Botiga de moda
1318 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1319 florist: Floristeria
1320 food: Botiga d'alimentació
1321 frame: Botiga de marcs
1322 funeral_directors: Funerària
1323 furniture: Botiga de mobles
1324 garden_centre: Centre de jardineria
1326 general: Botiga generalista
1327 gift: Botiga de regals
1328 greengrocer: Verduleria
1329 grocery: Botiga de queviures
1330 hairdresser: Perruqueria
1331 hardware: Ferreteria
1332 health_food: Botiga dietètica
1333 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1334 herbalist: Herbolari
1335 hifi: Botiga de Hi-Fi
1336 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1337 ice_cream: Gelateria
1338 interior_decoration: Decoració d'interiors
1341 kitchen: Botiga de cuina
1345 mall: Centre comercial
1346 massage: Massatgista
1347 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1348 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1349 money_lender: Prestador de diners
1350 motorcycle: Botiga de motocicletes
1351 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1352 music: Botiga de música
1353 musical_instrument: Instruments musicals
1354 newsagent: Quiosc de premsa
1355 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1357 organic: Botiga d'aliments ecològics
1358 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1359 paint: Botiga de pintures
1361 pawnbroker: Casa de penyores
1362 perfumery: Perfumeria
1363 pet: Botiga d'animals
1364 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1366 seafood: Botiga de marisc
1367 second_hand: Botiga de segona mà
1370 sports: Botiga d'esports
1371 stationery: Papereria
1372 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1373 supermarket: Supermercat
1375 tattoo: Botiga de tatuatges
1377 ticket: Venda d'entrades
1379 toys: Botiga de joguines
1380 travel_agency: Agència de viatges
1381 tyres: Botiga de pneumàtics
1382 vacant: Botiga tancada
1383 variety_store: Botiga de preus baixos
1385 video_games: Botiga de videojocs
1386 wholesale: Magatzem a l'engròs
1387 wine: Vinateria - Celler
1390 alpine_hut: Refugi de muntanya
1391 apartment: Apartament de vacances
1393 attraction: Atracció
1394 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1395 cabin: Cabanya turística
1396 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1398 caravan_site: Càmping per a caravanes
1404 information: Punt d'informació
1405 motel: Hotel de carretera
1407 picnic_site: Àrea de pícnic
1408 theme_park: Parc temàtic
1410 wilderness_hut: Refugi lliure
1413 building_passage: Passatge en edifici
1417 artificial: Curs d'aigua artificial
1420 dam: Presa - Embassament
1421 derelict_canal: Canal abandonat
1424 drain: Canal de drenatge
1426 lock_gate: Comporta de la resclosa
1430 stream: Riera - Torrent
1436 level2: Frontera (nivell 2)
1437 level3: Límit regional
1438 level4: Límit estatal (nivell 4)
1439 level5: Límit regional (nivell 5)
1440 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1441 level7: Límit municipal
1442 level8: Límit municipal (nivell 8)
1443 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1444 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1445 level11: Límit del veïnat
1451 no_results: Cap resultat trobat
1452 more_results: Més resultats
1456 select_status: Seleccionar estat
1457 select_type: Seleccionar tipus
1458 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1459 reported_user: Usuari denunciat
1460 not_updated: No actualitzat
1462 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1463 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1464 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1467 last_updated: Darrera actualització
1468 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1469 link_to_reports: Veure les denúncies
1471 one: '%{count} Informe'
1472 other: '%{count} Informes'
1473 reported_item: Element denunciat
1479 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1481 one: '%{count} informe'
1482 other: '%{count} informes'
1483 no_reports: Cap informe
1484 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1485 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1486 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1489 reopen: Torna a obrir
1490 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1491 read_reports: Llegir denúncies
1492 new_reports: Noves denúncies
1493 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1494 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1495 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1497 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1499 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1501 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1503 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1504 reassign_param: Reassignar incidència?
1506 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1509 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1510 note: 'Nota #%{note_id}'
1513 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1514 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1517 title_html: Denunciar %{link}
1518 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1520 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1522 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1523 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1524 membres de la teva comunitat
1525 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1528 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1529 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1530 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1531 other_label: Un altre
1533 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1534 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1535 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1536 other_label: Un altre
1538 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1539 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1540 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1541 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1542 other_label: Un altre
1544 spam_label: Aquesta nota és brossa
1545 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1546 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1547 other_label: Un altre
1549 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1550 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1553 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1554 home: Ves a la ubicació d'inici
1556 log_in: Inicia la sessió
1557 sign_up: Registreu-vos-hi
1558 start_mapping: Comença a cartografiar
1564 export_data: Exporta les dades
1565 gps_traces: Traces de GPS
1566 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1567 user_diaries: Diaris d'usuari
1568 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1569 edit_with: Edita amb %{editor}
1570 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1571 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1572 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1573 lliure sota una llicència oberta.
1574 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1575 partners_fastly: Fastly
1576 partners_partners: socis
1577 tou: Condicions d’ús
1578 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1579 actuacions de manteniment necessàries.
1580 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1581 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1582 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1585 copyright: Drets d'autor
1586 communities: Comunitats
1587 community: Comunitat
1588 community_blogs: Blogs de la comunitat
1589 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1591 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1592 text: Feu una donació
1593 learn_more: Aprèn-ne més
1596 diary_comment_notification:
1597 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1598 hi: Hola %{to_user},
1599 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1600 el tema %{subject}:'
1601 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1602 amb el tema %{subject}:'
1603 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1604 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1605 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1606 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1607 message_notification:
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1609 hi: Hola %{to_user},
1610 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1612 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1613 amb el tema %{subject}:'
1614 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1615 a l'autor a %{replyurl}
1616 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1617 a l'autor a %{replyurl}
1618 friendship_notification:
1619 hi: Hola %{to_user},
1620 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1621 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1622 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1623 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1624 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1625 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1627 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1628 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1629 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1630 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1632 hi: Hola %{to_user},
1633 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1634 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1635 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1636 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1638 hi: Hola %{to_user},
1640 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1642 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1644 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1646 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1648 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1649 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1650 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1651 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1654 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1656 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1657 a %{server_url} per %{new_address}.
1658 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1661 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1663 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1664 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1665 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1667 note_comment_notification:
1668 anonymous: Un usuari anònim
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1674 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1675 mapa a prop de %{place}.'
1676 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1677 notes de mapa a prop de %{place}.'
1678 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1679 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1680 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1681 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1685 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1687 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1688 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1690 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1691 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1692 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1693 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1699 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1700 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1701 a prop de %{place}.'
1702 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1703 La nota és a prop de %{place}.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1705 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1706 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1707 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1708 changeset_comment_notification:
1709 hi: Hola %{to_user},
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1716 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1718 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1719 vostres conjunts de canvis'
1720 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1721 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1722 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1723 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1724 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1725 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1726 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1727 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1728 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1729 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1731 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1735 heading: Comprova el teu correu electrònic
1736 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1737 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1738 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1739 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1741 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1742 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1743 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1744 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1746 click_here: cliqueu aquí
1748 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1750 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1751 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1752 vostra nova adreça de correu electrònic.
1754 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1755 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1756 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1757 resend_success_flash:
1758 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1759 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1760 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1761 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1762 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1765 title: Safata d'entrada
1766 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1768 one: '%{count} missatge nou'
1769 other: '%{count} missatges nous'
1771 one: '%{count} missatge antic'
1772 other: '%{count} missatges antics'
1773 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1774 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1782 unread_button: Marca com a no llegit
1783 read_button: Marca com a llegit
1784 reply_button: Respon
1785 destroy_button: Suprimeix
1786 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1788 title: Envia un missatge
1789 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1790 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1792 message_sent: S'ha enviat el missatge
1793 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1794 d'enviar-ne d'altres.
1796 title: Aquest missatge no existeix
1797 heading: Aquest missatge no existeix
1798 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1800 title: Safata de sortida
1803 one: Teniu %{count} missatge enviat
1804 other: Teniu %{count} missatges enviats
1805 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1806 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1807 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1809 title: Missatges silenciats
1811 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1812 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1813 sessió amb l'usuari correcte.
1815 title: Llegeix el missatge
1816 reply_button: Respon
1817 unread_button: Marca com a no llegit
1818 destroy_button: Suprimeix
1820 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1821 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1822 la sessió amb l'usuari correcte.
1823 sent_message_summary:
1824 destroy_button: Suprimeix
1826 my_inbox: La meva safata d'entrada
1827 my_outbox: La meva safata de sortida
1828 muted_messages: Missatges silenciats
1830 as_read: Missatge marcat com a llegit
1831 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1833 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1834 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1836 destroyed: Missatge suprimit
1839 title: Contrasenya perduda
1840 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1841 email address: Adreça de correu electrònic
1842 new password button: Restableix la contrasenya
1843 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1844 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1846 title: Restableix la contrasenya
1847 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1848 reset: Restableix la contrasenya
1849 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1851 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1854 title: Les meves preferències
1855 preferred_editor: Editor preferit
1856 preferred_languages: Idiomes preferits
1857 edit_preferences: Edita les preferències
1859 title: Edita les preferències
1860 save: Actualitza les preferències
1863 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1864 update_success_flash:
1865 message: S'han actualitzat les preferències.
1868 title: Edita el perfil
1869 save: Actualitza el perfil
1873 gravatar: Usa Gravatar
1874 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1875 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1876 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1877 new image: Afegeix una imatge
1878 keep image: Conserva la imatge actual
1879 delete image: Suprimeix la imatge actual
1880 replace image: Reemplaça la imatge actual
1881 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1882 home location: Ubicació inicial
1883 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1884 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1888 undelete: Desfés l'esborrat
1890 success: S'ha actualitzat el perfil.
1891 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1894 title: Inicia la sessió
1895 heading: Inicia la sessió
1896 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1897 password: Contrasenya
1899 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1901 register now: Registreu-vos-hi ara
1902 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1903 no account: No teniu cap compte?
1904 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1905 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1908 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1909 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1911 title: Inicieu la sessió amb Google
1912 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1914 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1915 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1917 title: Inicieu la sessió amb Windows
1918 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
1920 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1921 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1923 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1924 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1926 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1927 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1929 title: Inicieu la sessió amb AOL
1930 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1933 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1936 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1937 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1938 support: assistència
1941 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1942 headings: Encapçalaments
1943 heading: Encapçalament
1944 subheading: Subtítol
1945 unordered: Llista sense ordenar
1946 ordered: Llista ordenada
1947 first: Primer element
1948 second: Segon element
1952 alt: Text alternatiu
1956 preview: Previsualitza
1960 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1961 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1962 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1963 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1964 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1965 i molt més arreu del món.
1966 local_knowledge_title: Coneixement local
1967 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1968 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1969 que OSM és correcte i està actualitzat.
1970 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1971 community_driven_1_html: |-
1972 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1973 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1974 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1975 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1976 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1977 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1978 open_data_title: Dades obertes
1979 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1980 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1981 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1982 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1983 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1984 open_data_open_data: dades obertes
1985 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1986 legal_title: Avisos legals
1987 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1988 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1989 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1990 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1991 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1992 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1993 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1994 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1995 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1996 copyright o altres temes legals.'
1997 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1998 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1999 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
2000 partners_title: Socis
2003 title: Quant a la traducció
2004 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2005 la pàgina en anglès té prevalença
2006 english_link: l'original en anglès
2008 title: Sobre aquesta pàgina
2009 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2010 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2011 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2012 native_link: Versió en català
2013 mapping_link: Comença a cartografiar
2015 title_html: Drets d'autor i llicència
2016 introduction_1_html: |-
2017 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2018 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2019 introduction_1_open_data: dades obertes
2020 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2021 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2022 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2023 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2024 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2025 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2026 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2027 introduction_2_legal_code: codi legal
2028 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2030 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2032 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2033 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2034 les dues coses següents:'
2035 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2036 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2037 de base de dades oberta (ODbL).
2038 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2039 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2040 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2041 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2042 les %{attribution_guidelines_link}.
2043 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2045 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2046 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2047 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2048 attribution_example:
2049 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2050 title: Exemple d'atribució d'autoria
2051 more_title_html: Saber-ne més
2052 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2053 a la %{osmf_licence_page_link}.
2054 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2056 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2057 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2058 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2059 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2060 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2061 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2062 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2063 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2064 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2065 i d''altres fonts, entre elles:'
2066 contributors_at_austria: Àustria
2067 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2068 contributors_at_cc_by: CC BY
2069 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2070 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2071 contributors_au_australia: Austràlia
2072 contributors_ca_canada: Canadà
2073 contributors_cz_czechia: Txèquia
2074 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2076 contributors_fi_finland: Finlàndia
2077 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2078 Générale des Impôts».'
2079 contributors_fr_france: França
2080 contributors_hr_croatia: Croàcia
2081 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2082 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2083 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2084 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2085 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2086 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2087 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2088 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2089 contributors_es_credit_html: |-
2090 %{spain}: conté dades procedents de
2091 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2092 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2093 contributors_es_spain: Espanya
2094 contributors_es_ign: IGN
2095 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2096 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2097 drets d''autor reservats de l''estat.'
2098 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2099 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2100 contributors_gb_credit_html: |-
2101 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2103 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2104 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2105 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2106 a la wiki d'OpenStreetMap.
2107 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2108 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2109 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2110 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2111 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2112 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2113 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2114 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2115 titulars dels drets d'autor.
2116 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2117 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2118 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2119 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2120 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2121 trademarks_title: Marques registrades
2122 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2123 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2124 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2125 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2127 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2128 JavaScript deshabilitat.
2129 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2130 permalink: Enllaç permanent
2131 shortlink: Enllaç curt
2132 createnote: Afegeix una nota
2134 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2136 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2137 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2139 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2140 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2141 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2142 vostra %{user_page}.
2143 user_page_link: pàgina d'usuari
2144 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2145 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2146 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2147 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2150 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2152 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2154 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2156 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2157 incloses a la llista següent:'
2158 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2159 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2160 per descarregar quantitats grans de dades.
2163 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2167 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2168 la base de dades d'OpenStreetMap
2170 title: Baixades del Geofabrik
2171 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2172 ciutats seleccionades
2175 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2176 export_button: Exporta
2178 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2180 title: Com contribuir
2182 title: Afegiu-vos a la comunitat
2183 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2184 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2185 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2188 instructions_1_html: |-
2189 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2190 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2192 title: Altres qüestions
2193 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2194 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2195 el %{working_group_link} adient.
2196 copyright: pàgina de copyright
2197 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2199 title: Com obtenir ajuda
2200 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2201 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2202 de manera col·laborativa.
2205 title: Benvingut a OpenStreetMap
2206 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2209 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2210 title: Guia per a principiants
2211 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2213 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2214 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2217 title: Llistes de correu
2218 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2219 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2222 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2225 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2226 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2228 title: Per a organitzacions
2229 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2230 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2232 title: Wiki d'OpenStreetMap
2233 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2235 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2236 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2237 des del navegador web.
2238 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2239 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2240 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2241 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2242 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2243 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2245 title: Alguna pregunta?
2246 paragraph_1_html: |-
2247 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2248 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2249 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2250 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2251 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2253 search_results: Resultats de la cerca
2257 get_directions: Obtén indicacions
2258 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2261 where_am_i: On és això?
2262 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2264 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2269 main_road: Carretera principal
2271 primary: Carretera principal
2272 secondary: Carretera secundària
2273 unclassified: Carretera sense classificar
2274 pedestrian: Via per a vianants
2276 bridleway: Camí de ferradura
2277 cycleway: Carril bici
2278 cycleway_national: Carril bici nacional
2279 cycleway_regional: Carril bici regional
2280 cycleway_local: Carril bici local
2281 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2282 footway: Via de vianants
2287 light_rail: Ferrocarril lleuger
2289 trolleybus: Troleibús
2291 cable_car: Telefèric
2292 chair_lift: Telecadira
2293 runway: Pista d'aeroport
2294 taxiway: Carrer de rodatge
2295 apron: Estacionament d'avions
2296 admin: Límit administratiu
2303 farmland: Terra de conreu
2306 bare_rock: Roca pelada
2310 common: Àrea comunal
2311 built_up: Zona edificada
2312 resident: Zona residencial
2313 retail: Àrea comercial
2314 industrial: Zona industrial
2315 commercial: Zona comercial
2316 heathland: Bruguerar
2319 reservoir: Embassament
2320 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2325 brownfield: Àrea industrial abandonada
2328 pitch: Camp d'esports
2329 centre: Centre esportiu
2331 reserve: Reserva natural
2332 military: Àrea militar
2333 school: Escola - Institut
2334 university: Universitat
2336 building: Edifici significatiu
2337 station: Estació de tren
2340 tunnel: Línia discontínua = túnel
2341 bridge: Línia negra = pont
2342 private: Accés privat
2343 destination: Servitud de pas
2344 construction: Carreteres en construcció
2345 bus_stop: Parada d'autobús
2347 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2348 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2349 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2350 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2353 title: Us donem la benvinguda!
2354 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2355 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2356 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2359 title: Què hi ha al mapa
2361 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2362 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2363 real_and_current: reals i actuals
2364 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2365 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2366 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2369 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2370 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2371 clau que et poden venir bé.
2372 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2374 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2376 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2377 rierol, un llac o un edifici.
2378 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2379 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2387 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2388 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2389 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2390 imports: Importacions
2391 automated_edits: Edicions automatitzades
2392 start_mapping: Comença a editar el mapa
2393 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2395 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2396 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2397 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2399 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2400 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2404 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2405 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2406 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2407 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2409 title: Capítols locals
2411 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2412 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2413 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2417 other_groups_html: |-
2418 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2419 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2420 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2421 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2424 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2425 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2426 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2428 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2429 ordenats segons marques temporals)
2431 upload_trace: Pujar traça GPS
2432 visibility_help: què significa això?
2433 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2435 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2437 upload_trace: Puja una traça de GPS
2438 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2439 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2440 electrònic quan s'hagi completat.
2441 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2442 de l'error. Proveu-ho de nou
2444 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2445 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2447 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2448 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2452 title: Editant traça %{name}
2453 heading: Editant traça %{name}
2454 visibility_help: què vol dir això?
2455 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2457 updated: Traça actualitzada
2461 title: S'està mostrant la traça %{name}
2462 heading: Visualització de la traça %{name}
2464 filename: 'Nom del fitxer:'
2466 uploaded: 'Pujat el:'
2468 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2469 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2472 owner: 'Propietari:'
2473 description: 'Descripció:'
2476 edit_trace: Editar aquesta traça
2477 delete_trace: Esborra aquesta traça
2478 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2479 visibility: 'Visibilitat:'
2480 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2482 older: Traces més antigues
2483 newer: Traces més recents
2487 one: '%{count} punt'
2488 other: '%{count} punts'
2490 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2491 view_map: Mostra el mapa
2492 edit_map: Edita el mapa
2494 identifiable: IDENTIFICABLE
2496 trackable: RASTREJABLE
2497 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2498 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2500 public_traces: Traces GPS públiques
2501 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2502 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2503 description: Navega per les traces pujades recentment
2504 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2505 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2506 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2507 de GPS a la %{wiki_link}.'
2508 upload_new: Puja una traça nova
2509 wiki_page: pàgina wiki
2510 upload_trace: Puja una traça
2511 all_traces: Totes les traces
2512 my_traces: Les meves traces
2513 traces_from: Traces públiques de %{user}
2514 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2516 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2518 made_public: Traça feta pública
2520 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2522 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2523 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2526 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2528 description_with_count:
2529 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2530 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2531 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2533 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2535 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2538 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2540 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2541 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2542 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2543 web per obtenir més informació.
2544 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2545 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2546 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2548 account_settings: Configuració del compte
2549 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2550 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2551 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2552 muted_users: Usuaris silenciats
2555 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2556 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2557 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2558 Podeu triar les que vulgueu.
2559 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2560 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2561 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2562 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2563 allow_write_api: modificar el mapa.
2564 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2565 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2566 allow_write_notes: modificar les notes.
2567 grant_access: Permet l’accés
2569 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2570 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2571 verification: El codi de verificació és %{code}.
2573 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2574 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2575 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2577 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2579 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2581 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2582 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2583 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2584 write_api: Modifica el mapa
2585 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2586 write_gpx: Carrega traces de GPS
2587 write_notes: Modifica les notes
2588 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2589 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2592 title: Registreu una nova aplicació
2594 title: Editeu la vostra aplicació
2596 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2597 key: 'Clau de consumidor:'
2598 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2599 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2600 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2601 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2602 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2604 edit: Edita els detalls
2605 delete: Esborra el client
2606 confirm: N'esteu segur?
2607 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2609 title: Els meus detalls OAuth
2610 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2611 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2613 application: 'Nom de l’aplicació:'
2616 my_apps: Les meves aplicacions client
2617 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2618 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2619 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2621 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2622 register_new: Registreu l'aplicació
2624 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2626 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2628 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2630 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2632 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2633 oauth2_applications:
2635 title: Les meves aplicacions client
2636 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2637 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2638 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2639 new: Registra una nova aplicació
2641 permissions: Permisos
2645 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2647 title: Registra una aplicació nova
2649 title: Editeu la vostra aplicació
2653 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2654 client_id: ID del client
2655 client_secret: Secret del client
2656 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2658 permissions: Permisos
2659 redirect_uris: Redirigeix URIs
2661 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2662 oauth2_authorizations:
2664 title: Cal autorització
2665 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2666 els permisos següents?
2667 authorize: Autoritza
2670 title: S’ha produït un error.
2672 title: Codi d'autorització
2673 oauth2_authorized_applications:
2675 title: Les meves aplicacions autoritzades
2676 application: Aplicació
2677 permissions: Permisos
2678 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2680 revoke: Revoca l'accés
2681 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2684 title: Registreu-vos-hi
2685 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2686 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2687 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2689 support: assistència
2691 header: Lliure i editable
2692 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2693 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2694 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2695 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2696 electrònic per confirmar el vostre compte.
2697 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2698 canviar més endavant a les preferències.
2699 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2700 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2701 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2702 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2703 continue: Registreu-vos-hi
2704 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2705 email_confirmation_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu
2706 la nostra %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2707 privacy_policy: política de privadesa
2708 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2709 adreces de correu electrònic
2713 heading_ct: Condicions de col·laboració
2714 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2715 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2716 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2718 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2719 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2720 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2721 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2722 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2724 consider_pd_why: què és això?
2725 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2726 i algunes %{informal_translations_link}'
2727 readable_summary: resum llegible per humans
2728 informal_translations: traduccions informals
2731 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2732 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2733 legale_select: 'País de residència:'
2737 rest_of_world: Resta del món
2738 terms_declined_flash:
2739 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2740 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2741 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2743 title: Aquest usuari no existeix
2744 heading: L'usuari %{user} no existeix
2745 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2746 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2749 my diary: El meu diari
2750 my edits: Les meves edicions
2751 my traces: Les meves traces
2752 my notes: Les meves notes de mapa
2753 my messages: Els meus missatges
2754 my profile: El meu perfil
2755 my settings: La meva configuració
2756 my comments: Els meus comentaris
2757 my_preferences: Les meves preferències
2758 my_dashboard: El meu tauler
2759 blocks on me: Blocs sobre mi
2760 blocks by me: Blocs fets per mi
2761 create_mute: Silencia aquest usuari
2762 edit_profile: Edita el perfil
2763 send message: Envia un missatge
2767 notes: Notes de mapa
2768 remove as friend: Deixa l'amistat
2769 add as friend: Afegeix com a amic
2770 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2771 uid: 'ID d''usuari:'
2772 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2773 ct undecided: No decidit
2774 ct declined: Rebutjat
2775 email address: 'Adreça de correu:'
2776 created from: 'Creat a partir de:'
2778 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2780 administrator: Aquest usuari és administrador
2781 moderator: Aquest usuari és moderador
2783 administrator: Concedeix accés d'administrador
2784 moderator: Concedeix accés de moderador
2786 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2787 moderator: Revocar l'accés de moderador
2788 block_history: Blocatges actius
2789 moderator_history: Blocatges fets
2790 comments: Comentaris
2791 create_block: Bloca aquest usuari
2792 activate_user: Activa aquest usuari
2793 confirm_user: Confirma aquest usuari
2794 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2795 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2796 hide_user: Amaga aquest usuari
2797 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2798 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2800 report: Denuncieu aquest usuari
2802 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2807 older: Usuaris més antics
2808 newer: Usuaris més nous
2809 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2810 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2811 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2812 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2813 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2815 title: Compte suspès
2816 heading: Compte suspès
2817 support: assistència
2818 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2819 per activitat sospitosa.
2820 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2821 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2823 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2824 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2825 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2826 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2827 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2828 unknown_error: Cal autenticació
2830 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2832 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2833 Utilitzant el formulari de sota.
2835 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2836 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2839 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2840 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2841 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2842 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2845 title: Confirmi la concessió de rol
2846 heading: Confirmi la concessió de rol
2847 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2849 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2850 que l'usuari i el rol són vàlids.
2852 title: Confirmar revocació de rol
2853 heading: Confirmar revocació de rol
2854 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2856 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2857 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2860 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2861 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2863 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2864 back: Torna a l'índex
2866 title: Creació de bloc %{name}
2867 heading_html: Creació de bloc %{name}
2868 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2869 back: Mostra tots els blocs
2871 title: Bloc d'edició en %{name}
2872 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2873 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2874 show: Mostra el bloc
2875 back: Mostra tots els blocs
2877 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2878 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2879 de la llista desplegable.
2881 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2883 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2884 success: Bloc d'actualització.
2886 title: Blocs de l'usuari
2887 heading: Llista de quadres de l'usuari
2888 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2890 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2891 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2892 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2893 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2894 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2896 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2899 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2901 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2902 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2903 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2905 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2908 one: '%{count} hora'
2909 other: '%{count} hores'
2912 other: '%{count} dies'
2914 one: '%{count} setmana'
2915 other: '%{count} setmanes'
2918 other: '%{count} mesos'
2921 other: '%{count} anys'
2923 title: Blocs en %{name}
2924 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2925 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2927 title: Blocs %{name}
2928 heading_html: Llista de blocs %{name}
2929 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2931 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2932 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2934 duration: 'Duració:'
2939 confirm: N'esteu segur?
2940 reason: 'Motiu del blocatge:'
2942 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2944 not_revoked: (no revocat)
2949 display_name: S'ha blocat l'usuari
2950 creator_name: Creador
2951 reason: Motiu del blocatge
2953 revoker_name: Revocat per
2954 older: Bloquejos més antics
2955 newer: Bloquejos més nous
2957 all_blocks: Tots els bloquejos
2958 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2959 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2960 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2961 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2962 block: 'Bloqueja #%{id}'
2965 title: Usuaris silenciats
2966 my_muted_users: Usuaris silenciats
2967 you_have_muted_n_users:
2968 one: Heu silenciat %{count} User
2969 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2970 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2971 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2974 muted_user: Usuari silenciat
2977 unmute: Deixar de silenciar
2978 send_message: Envia un missatge
2980 notice: Heu silenciat %{name}.
2981 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2983 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2984 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2987 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2988 heading: notes de %{user}
2989 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2990 subheading_submitted: enviades
2991 subheading_commented: comentades
2992 no_notes: Sense notes
2995 description: Descripció
2997 last_changed: Últim canvi
2999 title: 'Nota: %{id}'
3000 description: Descripció
3001 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
3002 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
3003 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3004 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
3005 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
3006 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
3007 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
3008 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
3009 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
3010 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
3011 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
3012 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
3013 report: informa d'aquesta nota
3014 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3015 de ser verificats independentment.
3018 reactivate: Reactivar
3019 comment_and_resolve: Comenta i resol
3021 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
3022 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3024 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
3025 vós mateix amb un comentari.
3026 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
3027 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3030 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3031 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3032 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3033 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3034 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
3035 copyright o bé llistats de directori.
3036 add: Afegeix una nota
3045 short_link: Enllaç curt
3048 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3051 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3052 download: Descàrrega
3054 include_marker: Inclou el marcador
3055 center_marker: Centra el mapa al marcador
3056 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3057 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3058 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3060 report_problem: Informeu sobre un problema
3064 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3070 title: Mostra la meva ubicació
3072 one: Sou a menys d'un metre del punt
3073 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3075 one: Sou a menys d'un peu del punt
3076 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3079 cycle_map: Mapa ciclista
3080 transport_map: Mapa de transports
3081 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3084 header: Capes del mapa
3085 notes: Notes de mapa
3086 data: Dades del mapa
3087 gps: Traces GPS públiques
3088 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3089 title: Capes del mapa
3090 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3091 make_a_donation: Feu una donació
3092 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3093 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3094 osm_france: OpenStreetMap França
3095 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3096 andy_allan: Andy Allan
3097 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3098 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3099 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3101 edit_tooltip: Modifica el mapa
3102 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3103 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3104 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3105 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3106 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3107 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3108 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3109 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
3114 subscribe: Subscriure's
3115 unsubscribe: Dona de baixa
3116 hide_comment: ocultar
3117 unhide_comment: mostrar
3118 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3119 continuació, feu clic aquí.
3121 ascend: Desnivell positiu
3123 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3124 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3125 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3126 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3127 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3128 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3129 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3130 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3131 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3132 descend: Desnivell negatiu
3133 directions: Indicacions
3135 distance_m: '%{distance}m'
3136 distance_km: '%{distance}km'
3138 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3139 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3141 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3142 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3143 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3144 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3145 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3146 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3148 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3149 a %{name} cap a %{directions}
3150 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3151 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3152 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3154 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3155 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3156 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3158 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3159 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3160 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3162 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3163 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3164 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3165 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3166 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3167 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3168 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3169 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3170 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3171 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3172 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3174 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3175 a %{name} cap a %{directions}
3176 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3177 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3178 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3180 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3181 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3182 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3184 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3185 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3186 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3188 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3189 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3190 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3191 via_point_without_exit: (pel punt)
3192 follow_without_exit: Segueix %{name}
3193 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3194 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3195 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3196 start_without_exit: Comença a %{name}
3197 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3198 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3199 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3200 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3201 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3203 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3205 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3222 nothing_found: No s'han trobat característiques
3223 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3224 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3226 directions_from: Direccions des d'aquí
3227 directions_to: Direccions cap aquí
3228 add_note: Afegeix una nota aquí
3229 show_address: Mostra l'adreça
3230 query_features: Consulta les característiques
3231 centre_map: Centra el mapa aquí
3234 heading: Modifica la redacció
3235 title: Modifica la redacció
3237 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3238 heading: Llista de redaccions
3239 title: Llista de redaccions
3241 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3242 title: Creació d’una versió nova
3244 description: 'Descripció:'
3245 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3246 title: Mostrant la redacció
3248 edit: Modifica aquesta redacció
3249 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3250 confirm: N'esteu segur?
3252 flash: S’ha creat la censura.
3254 flash: Modificacions desades
3256 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3257 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3258 flash: Redacció suprimida
3259 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3261 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3262 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3263 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3264 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})