]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4720'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
147         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148         active: Çalak
149         display_name: Nav nîşan bide
150         description: Danasîna Profîlê
151         home_lat: Hêlîpan
152         home_lon: Hêlîlar
153         languages: Zimanên tercîhkirî
154         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155         pass_crypt: Şîfre
156         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157     help:
158       doorkeeper/application:
159         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
160           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161           in)
162         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163       trace:
164         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165       user_block:
166         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
167           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
168           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
169           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
170           fam bikin bi kar bîne.
171         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172       user:
173         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174   datetime:
175     distance_in_words_ago:
176       about_x_hours:
177         one: teqrîben berî %{count} saetê
178         other: teqrîben berî %{count} saetan
179       about_x_months:
180         one: teqrîben berî %{count} mehê
181         other: teqrîben berî %{count} mehan
182       about_x_years:
183         one: teqrîben berî %{count} salê
184         other: teqrîben berî %{count} salan
185       almost_x_years:
186         one: hema bêje berî %{count} salê
187         other: hema bêje berî %{count} salan
188       half_a_minute: berî nîv deqeyê
189       less_than_x_seconds:
190         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
191         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192       less_than_x_minutes:
193         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
194         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195       over_x_years:
196         one: berî zêdetirî %{count} salê
197         other: berî zêdetirî %{count} salan
198       x_seconds:
199         one: berî %{count} saniyeyê
200         other: Berî %{count} saniyeyan
201       x_minutes:
202         one: Berî %{count} deqeyê
203         other: Berî %{count} deqeyan
204       x_days:
205         one: berî %{count} rojê
206         other: berî %{count} rojan
207       x_months:
208         one: berî %{count} mehê
209         other: berî %{count} mehan
210       x_years:
211         one: berî %{count} salê
212         other: berî %{count} salan
213   editor:
214     default: Standard (vêga %{name})
215     id:
216       name: iD
217       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218     remote:
219       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
220       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
221   auth:
222     providers:
223       none: Ne yek
224       google: Google
225       facebook: Facebook
226       microsoft: Microsoft
227       github: GitHub
228       wikipedia: Wîkîpediya
229   api:
230     notes:
231       comment:
232         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
233         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
234         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
235         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
236         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
237         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
238         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
239         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240       rss:
241         title: Notên OpenStreetMapê
242         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
243         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
244           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
246         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
247         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
248         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
249         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
250       entry:
251         comment: Şîrove
252         full: Temamiya notê
253   account:
254     deletions:
255       show:
256         title: Hesabê Min Jê bibe
257         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
258         delete_account: Hesabê Jê bibe
259         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
260           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
261         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262           wê jê bên rakirin.
263         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
264           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
265         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
266           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
267         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268           muhafezekirin.
269         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
270         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
271           lê belê wê neyên xuyan.
272         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273           neyên xuyan.
274         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
275           wê bêne muhafezekirin.
276         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
277         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
278           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
279         confirm_delete: Tu piştrast î?
280         cancel: Betal bike
281   accounts:
282     edit:
283       title: Hesabê biguherîne
284       my settings: Hevyazên min
285       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
286       external auth: Teyîdkirina xaricî
287       openid:
288         link text: Ev çi ye?
289       public editing:
290         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
291         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
292         enabled link text: Ev çiye?
293         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294           in.
295         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296       contributor terms:
297         heading: Şertên beşdariyê
298         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
299         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
300         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
301           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
302         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
303           Giştî were qebûlkirin.
304         link text: Ev çi ye?
305       save changes button: Guherandinan qeyd bike
306       delete_account: Hesabê Jê bibe...
307     go_public:
308       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
309       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
310         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
311         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
312       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313     update:
314       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
315         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
316       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317     destroy:
318       success: Hesab Hate Jêbirin.
319   browse:
320     version: Guherto
321     in_changeset: Qeyda Guhartinan
322     anonymous: anonîm
323     no_comment: (bêşirove)
324     part_of: Perçeyek ji
325     part_of_relations:
326       one: '%{count} pêwendî'
327       other: '%{count} pêwendî'
328     part_of_ways:
329       one: '%{count} rê'
330       other: '%{count} rê'
331     download_xml: XMLê daxe
332     view_history: Dîrokê Bibîne
333     view_details: Detayan Bibîne
334     location: 'Cih:'
335     node:
336       title_html: 'Girêk: %{name}'
337       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
338     way:
339       title_html: Rêː %{name}
340       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
341       nodes: Nuqte
342       nodes_count:
343         other: '%{count} nuqte'
344       also_part_of_html:
345         one: parçeya riyê %{related_ways}
346         other: parçeya riyê %{related_ways}
347     relation:
348       title_html: Eleqeː %{name}
349       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
350       members: Endam
351       members_count:
352         one: '%{count} endam'
353         other: '%{count} endam'
354     relation_member:
355       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
356       type:
357         node: Nuqte
358         way: Rê
359         relation: Eleqe
360     containing_relation:
361       entry_html: Eleqe %{relation_name}
362       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
363     not_found:
364       title: Nehate dîtin
365       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
366       type:
367         node: nuqte
368         way: rê
369         relation: eleqe
370         changeset: qeyda guhartinan
371         note: not
372     timeout:
373       title: Çewtiya Demborînê
374       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
375         dirêj girt.
376       type:
377         node: nuqte
378         way: rê
379         relation: pêwendî
380         changeset: qeyda guhartinan
381         note: not
382     redacted:
383       redaction: Redaksiyon %{id}
384       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
385         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
386       type:
387         node: nuqte
388         way: rê
389         relation: eleqe
390     start_rjs:
391       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
392         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
393         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
394       load_data: Daneyan Bar Bike
395       loading: Tê barkirin...
396     tag_details:
397       tags: Etîket
398       wiki_link:
399         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
401       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
402       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
403       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
404       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
405       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
406       email_link: Epeyam bişîne %{email}
407     query:
408       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
409       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
410         ser xerîteyê.
411       nearby: Xisûsiyetên nêz
412       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
413   changesets:
414     changeset_paging_nav:
415       showing_page: Rûpel %{page}
416       next: Pêşve »
417       previous: « Yê berê
418     changeset:
419       anonymous: Anonîm
420       no_edits: (nehatiye guhartin)
421       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
422     changesets:
423       id: ID
424       saved_at: Dema qeydê
425       user: Bikarhêner
426       comment: Şîrove
427       area: Herêm
428     index:
429       title: Desteya guhartinan
430       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
431       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
432       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
433       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
434       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
435       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
436       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
437       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
438       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
439       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
440       load_more: Zêdetir bar bike
441       feed:
442         title: Desteya guhartinan %{id}
443         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
444         created: Hate çêkirin
445         closed: Hate girtin
446         belongs_to: Xwedî
447     show:
448       title: Desteya guhertinanː %{id}
449       discussion: Gotûbêj
450       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
451       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
452         hate girtin vebibe.
453       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
454       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
455       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
456       osmchangexml: osmChange XML
457     paging_nav:
458       nodes: Nuqte (%{count})
459       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
460       ways: Rê (%{count})
461       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
462       relations: Eleqe (%{count})
463       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
464     timeout:
465       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
466         dirêj girt.
467   changeset_comments:
468     comment:
469       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
470         %{author} ve
471       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
472     comments:
473       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
474         %{author} ve'
475     index:
476       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
477       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
478     timeout:
479       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
480         demeke dirêj girt.
481   dashboards:
482     contact:
483       km away: '%{count} km dûr e'
484       m away: '%{count} m dûr e'
485       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
486     popup:
487       your location: Cihê te
488       nearby mapper: Nexşesazên nêz
489       friend: Heval
490     show:
491       title: Panela Kontrolê
492       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
493         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
494       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
495       my friends: Hevalên min
496       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
497       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
498       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
499         ye.
500       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
501       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
502       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
503       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
504   diary_entries:
505     new:
506       title: Nivîsa nû yê rojane
507     form:
508       location: Cih
509       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
510     index:
511       title: Rojnivîskên bikarhêneran
512       title_friends: Rojnivîskên hevalan
513       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
514       user_title: Rojnivîska %{user}
515       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
516       new: Nivîsa nû yê rojane
517       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
518       my_diary: Rojnivîska min
519       no_entries: Nivîsên rojane tine
520       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
521       older_entries: Nivîsên Kevintir
522       newer_entries: Nivîsên Nûtir
523     edit:
524       title: Nivîsa rojane sererast bike
525       marker_text: Cihê nivîsên rojane
526     show:
527       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
528       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
529       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
530       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
531       login: Têkeve
532     no_such_entry:
533       title: Nivîsekî wisa tine
534       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
535       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
536         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
537     diary_entry:
538       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
539         hatiye nivîsîn.
540       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
541       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
542       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
543       comment_count:
544         one: '%{count} şîrove'
545         other: '%{count} şîrove'
546       no_comments: Ti şîrove tine
547       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
548       hide_link: Vê nivîsê veşêre
549       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
550       confirm: Tesdîq bike
551       report: Vê ketanê gilî bike
552     diary_comment:
553       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
554       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
555       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
556       confirm: Pesend bike
557       report: Vê şîroveyê ragihîne
558     location:
559       location: 'Cih:'
560       view: Bibîne
561       edit: Biguherîne
562     feed:
563       user:
564         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
565         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
566       language:
567         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
568         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
569       all:
570         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
571         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
572     comments:
573       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
574       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
575       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
576       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
577       post: Nivîs
578       when: Kengê
579       comment: Şîrove
580       newer_comments: Şîroveyên nûtir
581       older_comments: Şîroveyên kevintir
582   doorkeeper:
583     flash:
584       applications:
585         create:
586           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
587   errors:
588     contact:
589       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
590       contact: îrtîbat
591       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
592         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
593         teleba xwe not bike.
594     forbidden:
595       title: Qedexekirî
596       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
597         berdest e (HTTP 403)
598     internal_server_error:
599       title: Çewtiya sepanê
600       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
601         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
602     not_found:
603       title: Dosye peyda nebû
604       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
605         OpenStreetMapê (HTTP 404)
606   friendships:
607     make_friend:
608       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
609       button: Bibe heval
610       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
611       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
612       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
613       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
614         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
615         vede.
616     remove_friend:
617       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
618       button: Ji hevaltiyê derxe
619       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
620       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
621   geocoder:
622     search:
623       title:
624         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
625         latlon: Daxilî
626     search_osm_nominatim:
627       prefix:
628         aerialway:
629           cable_car: Teleferîk
630           chair_lift: Teleferîk
631           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
632           gondola: Teleferîkên Gondolê
633           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
634           platter: Teleferîk
635           pylon: Dîrek / Birc
636           station: Stasyona Teleferîkê
637           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
638           "yes": Neqla hewayî
639         aeroway:
640           aerodrome: Balafirrgeh
641           airstrip: Pîsta ji bo danînê
642           apron: Aprona balafirgehê
643           gate: Dergeha Balafirgehê
644           hangar: Garaja Teyareyan
645           helipad: Pîsta Helîkopterê
646           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
647           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
648           parking_position: Pozîsyona Parkê
649           runway: Pîsta teyareyê
650           taxilane: Xeta taksiyê
651           taxiway: Rêya balafirgehê
652           terminal: Termînala Balafirgehê
653           windsock: Lûleya bayê
654         amenity:
655           animal_boarding: Sitareya Heywanan
656           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
657           arts_centre: Navenda Huneran
658           atm: ATM
659           bank: Bank
660           bar: Bar
661           bbq: Menqel
662           bench: Textebend
663           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
664           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
665           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
666           biergarten: Baxçeya Araqê
667           blood_bank: Banka Xwînê
668           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
669           brothel: Kerxane
670           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
671           bus_station: Stasyona otobêsê
672           cafe: Kafê
673           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
674           car_sharing: Parvekirina erebeyê
675           car_wash: Şûştina Erebeyê
676           casino: Kazîno
677           charging_station: Stasyona Şarjê
678           childcare: Çavdêriya Zarokan
679           cinema: Sînema
680           clinic: Klînîk
681           clock: Saet
682           college: Lîse
683           community_centre: Merkeza Civakî
684           conference_centre: Merkeza Konferansê
685           courthouse: Edliye
686           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
687           dentist: Doktorê Diranan
688           doctors: Bijîşk
689           drinking_water: Ava Vexwarinê
690           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
691           embassy: Konsolxane
692           events_venue: Cihê Çalakiyan
693           fast_food: Fast Food
694           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
695           fire_station: Îtfaiye
696           food_court: Cihê xwarinê
697           fountain: Avweşînk
698           fuel: Stasyona Benzînê
699           gambling: Qumarxane
700           grave_yard: Qebristan
701           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
702           hospital: Nexweşxane
703           hunting_stand: Standa nêçîrê
704           ice_cream: Bestenî
705           internet_cafe: Înternet Kafe
706           kindergarten: Zarokxane
707           language_school: Dibistana zimanê
708           library: Pirtûkxane
709           loading_dock: Cihê Barkirinê
710           love_hotel: Hotela Evînê
711           marketplace: Cihê Bazarê
712           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
713           monastery: Manastir
714           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
715           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
716           music_school: Dibistana Muzîkê
717           nightclub: Klûba şevê
718           nursing_home: Aramxane
719           parking: Otopark
720           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
721           parking_space: Cihê parkê
722           payment_terminal: Termînala Peredanê
723           pharmacy: Îlacxane
724           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
725           police: Polîs
726           post_box: Qutiya Posteyê
727           post_office: Postexane
728           prison: Girtîgeh
729           pub: Bar
730           public_bath: Hemam
731           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
732           public_building: Avahiya Dewletê
733           ranger_station: Stasyona Çavdêran
734           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
735           restaurant: Restorant
736           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
737           school: Dibistan
738           shelter: Sitare / Cihê Ewle
739           shower: Dûş
740           social_centre: Merkeza civakî
741           social_facility: Tesîsa civakî
742           studio: Stûdyo
743           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
744           taxi: Taksî
745           telephone: Telefon
746           theatre: Şano
747           toilets: Çolik
748           townhall: Bînahiya Şaredariyê
749           training: Tesîsa Perwerdeyê
750           university: Zanîngeh
751           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
752           vending_machine: Makîneya Firotinê
753           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
754           village_hall: Odeya Gund
755           waste_basket: Sêlika sergoyê
756           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
757           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
758           watering_place: Cihê Avdanê
759           water_point: Nuqteya Avê
760           weighbridge: Qentar
761           "yes": Rehetî
762         boundary:
763           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
764           administrative: Sînorê îdarî
765           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
766           national_park: Parka Neteweyî
767           political: Sînorên Hilbijartinî
768           protected_area: Erdên Muhafezekirî
769           "yes": Sînor
770         bridge:
771           aqueduct: Coyê Avê
772           boardwalk: Rêya ji textê
773           suspension: Pira hilawîstî
774           swing: Pira hilawistî
775           viaduct: Viyadûk
776           "yes": Pir
777         building:
778           apartment: Apartman
779           apartments: Apartman
780           barn: Axur
781           bungalow: Bungalow
782           cabin: Kabîn
783           chapel: Dêra biçûk
784           church: Avahiya Dêrê
785           civic: Avahiya Sivîl
786           college: Avahiya Zanîngehê
787           commercial: Avahiya Bazirganî
788           construction: Avahiya ku tê çêkirin
789           detached: Xaniyê Musteqîl
790           dormitory: Razanxane
791           duplex: Xaniyê Dubleks
792           farm: Xaniyê Çiftlikê
793           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
794           garage: Garaj
795           garages: Garaj
796           greenhouse: Sera
797           hangar: Hangar
798           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
799           hotel: Avahiya Otelê
800           house: Xanî
801           houseboat: Xaniyê Qayîkî
802           hut: Kulube
803           industrial: Avahiya Endustriyî
804           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
805           manufacture: Avahiya Îmalatê
806           office: Avahiya Ofîsê
807           public: Avahiya Dewletê
808           residential: Avahiya Rûniştgehê
809           retail: Avahiya Perakendeyê
810           roof: Serban
811           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
812           school: Avahiya Dibistanê
813           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
814           service: Avahiya Xizmetê
815           shed: Kulube
816           stable: Axur
817           static_caravan: Karavan
818           temple: Avahiya Peristgehê
819           terrace: Avahiya Terasê
820           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
821           university: Avahiya Zanîngehê
822           warehouse: Embar
823           "yes": Bînahî
824         club:
825           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
826           sport: Kluba Sporê
827           "yes": Klub
828         craft:
829           beekeeper: Mêşvan
830           blacksmith: Hesinkar
831           brewery: Febrîqayê Bîrayê
832           carpenter: Xerat
833           caterer: Xwarinpêşkêşker
834           confectionery: Şîrînayî
835           dressmaker: Terziyê Jinan
836           electrician: Ceyranvan
837           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
838           gardener: Baxçevan
839           glaziery: Camsazî
840           handicraft: Destkarî
841           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
842           metal_construction: Çêkerê Metalê
843           painter: Boyaxker
844           photographer: Fotografkêş
845           plumber: Tesîsatkar
846           roofer: Serbansaz
847           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
848           shoemaker: Soldir - Solfiroş
849           stonemason: Kevirtraş
850           tailor: Cildirû
851           window_construction: Îmalkera Paceyê
852           winery: Meyxane
853           "yes": Dikana Hunerên Destan
854         emergency:
855           access_point: Nuqteya Gihînê
856           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
857           assembly_point: Cihê Civînê
858           defibrillator: Defîbrîllator
859           fire_extinguisher: Agirkuj
860           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
861           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
862           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
863           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
864           siren: Sîrema Rewşa Acîl
865           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
866           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
867         highway:
868           abandoned: Riyên Metrûk
869           bridleway: Rêyên hespan
870           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
871           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
872           construction: Rêya ku tê çêkirin
873           corridor: Korîdor
874           crossing: Derbasgeh
875           cycleway: Rêya Bisiklêtê
876           elevator: Asansor
877           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
878           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
879           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
880           ford: Bihura Avê
881           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
882           living_street: Kuçeya Heyatê
883           milestone: Nuqteya Werçerxê
884           motorway: Otorê
885           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
886           motorway_link: Rêya Otorêyê
887           passing_place: Cihê derbasbûnê
888           path: Şiverê
889           pedestrian: Rêya peyayan
890           platform: Peron
891           primary: Rêya Sereke
892           primary_link: Rêya Sereke
893           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
894           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
895           residential: Rêya Cihê Lêmanê
896           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
897           road: Rê
898           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
899           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
900           service: Rêya servîsê
901           services: Tesîsên Bêhnvedanê
902           speed_camera: Kameraya Sur'etê
903           steps: Derence
904           stop: Sînyala Seknê
905           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
906           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
907           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
908           track: Rêyên ji xweliyê
909           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
910           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
911           trailhead: Serê parkurê
912           trunk: Rêya serekî
913           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
914           turning_circle: Çembera Zivirînê
915           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
916           unclassified: Rêya Nesinifandî
917           "yes": Rê
918         historic:
919           aircraft: Balafira Tarîxî
920           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
921           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
922           battlefield: Meydana Herbê
923           boundary_stone: Kevira Hidûdê
924           building: Avahiya dîrokî
925           bunker: Sitare
926           cannon: Topa Tarîxî
927           castle: Keleh
928           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
929           church: Dêr
930           city_gate: Dergehê bajarê
931           citywalls: Kelheya Bajarê
932           fort: Kelhe
933           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
934           hollow_way: Rêya Xulole
935           house: Xanî
936           manor: Koşk
937           memorial: Abîde
938           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
939           mine: Kana Madenê
940           mine_shaft: Bîra madenê
941           monument: Yadpeyker
942           railway: Rêhesinê Tarîxî
943           roman_road: Rêya Romayê
944           ruins: Xerabe
945           rune_stone: Kevirên Rune
946           stone: Kevir
947           tomb: Qebr
948           tower: Birc
949           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
950           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
951           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
952           wreck: Keştiya Binavbûyî
953           "yes": Cihê Dîrokî
954         junction:
955           "yes": Terqarê
956         landuse:
957           allotments: Bax û bostan
958           aquaculture: Kultura Avê
959           basin: Hewz
960           brownfield: Erdên Terkkirî
961           cemetery: Goristan
962           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
963           conservation: Qada Muhafezekirî
964           construction: Qada Înşaetê
965           farmland: Zevî
966           farmyard: Hewşa Çiftligê
967           forest: Daristan
968           garages: Garaj
969           grass: Giya
970           greenfield: Erdê Şûv
971           industrial: Cihê endustriyê
972           landfill: Cihê Veşartina Çopan
973           meadow: Mêrg
974           military: Qada Eskerî
975           mine: Kana Madenê
976           orchard: Baxçeya Fêkiyan
977           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
978           quarry: Kana Madenê
979           railway: Rêhesin
980           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
981           religious: Erdê Dînî
982           reservoir: Enbara Avê
983           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
984           residential: Cihê îkametê
985           retail: Qada Perakendefiroşiyê
986           village_green: Meydana Şînahiyan
987           vineyard: Rez
988           "yes": Emilandina erdê
989         leisure:
990           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
991           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
992           bandstand: Standa Bandoyê
993           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
994           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
995           bleachers: Standên Bîneran
996           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
997           common: Erdê umûmî
998           dance: Salona Reqsê
999           dog_park: Parka Kûçikan
1000           firepit: Cihê ji bo şewatê
1001           fishing: Cihê masîgirtinê
1002           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1003           fitness_station: Navenda Sporê
1004           garden: Baxçe
1005           golf_course: Cihê Golfê
1006           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1007           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1008           marina: Marîna
1009           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1010           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1011           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1012           park: Park
1013           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1014           pitch: Sehaya Sporê
1015           playground: Lîstikgeha zarokan
1016           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1017           resort: Havîngeh
1018           sauna: Saûna
1019           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1020           sports_centre: Navenda Sporê
1021           stadium: Stadyûm
1022           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1023           track: Rêya bazdanê
1024           water_park: Parka avê
1025           "yes": Wextên vala
1026         man_made:
1027           adit: Galerî
1028           advertising: Reklamkarî
1029           antenna: Anten
1030           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1031           beacon: Fanûsa deryayê
1032           beam: Tîrêj
1033           beehive: Kewara mozan
1034           breakwater: Pêlşkên
1035           bridge: Pir
1036           bunker_silo: Sitare
1037           cairn: Cairn
1038           chimney: Dûkêş
1039           clearcut: Daristana bêdarkirî
1040           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1041           crane: Wînç
1042           cross: Çeperast
1043           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1044           dyke: Bendav
1045           embankment: Benda erdê
1046           flagpole: Stûna alayê
1047           gasometer: Gazpîv
1048           groyne: Bend
1049           kiln: Firûn
1050           lighthouse: Birca Deryayî
1051           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1052           mast: Stûn
1053           mine: Maden
1054           mineshaft: Bîra madenê
1055           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1056           petroleum_well: Bîra petrolê
1057           pier: Îskele
1058           pipeline: Xeta boriyê
1059           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1060           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1061           silo: Sîlo
1062           snow_cannon: Topa Berfê
1063           snow_fence: Çeperê Berfê
1064           storage_tank: Tanka embarkirinê
1065           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1066           surveillance: Muşahede
1067           telescope: Teleskop
1068           tower: Birc
1069           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1070           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1071           watermill: Aşê avê
1072           water_tap: Kaniya Avê
1073           water_tower: Birca avî
1074           water_well: Bîr
1075           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1076           windmill: Aşê bayî
1077           works: Fabrîqe
1078           "yes": Çêkirina însanan
1079         military:
1080           airfield: Balafirgeha Eskerî
1081           barracks: Eskergeh
1082           bunker: Sitare
1083           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1084           trench: Xendek
1085           "yes": Eskerî
1086         mountain_pass:
1087           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1088         natural:
1089           atoll: Girikê mircanan
1090           bare_rock: Kevirê Sade
1091           bay: Kendav
1092           beach: Plaj
1093           cape: Nîvgirav
1094           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1095           cliff: Kendal
1096           coastline: Xeta beravê
1097           crater: Zung
1098           dune: Girikê ji qûmê
1099           fell: Serê çiyayan
1100           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1101           forest: Daristan
1102           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1103           glacier: Qeşa
1104           grassland: Mêrg
1105           heath: Devî
1106           hill: Gir
1107           hot_spring: Germav
1108           island: Girav
1109           isthmus: Berzax
1110           land: Erd
1111           marsh: Çirav
1112           moor: Erda Bejî
1113           mud: Herrî
1114           peak: Lûtke / gir
1115           peninsula: Nîvgirav
1116           point: Nuqte
1117           reef: Resîf
1118           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1119           rock: Zinar
1120           saddle: Zîn
1121           sand: Xîz
1122           scree: Berikên hezazê
1123           scrub: Devîstan
1124           shingle: Beravê zixirî
1125           spring: Kanî
1126           stone: Kevir
1127           strait: Tengav
1128           tree: Dar
1129           tree_row: Rêza daran
1130           tundra: Tundra
1131           valley: Newal
1132           volcano: Çiyayê agirîn
1133           water: Av
1134           wetland: Erdê avî
1135           wood: Daristan
1136           "yes": Taybetiya Tebîî
1137         office:
1138           accountant: Mihasebekar
1139           administrative: Rêveberî
1140           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1141           architect: Mîmar
1142           association: Komele
1143           company: Şirket
1144           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1145           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1146           employment_agency: Saziya Karê
1147           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1148           estate_agent: Emlaqfiroş
1149           financial: Ofîsa Fînansê
1150           government: Daîreya Dewletê
1151           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1152           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1153           lawyer: Eboqat
1154           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1155           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1156           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1157           notary: Noter
1158           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1159           research: Ofîsa Lêkolînê
1160           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1161           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1162           travel_agent: Acenteya seyahetê
1163           "yes": Ofîs
1164         place:
1165           allotments: Bax û bostan
1166           archipelago: Arşîpel
1167           city: Bajar
1168           city_block: Bloka bajarê
1169           country: Welat
1170           county: Welat
1171           farm: Zevî
1172           hamlet: Mezra
1173           house: Xanî
1174           houses: Xanî
1175           island: Girav
1176           islet: Giravok
1177           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1178           locality: Cih
1179           municipality: Şaredarî
1180           neighbourhood: Mehel / herêm
1181           plot: Erd
1182           postcode: Koda posteyê
1183           quarter: Herêmek bajarê
1184           region: Herêm
1185           sea: Behr
1186           square: Meydana bajêr
1187           state: Eyalet
1188           subdivision: Binbeş
1189           suburb: Tax / Banliyo
1190           town: Bajarok
1191           village: Gund
1192           "yes": Cih
1193         railway:
1194           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1195           buffer_stop: Stoper
1196           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1197           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1198           funicular: Xeta Fenîkulerê
1199           halt: Rawestgeha trênê
1200           junction: Çarriyanê şemendeferê
1201           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1202           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1203           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1204           monorail: Xeta trênê a yekalî
1205           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1206           platform: Perona xeta trênê
1207           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1208           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1209           rail: Rêhesin
1210           spur: Rêya trênê yê talî
1211           station: Stasyona trênê
1212           stop: Rawestgeha trênê
1213           subway: Metro
1214           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1215           switch: Meqesa rêhesinê
1216           tram: Rêya tramwayê
1217           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1218           turntable: Platforma Zivirok
1219           yard: Hewşa Rêhesinê
1220         shop:
1221           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1222           alcohol: Dikana Araqan
1223           antiques: Antîkafiroş
1224           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1225           art: Dikanê tiştên hunerî
1226           baby_goods: Berhemên Pitikan
1227           bag: Dikana Çenteyan
1228           bakery: Firrin
1229           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1230           beauty: Salona Bedewiyê
1231           bed: Berhemên Nivînê
1232           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1233           bicycle: Bisiklêtfiroş
1234           bookmaker: Girew / Miçilge
1235           books: Dikana Firotana Kitêban
1236           boutique: Bûtîk
1237           butcher: Qesab
1238           car: Firoşgehên erebeyan
1239           car_parts: Parçeyên erebeyan
1240           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1241           carpet: Dikanê xaliyan
1242           charity: Dikana malên xêrkariyê
1243           cheese: Dikana Penîran
1244           chemist: Dermanfiroş
1245           chocolate: Çoklata
1246           clothes: Dikana cilan
1247           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1248           computer: Dikana Kompûteran
1249           confectionery: Dikana Şîraniyan
1250           convenience: Beqal
1251           copyshop: Dikana kopîkirinê
1252           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1253           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1254           curtain: Dikana Perdeyan
1255           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1256           deli: Şarkuterî
1257           department_store: Firoşgeha mezin
1258           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1259           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1260           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1261           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1262           electronics: Dikana elektronîkan
1263           erotic: Dikana Erotîkî
1264           estate_agent: Emlaqfiroş
1265           fabric: Dikana Qumaşan
1266           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1267           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1268           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1269           florist: Kulîlkfiroş
1270           food: Dikana Xwarinê
1271           frame: Dikana Çarçoveyan
1272           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1273           furniture: Mobîlya
1274           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1275           gas: Dikana Gazê
1276           general: Dikan / Mexeze
1277           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1278           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1279           grocery: Beqal
1280           hairdresser: Kuafor
1281           hardware: Xurdefiroş
1282           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1283           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1284           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1285           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1286           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1287           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1288           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1289           jewelry: Gewherfiroş
1290           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1291           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1292           laundry: Cihê Cilşûştinê
1293           locksmith: Kilîdveker
1294           lottery: Piyango
1295           mall: Mexezeyên Mezin
1296           massage: Masaj
1297           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1298           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1299           money_lender: Bideyndêr
1300           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1301           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1302           music: Dikanên muzîkê
1303           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1304           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1305           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1306           optician: Berçavkvan
1307           organic: Dikana xwarinên organîk
1308           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1309           paint: Dikana boyaxan
1310           pastry: Dikana Pasteyan
1311           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1312           perfumery: Parfûmfiroş
1313           pet: Dikana firotana heywanan
1314           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1315           photo: Dikana fotografê
1316           seafood: Berhemên behrê
1317           second_hand: Dikana destê diduyan
1318           sewing: Dikana Dirûnê
1319           shoes: Dikana solan
1320           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1321           stationery: Qirtasiye
1322           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1323           supermarket: Supermarket
1324           tailor: Cildirû
1325           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1326           tea: Firoşgeha Çayê
1327           ticket: Firoşgeha bilêtan
1328           tobacco: Dikana titûnê
1329           toys: Dikana pêlîstokan
1330           travel_agency: Acenteya seyahetê
1331           tyres: Dikana lastîkan
1332           vacant: Dikanê vala
1333           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1334           video: Dikana vîdeoyan
1335           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1336           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1337           wine: Dikana araqê
1338           "yes": Dikan
1339         tourism:
1340           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1341           apartment: Apartmana Tatîlê
1342           artwork: Berhemên hunerî
1343           attraction: Cihên balkêş
1344           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1345           cabin: Xanîka Turîstan
1346           camp_pitch: Qada Kampê
1347           camp_site: Cihê kampê
1348           caravan_site: Cihê karavanê
1349           chalet: Xaniya zozanê
1350           gallery: Galerî
1351           guest_house: Mêvanxane
1352           hostel: Hostel
1353           hotel: Hotel
1354           information: Agahî
1355           motel: Motel
1356           museum: Muzexane
1357           picnic_site: Cihê seyranê
1358           theme_park: Lûnapark
1359           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1360           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1361           zoo: Baxçeyê heywanan
1362         tunnel:
1363           building_passage: Korîdora avahiyê
1364           culvert: Kanala bin erdê
1365           "yes": Tunel
1366         waterway:
1367           artificial: Rêava sûnî
1368           boatyard: Tersaneya botan
1369           canal: Kanal
1370           dam: Bendav
1371           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1372           ditch: Co
1373           dock: Lengergeh
1374           drain: Kanala drênajê
1375           lock: Kilîd
1376           lock_gate: Deriyê avê
1377           mooring: Lengergeh
1378           rapids: Şîp
1379           river: Çem
1380           stream: Robar
1381           wadi: Gelî
1382           waterfall: Sûlav
1383           weir: Bariyera avê
1384           "yes": Robar
1385       admin_levels:
1386         level2: Hidûda welatê
1387         level3: Sînora Herêmê
1388         level4: Sînora parêzgehê
1389         level5: Sînora herêmê
1390         level6: Hidûda navçeyê
1391         level7: Sînora Şaredariyê
1392         level8: Hidûda bajarê
1393         level9: Sînora gundê
1394         level10: Sînora taxê
1395         level11: Sînora Taxê
1396       types:
1397         cities: Bajarên mezin
1398         towns: Bajar
1399         places: Cih
1400     results:
1401       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1402       more_results: Encamên zêdetir
1403   issues:
1404     index:
1405       title: Pirsgirêk
1406       select_status: Rewşê Bibijêre
1407       select_type: Tîp Bibijêre
1408       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1409       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1410       not_updated: Rojanekirin Nebû
1411       search: Lê bigere
1412       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1413       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1414       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1415       status: Rewş
1416       reports: Rapor
1417       last_updated: Rojanekirina dawî
1418       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1419       link_to_reports: Raporan Bibîne
1420       reports_count:
1421         one: '%{count} Rapor'
1422         other: '%{count} Rapor'
1423       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1424       states:
1425         ignored: Guh nedê
1426         open: Veke
1427         resolved: Çareserkirî ye
1428     show:
1429       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1430       reports:
1431         one: '%{count} rapor'
1432         other: '%{count} raporan'
1433       no_reports: Ti raporekî tine
1434       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1435       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1436       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1437         hat rojanekirin
1438       resolve: Çareser bike
1439       ignore: Guh nedê
1440       reopen: Dîsa veke
1441       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1442       read_reports: Raporan Bixwîne
1443       new_reports: Raporên Nû
1444       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1445       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1446       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1447     resolve:
1448       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1449     ignore:
1450       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1451     reopen:
1452       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1453     comments:
1454       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1455       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1456     reports:
1457       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1458         %{updated_at}
1459     helper:
1460       reportable_title:
1461         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1462         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1463   issue_comments:
1464     create:
1465       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1466       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1467   reports:
1468     new:
1469       title_html: Rapor %{link}
1470       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1471       disclaimer:
1472         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1473           bike:'
1474         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1475         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1476           nikarî çareser bikî
1477         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1478       categories:
1479         diary_entry:
1480           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1481           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1482           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1483           other_label: Yên din
1484         diary_comment:
1485           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1486           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1487           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1488           other_label: Yên din
1489         user:
1490           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1491           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1492           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1493           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1494           other_label: Yên din
1495         note:
1496           spam_label: Ev nîşe spam e
1497           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1498           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1499           other_label: Yên din
1500     create:
1501       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1502       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1503   layouts:
1504     logo:
1505       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1506     home: Here Cihê Mala Xwe
1507     logout: Derkeve
1508     log_in: Têkeve
1509     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1510     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1511     edit: Biguherîne
1512     history: Dîrok
1513     export: Derxîne
1514     issues: Pirsgirêk
1515     data: Dane
1516     export_data: Daneyan derxîne derve
1517     gps_traces: Şopên GPSê
1518     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1519     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1520     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1521     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1522     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1523     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1524     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1525       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1526     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1527     partners_fastly: Fastly
1528     partners_partners: şirîkên me
1529     tou: Mercên Bikaranînê
1530     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1531       sererastkirinê tê kirin.
1532     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1533       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1534     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1535     help: Alîkarî
1536     about: Derbar
1537     copyright: Mafê daneriyê
1538     communities: Civat
1539     community: Civak
1540     community_blogs: Blogên Civakê
1541     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1542     make_a_donation:
1543       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1544       text: Bexş bike
1545     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1546     more: Zêdetir
1547   user_mailer:
1548     diary_comment_notification:
1549       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1550       hi: Silav %{to_user},
1551       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1552         şirove kir:'
1553       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1554         şirove kir:'
1555       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1556         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1557         nivîserê.
1558       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1559         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1560         nivîserê.
1561     message_notification:
1562       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1563       hi: Merheba %{to_user},
1564       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1565         şand:'
1566       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1567         %{subject} şand:'
1568       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1569         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1570       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1571         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1572     friendship_notification:
1573       hi: Merheba %{to_user},
1574       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1575       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1576         kir.
1577       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1578       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1579       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1580       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1581         bikî.
1582     gpx_description:
1583       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1584         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1585       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1586         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1587     gpx_failure:
1588       hi: Merheba %{to_user},
1589       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1590       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1591         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1592       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1593     gpx_success:
1594       hi: Merheba %{to_user},
1595       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1596     signup_confirm:
1597       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1598       greeting: Merhebaǃ
1599       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1600         çêkir.
1601       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1602         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1603         lînkê:'
1604       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1605         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1606     email_confirm:
1607       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1608       greeting: Silav,
1609       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1610         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1611       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1612         ser lînka li jêr.
1613     lost_password:
1614       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1615       greeting: Silav,
1616       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1617         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1618       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1619         lînla li jêr.
1620     note_comment_notification:
1621       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1622       greeting: Merheba,
1623       commented:
1624         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1626           dibî şiroveyek nivîsand'
1627         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1628           berda.'
1629         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1630           şiroveyek berda.'
1631         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1632           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1633         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1634           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1635       closed:
1636         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1637         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1638           çareser kir'
1639         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1640           kir.'
1641         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1642           çareser kir.'
1643         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1644           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1645         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1646           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1647       reopened:
1648         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1649           kir'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1651           ji nû ve aktîv kir'
1652         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1653           nû ve da aktîvkirin.'
1654         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1655           ji nû ve da aktîvkirin.'
1656         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1657           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1658         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1659           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1660       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1661       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1662     changeset_comment_notification:
1663       hi: Merheba %{to_user},
1664       greeting: Merheba,
1665       commented:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1667           şiroveyek nivîsand'
1668         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1669           pê eleqedar dibî şirove kir'
1670         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1671           berda di  %{time} de'
1672         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1673           berda di  %{time} de'
1674         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1675           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1676           çêkirin'
1677         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1678           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1679           çêkirin'
1680         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1681         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1682         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1683       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1684         bibînin.
1685       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1686         ji %{url} bibînin.
1687       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1688         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1689       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1690         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1691   confirmations:
1692     confirm:
1693       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1694       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1695       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1696         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1697       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1698         bike.
1699       button: Bipejirîne
1700       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1701       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1702       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1703     confirm_resend:
1704       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1705     confirm_email:
1706       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1707       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1708         bişkoka li jêr bike.
1709       button: Bipejirîne
1710       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1711       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1712       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1713     resend_success_flash:
1714       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1715         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1716       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1717         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1718         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1719   messages:
1720     inbox:
1721       title: Qutiya hatiyan
1722       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1723       new_messages:
1724         one: '%{count} peyama nû'
1725         other: '%{count} peyamên nû'
1726       old_messages:
1727         one: '%{count} peyama kevin'
1728         other: '%{count} peyamên kevin'
1729       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1730         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1731       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1732     messages_table:
1733       from: Ji
1734       to: Ji bo
1735       subject: Mijar
1736       date: Dîrok
1737     message_summary:
1738       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1739       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1740       reply_button: Cewab bide
1741       destroy_button: Jê bibe
1742     new:
1743       title: Peyamê bişîne
1744       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1745       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1746     create:
1747       message_sent: Peyam hate şandin
1748       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1749         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1750     no_such_message:
1751       title: Mesajek wek vê tine ye
1752       heading: Mesajek wek vê tine ye
1753       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1754     outbox:
1755       title: Qutiya min a çûyiyan
1756       messages:
1757         one: Te %{count} peyam şand
1758         other: Te %{count} peyaman şand
1759       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1760         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1761       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1762     reply:
1763       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1764         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1765         rast têbikeve.
1766     show:
1767       title: Peyamê bixwîne
1768       reply_button: Bersiv bide
1769       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1770       destroy_button: Jê bibe
1771       back: Paşve vegere
1772       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1773         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1774         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1775     sent_message_summary:
1776       destroy_button: Jê bibe
1777     heading:
1778       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1779       my_outbox: Çûdanka min
1780     mark:
1781       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1782       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1783     destroy:
1784       destroyed: Payam hate jêbirin
1785   passwords:
1786     new:
1787       title: Şîfreya wenda
1788       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1789       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1790       new password button: Şîfreyê nû bike
1791       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1792         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1793     edit:
1794       title: Şîfreyê nû bike
1795       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1796       reset: Şîfreyê nû bike
1797       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1798         bikî?
1799     update:
1800       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1801   preferences:
1802     show:
1803       title: Tercîhên min
1804       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1805       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1806       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1807     edit:
1808       title: Tercîhan biguherîne
1809       save: Tercîhan rojane bike
1810       cancel: Betal bike
1811     update:
1812       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1813     update_success_flash:
1814       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1815   profiles:
1816     edit:
1817       title: Profîlê Biguherîne
1818       save: Profîlê Rojane Bike
1819       cancel: Betal bike
1820       image: Wêne
1821       gravatar:
1822         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1823         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1824         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1825         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1826       new image: Wêneyek lê zêde bike
1827       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1828       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1829       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1830       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1831         xuyan)
1832       home location: Cihê malê te
1833       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1834       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1835         te were rojanekirin?
1836       show: Nîşan bide
1837       delete: Jê bibe
1838       undelete: Jêbirinê vegerîne
1839     update:
1840       success: Profîl hate rojanekirin.
1841       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1842   sessions:
1843     new:
1844       title: Têkeve
1845       heading: Têkeve
1846       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1847       password: 'Şîfre:'
1848       remember: Min bi bîr bîne
1849       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1850       login_button: Têkeve
1851       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1852       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1853       no account: Hesabekî te tine?
1854       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1855       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1856       auth_providers:
1857         openid:
1858           title: Bi OpenID'yê têkeve
1859           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1860         google:
1861           title: Bi Google têkeve
1862           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1863         facebook:
1864           title: Bi Facebookê têkeve
1865           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1866         microsoft:
1867           title: Bi Microsoftê têkeve
1868           alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
1869         github:
1870           title: Bi GitHub'ê têkeve
1871           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1872         wikipedia:
1873           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1874           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1875         wordpress:
1876           title: Bi Wordpressê têkeve
1877           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1878         aol:
1879           title: Bi AOL'ê têkeve
1880           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1881     destroy:
1882       title: Derkeve
1883       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1884       logout_button: Derkeve
1885     suspended_flash:
1886       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1887       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1888         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1889       support: piştgirî
1890   shared:
1891     markdown_help:
1892       headings: Sernivîs
1893       heading: Sernivîs
1894       subheading: Sernivîsa binî
1895       unordered: Lîsta nerêzkirî
1896       ordered: Lîsta rêzkirî
1897       first: Hêmana yekem
1898       second: Hêmana duyem
1899       link: Lînk
1900       text: Nivîs
1901       image: Wêne
1902       alt: Nivîsa alternatîv
1903       url: URL
1904     richtext_field:
1905       edit: Biguherîne
1906       preview: Pêşdîtin
1907   site:
1908     about:
1909       next: Pêşve
1910       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1911         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1912       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1913         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1914         dike û diparêze.
1915       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1916       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1917         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1918         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1919       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1920       open_data_title: Daneyên vekirî
1921       legal_title: Zagonî
1922       partners_title: Şirîkên me
1923     copyright:
1924       foreign:
1925         title: Derbarê vê wergerê de
1926         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1927           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1928         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1929       native:
1930         title: Der barê vê rûpelê
1931         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1932           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1933           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1934           werbigrin.
1935         native_link: versiyona bi kurdî
1936         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1937       legal_babble:
1938         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1939         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1940         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1941           tiştan bikî:'
1942         attribution_example:
1943           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1944           title: Mînaka atfkirinê
1945         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1946         contributors_title_html: Beşdarên me
1947         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1948           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1949           dikin, hinek ji wan ev in:'
1950         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1951         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1952           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1953           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1954         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1955         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1956           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1957           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1958           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1959     index:
1960       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1961         hatiye neçalakkirin.
1962       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1963         tîne.
1964       permalink: Lînka daîmî
1965       shortlink: Lînka kurt
1966       createnote: Notek binivîse
1967       license:
1968         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1969           de ne
1970       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1971         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1972     edit:
1973       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1974       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1975         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1976         herkesê re vekirî eyar bikî.
1977       user_page_link: rûpela bikarhêner
1978       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1979       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1980       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1981         vê taybetmendiyê lazim e.
1982     export:
1983       title: Derxîne
1984       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1985       licence: Lîsans
1986       too_large:
1987         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1988           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1989         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1990           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1991           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1992           jêr biemilîne.
1993         planet:
1994           title: Seyareya OSMê
1995           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1996             nûkirin
1997         overpass:
1998           title: Overpass API
1999           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2000         geofabrik:
2001           title: Daxistinên Geofabrikê
2002           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2003             sîstematîk têne nûkirin
2004         other:
2005           title: Çavkaniyên din
2006           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2007             lîstekirin
2008       export_button: Derxîne
2009     fixthemap:
2010       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2011       how_to_help:
2012         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2013         join_the_community:
2014           title: Tevlî civatê bibe
2015           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2016             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2017             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2018             bike.
2019       other_concerns:
2020         title: Meseleyên din
2021     help:
2022       title: Wergirtina alîkariyê
2023       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2024         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2025         xwediyê çend çavkaniyan e.
2026       welcome:
2027         url: /welcome
2028         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2029         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2030           dest pê bike.
2031       beginners_guide:
2032         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2033         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2034       community:
2035         title: Foruma civatê
2036         description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2037       mailing_lists:
2038         title: Lîsteya E-nameyan
2039         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2040           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2041       irc:
2042         title: IRC
2043         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2044       switch2osm:
2045         title: switch2osm
2046         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2047           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2048       welcomemat:
2049         title: Ji bo rêxistinan
2050         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2051           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2052       wiki:
2053         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2054         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2055     potlatch:
2056       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2057         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2058         berdest e.
2059     any_questions:
2060       title: Pirsekî te heye?
2061     sidebar:
2062       search_results: Encamên lêgerînê
2063       close: Bigire
2064     search:
2065       search: Lêbigere
2066       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2067       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2068       from: Ji
2069       to: Ji bo
2070       where_am_i: Ev li ku ye?
2071       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2072       submit_text: Here
2073       reverse_directions_text: Aliyê ters
2074     key:
2075       table:
2076         entry:
2077           motorway: Otorê
2078           main_road: Rêya sereke
2079           trunk: Rêya sereke
2080           primary: Rêya bi dereceya yekem
2081           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2082           unclassified: Rêya nesinifandî
2083           track: Rêya ji xweliyê
2084           bridleway: Rêyên siwaran
2085           cycleway: Rêya bisiklêtê
2086           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2087           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2088           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2089           footway: Rêya peyayan
2090           rail: Rêhesin
2091           subway: Metro
2092           cable_car: Teleferîk
2093           chair_lift: Teleferîk
2094           runway: Pîsta balafirgehê
2095           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2096           apron: Aprona balafirgehê
2097           admin: Sînorê îdarî
2098           forest: Daristan
2099           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2100           golf: Cihê golfê
2101           park: Park
2102           common: Erda mişterek
2103           resident: Cihê îkametê
2104           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2105           industrial: Cihê endustriyê
2106           commercial: Herêma bazirganiyê
2107           heathland: Erdê qeraç
2108           lake: Gol
2109           reservoir: Gola sûnî
2110           farm: Cotgeh
2111           brownfield: Erdê vala
2112           cemetery: Gorristan
2113           allotments: Bax û bostan
2114           pitch: Saheya sporê
2115           centre: Navenda sporê
2116           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2117           military: Qada eskerî
2118           school: Dibistan
2119           university: Unîversîte
2120           building: Avahiya girîng
2121           station: Stasyona trênê
2122           summit: Lûtke
2123           peak: Lûtke
2124           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2125           bridge: Xeta reş = pir
2126           private: Têketina taybet
2127           destination: Cihê gihiştinê
2128           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2129           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2130           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2131           toilets: Tiwalet
2132     welcome:
2133       title: Tu bi xêr hatî!
2134       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2135         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2136         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2137         ku divê tu van bizanibî.
2138       whats_on_the_map:
2139         title: Çi hene li ser nexşeyê
2140       basic_terms:
2141         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2142         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2143           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2144       rules:
2145         title: Qaîdeyên vêǃ
2146       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2147       add_a_note:
2148         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2149         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2150           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2151           bes e.
2152     communities:
2153       title: Civatên me
2154       lede_text: |-
2155         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2156         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2157         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2158         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2159       local_chapters:
2160         title: Beşên Lokal
2161       other_groups:
2162         title: Komên din
2163   traces:
2164     visibility:
2165       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2166       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2167         xuyan)
2168       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2169         têne nîşankirin)
2170       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2171         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2172     new:
2173       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2174       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2175       help: Alîkarî
2176       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2177     create:
2178       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2179       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2180         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2181         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2182       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2183         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2184       traces_waiting:
2185         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2186           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2187           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2188         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2189           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2190           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2191     edit:
2192       cancel: Betal bike
2193       title: Şopa %{name} tê guhartin
2194       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2195       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2196     update:
2197       updated: Şop hate nûkirin
2198     trace_optionals:
2199       tags: Etîketên vê
2200     show:
2201       title: Şopa %{name} tê dîtin
2202       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2203       pending: LI BENDÊ YE
2204       filename: 'Navê dosyeyê:'
2205       download: daxîne
2206       uploaded: Hate barkirinː
2207       points: Hejmara nuqteyanː
2208       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2209       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2210       map: nexşe
2211       edit: biguherîne
2212       owner: 'Xweyî:'
2213       description: 'Danasîn:'
2214       tags: Etîketên vêː
2215       none: Tine
2216       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2217       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2218       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2219       visibility: Kî dikare bibîneː
2220       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2221     trace_paging_nav:
2222       older: Şopên kevintir
2223       newer: Şopên nûtir
2224     trace:
2225       pending: LI BENDÊ YE
2226       count_points:
2227         one: Niqteyekê
2228         other: '%{count} niqte'
2229       more: dêtay
2230       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2231       view_map: Nexşeyê bibîne
2232       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2233       public: GIŞTÎ
2234       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2235       private: XISÛSÎ
2236       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2237     index:
2238       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2239       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2240       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2241       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2242       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2243       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2244       all_traces: Temamê Şopan
2245       my_traces: Şopên min
2246       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2247       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2248     destroy:
2249       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2250     make_public:
2251       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2252     offline_warning:
2253       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2254     offline:
2255       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2256       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2257     georss:
2258       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2259     description:
2260       description_with_count:
2261         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2262         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2263       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2264   application:
2265     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2266     require_cookies:
2267       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2268         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2269     require_admin:
2270       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2271     setup_user_auth:
2272       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2273         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2274       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2275         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2276       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2277         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2278         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2279     settings_menu:
2280       account_settings: Mîhengên Hesabê
2281       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2282       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2283       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2284   oauth:
2285     authorize:
2286       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2287       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2288         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2289         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2290       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2291       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2292       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2293       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2294       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2295       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2296       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2297       allow_write_notes: guherandina notan.
2298       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2299     authorize_success:
2300       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2301       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2302       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2303     authorize_failure:
2304       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2305       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2306       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2307     revoke:
2308       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2309     permissions:
2310       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2311     scopes:
2312       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2313       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2314       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2315         bike
2316       write_api: Nexşeyê biguherîne
2317       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2318       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2319       write_notes: Notan biguherîne
2320       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2321       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2322   oauth_clients:
2323     new:
2324       title: Sepanekî nû qeyd bike
2325     edit:
2326       title: Sepanê xwe biguherîne
2327     show:
2328       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2329       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2330       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2331       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2332       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2333       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2334       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2335       edit: Dêtayan biguherîne
2336       delete: Telebkarê jê bibe
2337       confirm: Tu piştrast î?
2338       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2339     index:
2340       title: Dêtayên min ên OAuthê
2341       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2342       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2343       application: Navê sepanê
2344       issued_at: Wextê weşanê
2345       revoke: Betal bike!
2346       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2347       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2348         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2349         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2350       oauth: OAuth
2351       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2352       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2353     form:
2354       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2355     not_found:
2356       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2357     create:
2358       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2359     update:
2360       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2361     destroy:
2362       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2363   oauth2_applications:
2364     index:
2365       title: Sepanên min ên telebkar
2366       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2367         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2368         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2369       new: Sepanekî nû qeyd bike
2370       name: Nav
2371       permissions: Destûr
2372     application:
2373       edit: Biguherîne
2374       delete: Jê bibe
2375       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2376     new:
2377       title: Sepanekî nû qeyd bike
2378     edit:
2379       title: Sepanê xwe biguherîne
2380     show:
2381       edit: Biguherîne
2382       delete: Jê bibe
2383       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2384       client_id: IDya Telebkerê
2385       client_secret: Veşariya Telebkerê
2386       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2387         peyda nebe.
2388       permissions: Destûr
2389       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2390     not_found:
2391       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2392   oauth2_authorizations:
2393     new:
2394       title: Destûrdayîn hewce dike
2395       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2396         hesabê te?
2397       authorize: Destûrdar bike
2398       deny: Red bike
2399     error:
2400       title: Çewtiyekê rû da
2401     show:
2402       title: Koda destûrdarkirinê
2403   oauth2_authorized_applications:
2404     index:
2405       title: Sepanên min ên destûrdayî
2406       application: Sepan
2407       permissions: Destûr
2408       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2409     application:
2410       revoke: Gihînê Rake
2411       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2412   users:
2413     new:
2414       title: Xwe Qeyd Bike
2415       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2416         çêbikin.
2417       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2418         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2419         çareser bikin.
2420       support: piştgirî
2421       about:
2422         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2423       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2424         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2425       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2426       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2427       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2428         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2429         bike.
2430       continue: Qeyd bibe
2431       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2432         kirǃ
2433     terms:
2434       title: Şertûmerc
2435       heading: Şertûmerc
2436       heading_ct: Şertên beşdariyê
2437       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2438         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2439         bike.
2440       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2441         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2442       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2443       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2444         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2445         û qebûl bike.
2446       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2447       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2448         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2449       consider_pd_why: Ev çi ye?
2450       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2451       informal_translations: tercimeyên nefermî
2452       continue: Dewam bike
2453       decline: Red bike
2454       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2455         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2456       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2457       legale_names:
2458         france: Frensa
2459         italy: Îtalya
2460         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2461     terms_declined_flash:
2462       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2463         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2464       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2465     no_such_user:
2466       title: Bikarhênerek wek vê tine
2467       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2468       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2469         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2470       deleted: hate jêbirin
2471     show:
2472       my diary: Rojnivîska min
2473       my edits: Guhartinên min
2474       my traces: Şopên min
2475       my notes: Notên min
2476       my messages: Peyamên min
2477       my profile: Profîla min
2478       my settings: Hevyazên min
2479       my comments: Şîroveyên min
2480       my_preferences: Tercîhên min
2481       my_dashboard: Panela Kontrolê
2482       blocks on me: Astengên ser min
2483       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2484       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2485       send message: Peyam bişîne
2486       diary: Rojnivîsk
2487       edits: Guhartin
2488       traces: Şop
2489       notes: Notên nexşeyê
2490       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2491       add as friend: Bibe heval
2492       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2493       ct status: Şertên beşdariyêː
2494       ct undecided: Bêqerar
2495       ct declined: Redkirî
2496       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2497       created from: Ji van hate çêkirinː
2498       status: 'Rewş:'
2499       spam score: Skora spamêː
2500       role:
2501         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2502         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2503         grant:
2504           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2505           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2506         revoke:
2507           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2508           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2509       block_history: Astengiyên aktîv
2510       moderator_history: Astengiyên dayî
2511       comments: Şîrove
2512       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2513       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2514       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2515       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2516       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2517       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2518       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2519       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2520       confirm: Pesend bike
2521       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2522     go_public:
2523       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2524         te jî heye ji bo guherandinê.
2525     index:
2526       title: Bikarhêner
2527       heading: Bikarhêner
2528       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2529       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2530       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2531       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2532       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2533     suspended:
2534       title: Hesab hatiye rawestandin
2535       heading: Hesab hatiye rawestandin
2536       support: piştgirî
2537       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2538         rawestandin.
2539       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2540         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2541         vê yekê gotûbêj bikî.
2542     auth_failure:
2543       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2544       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2545       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2546       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2547       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2548       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2549     auth_association:
2550       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2551       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2552         xwe re hesabekî nû çêbike.
2553       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2554         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2555         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2556   user_role:
2557     filter:
2558       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2559       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2560       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2561       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2562         rakirin.
2563     grant:
2564       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2565       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2566       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2567       confirm: Pesend bike
2568       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2569         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2570     revoke:
2571       title: Rakirina rolê bipejirîne
2572       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2573       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2574         rabikî?
2575       confirm: Bipejirîne
2576       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2577         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2578   user_blocks:
2579     model:
2580       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2581         bibî.
2582       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2583     not_found:
2584       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2585       back: Vegere îndeksê
2586     new:
2587       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2588       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2589       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2590       back: Hemû astengiyan bibîne
2591     edit:
2592       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2593       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2594       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2595       show: Vê astengiyê bibîne
2596       back: Hemû astengiyan bibîne
2597     filter:
2598       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2599       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2600         vekirin be.
2601     create:
2602       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2603     update:
2604       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2605         biguherîne.
2606       success: Astengî hate nûkirin.
2607     index:
2608       title: Astengiyên bikarhêner
2609       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2610       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2611     revoke:
2612       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2613       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2614         hatiye çêkirin
2615       time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2616       past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2617       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2618       revoke: Betal bike!
2619       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2620     helper:
2621       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2622       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2623       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2624         biqede.
2625       time_past_html: '%{time} qediya.'
2626       block_duration:
2627         hours:
2628           one: '%{count} saet'
2629           other: '%{count} saetan'
2630         days:
2631           one: '%{count} roj'
2632           other: '%{count} rojan'
2633         weeks:
2634           one: '%{count} heftî'
2635           other: '%{count} heftiyan'
2636         months:
2637           one: '%{count} meh'
2638           other: '%{count} mehan'
2639         years:
2640           one: '%{count} sal'
2641           other: '%{count} salan'
2642     blocks_on:
2643       title: Astengiyên ser %{name}
2644       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2645       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2646     blocks_by:
2647       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2648       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2649       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2650     show:
2651       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2652       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2653       created: 'Hate çêkirin:'
2654       duration: 'Mawe:'
2655       status: 'Rewş:'
2656       show: nîşan bide
2657       edit: Biguherîne
2658       revoke: Betal bike!
2659       confirm: Tu piştrast î?
2660       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2661       revoker: Yê ku rakiriyeː
2662       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2663     block:
2664       not_revoked: (ne betalkirî)
2665       show: Nîşan bide
2666       edit: Biguherîne
2667       revoke: Betal bike!
2668     blocks:
2669       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2670       creator_name: Çêker
2671       reason: Sedema astengkirinê
2672       status: Rewş
2673       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2674   notes:
2675     index:
2676       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2677       heading: Notên %{user}
2678       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2679       subheading_submitted: hatiye şandin
2680       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2681       no_notes: Not tine
2682       id: Id
2683       creator: Çêker
2684       description: Danasîn
2685       created_at: Wextê çêkirinê
2686       last_changed: Guherandinê dawîn
2687     show:
2688       title: 'Not: %{id}'
2689       description: Danasîn
2690       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2691       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2692       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2693       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2694       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2695       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2696       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2697       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2698       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2699       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2700       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2701         aktîvkirin
2702       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2703       report: vê nîşeyê gilî bike
2704       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2705         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2706       hide: Veşêre
2707       resolve: Çareser bike
2708       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2709       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2710       comment: Şîrove
2711       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2712         tu dikarî %{link}.
2713       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2714         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2715       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2716       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2717         de.
2718     new:
2719       title: Notê nû
2720       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2721         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2722         îzah bike binivîse.
2723       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2724         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2725         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2726       add: Notê lê zêde bike
2727   javascripts:
2728     close: Bigre
2729     share:
2730       title: Parve bike
2731       cancel: Betal bike
2732       image: Wêne
2733       link: Girêdan an jî HTML
2734       long_link: Lînk
2735       short_link: Lînka kurt
2736       geo_uri: Geo-URI
2737       embed: HTML
2738       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2739       format: 'Format:'
2740       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2741       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2742       download: Daxîne
2743       short_url: URLya kurt
2744       include_marker: Nîşanek deyne
2745       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2746       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2747       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2748       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2749     embed:
2750       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2751     key:
2752       title: Sembolên nexşeyê
2753       tooltip: Sembolên nexşeyê
2754       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2755     map:
2756       zoom:
2757         in: Nêzîk bike
2758         out: Dûr bike
2759       locate:
2760         title: Cihê min nîşan bide
2761         metersPopup:
2762           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2763           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2764         feetPopup:
2765           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2766           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2767       base:
2768         standard: Standard
2769         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2770         transport_map: Nexşeya transportê
2771         hot: Mirovatî
2772       layers:
2773         header: Tebeqeyên nexşeyê
2774         notes: Notên nexşeyê
2775         data: Daneyên nexşeyê
2776         gps: Şopên GPSê yên giştî
2777         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2778         title: Tebeqeyên nexşeyê
2779       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2780       make_a_donation: Bexş bike
2781       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2782       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2783     site:
2784       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2785       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2786       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2787       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2788       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2789       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2790       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2791       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2792     changesets:
2793       show:
2794         comment: Şîrove
2795         subscribe: Bibe abone
2796         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2797         hide_comment: veşêre
2798         unhide_comment: neveşêre
2799     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2800       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2801     directions:
2802       ascend: Bilind bike
2803       engines:
2804         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2805         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2806         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2807         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2808         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2809         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2810         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2811         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2812         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2813       descend: Nizm bûn
2814       directions: Îstiqametên rotayê
2815       distance: Mesafe
2816       distance_m: '%{distance}m'
2817       distance_km: '%{distance}km'
2818       errors:
2819         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2820         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2821       instructions:
2822         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2823         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2824         offramp_right: Here pala li alî rastê
2825         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2826         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2827           ber bi %{name} ve
2828         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2829           here ber bi %{directions} ve
2830         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2831           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2832         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2833         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2834           ve
2835         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2836           ber bi %{directions} ve
2837         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2838         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2839           ve
2840         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2841           ber bi %{directions} ve
2842         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2843         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2844         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2845           ser %{name}
2846         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2847         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2848         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2849         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2850         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2851         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2852         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2853         offramp_left: Here rampaya li çepê
2854         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2855         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2856           ser %{name}
2857         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2858           ber bi %{directions} ve
2859         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2860           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2861         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2862         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2863           ve
2864         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2865           ber bi %{directions} ve
2866         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2867         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2868           ve
2869         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2870           bi%{directions} ve
2871         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2872         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2873         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2874         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2875         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2876         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2877         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2878         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2879         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2880         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2881         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2882         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2883         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2884         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2885         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2886         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2887           ve biçe
2888         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2889           bîne ji ser %{name}
2890         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2891         unnamed: rêya bênav
2892         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2893         exit_counts:
2894           first: 1em
2895           second: 2yem
2896           third: 3yem
2897           fourth: 4em
2898           fifth: 5em
2899           sixth: 6em
2900           seventh: 7em
2901           eighth: 8em
2902           ninth: 9em
2903           tenth: 10em
2904       time: Zeman
2905     query:
2906       node: Nuqte
2907       way: Rê
2908       relation: Eleqe
2909       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2910       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2911       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2912     context:
2913       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2914       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2915       add_note: Li vir notek îlawe bike
2916       show_address: Adrêsê nîşan bide
2917       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2918       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2919   redactions:
2920     edit:
2921       heading: Redaksiyonê biguherîne
2922       title: Redaksiyonê biguherîne
2923     index:
2924       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2925       heading: Lîsteya redaksiyonan
2926       title: Lîsteya redaksiyonan
2927     new:
2928       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2929       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2930     show:
2931       description: 'Danasîn:'
2932       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2933       title: Redaksiyonê nîşan bide
2934       user: Çêkerː
2935       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2936       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2937       confirm: Tu piştrast î?
2938     create:
2939       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2940     update:
2941       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2942     destroy:
2943       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2944         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2945       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2946       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2947   validations:
2948     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2949     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2950     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2951     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2952 ...