1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
90 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
94 is_already_muted: вже стишено
96 acl: Список контролю доступу
98 changeset_tag: Теґ набору змін
100 diary_comment: Коментарі щоденника
101 diary_entry: Запис щоденника
105 message: Повідомлення
108 old_node: Стара точка
109 old_node_tag: Старий теґ точки
110 old_relation: Старий зв’язок
111 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
112 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
114 old_way_node: Стара точка лінії
115 old_way_tag: Старий теґ лінії
117 relation_member: Елемент зв’язку
118 relation_tag: Теґ зв’язку
122 tracepoint: Точка треку
125 user_preference: Налаштування
126 user_token: Код підтвердження
128 way_node: Точка лінії
132 name: Назва (Обов’язково)
133 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
134 callback_url: URL зворотного виклику
135 support_url: URL підтримки
136 allow_read_prefs: отримувати налаштування
137 allow_write_prefs: змінювати налаштування
138 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
139 allow_write_api: змінювати мапу
140 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
141 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
142 allow_write_notes: змінювати нотатки
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URI перенаправлення
155 confidential: Застосунок є конфіденційним?
169 gpx_file: Завантажити GPX-файл
170 visibility: Видимість
181 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
182 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
184 auth_provider: Автентифікатор
185 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
187 email_confirmation: Підтвердження адреси
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
323 title: Видалити мій обліковий запис
324 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
326 delete_account: Видалити обліковий запис
327 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
328 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
329 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
330 місцезнаходження, буде вилучено.
331 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
332 використовувати в інших облікових записах.
333 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
334 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
335 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
337 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
338 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
339 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
341 збережені, але приховані від перегляду.
342 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
344 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
345 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
346 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
347 confirm_delete: Ви впевнені?
351 title: Редагувати обліковий запис
352 my settings: Налаштування
353 current email address: Поточна адреса електронної пошти
354 external auth: Стороння автентифікація
356 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
359 heading: Загальнодоступне редагування
360 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
361 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
362 enabled link text: що це?
363 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
364 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
366 heading: Умови Співпраці
367 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
368 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
369 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
370 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
371 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
375 save changes button: Зберегти зміни
376 delete_account: Видалити обліковий запис…
378 heading: Загальнодоступне редагування
379 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
380 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
381 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
382 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
383 тільки неанонімні користувачі.
384 find_out_why: дізнайтеся чому
385 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
386 публічного (не анонімного) статусу.
387 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
388 реєструються з публічним обліковим записом.
389 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
391 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
392 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
393 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
395 success: Обліковий запис видалено.
397 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
398 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
400 redacted_version: Очищена Версія
401 in_changeset: Набір змін
403 no_comment: (без коментарів)
404 part_of: Входить до складу
406 one: '%{count} зв’язку'
407 few: '%{count} зв’язків'
408 many: '%{count} зв’язків'
411 one: '%{count} лінії'
412 few: '%{count} ліній'
413 many: '%{count} ліній'
415 download_xml: Завантажити XML
416 view_history: Перегляд історії
417 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
418 view_details: Поточна інформація
419 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
420 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
421 location: 'Координати:'
423 title_html: 'Точка: %{name}'
424 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
426 title_html: 'Лінія: %{name}'
427 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
430 one: '%{count} точка'
431 few: '%{count} точки'
432 many: '%{count} точок'
435 one: також є частиною лінії %{related_ways}
436 other: також є частиною ліній %{related_ways}
438 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
443 few: '%{count} члени'
444 many: '%{count} членів'
447 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
453 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
454 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
457 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
462 changeset: набір змін
466 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
472 changeset: набір змін
475 redaction: Редакція %{id}
476 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
477 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
484 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
485 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
487 load_data: Завантажити дані
488 loading: Завантаження…
492 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
493 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
494 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
495 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
496 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
497 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
498 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
499 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
501 title: Отримати об’єкти
502 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
503 nearby: Об’єкти поруч
504 enclosing: Оточуючі об’єкти
507 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
510 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
513 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
515 changeset_paging_nav:
516 showing_page: Сторінка %{page}
518 previous: ← Попередня
521 no_edits: (редагувань немає)
522 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
531 title_user: Набори змін від %{user}
532 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
533 title_friend: Набори змін друзів
534 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
535 empty: Жодного набору змін не знайдено.
536 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
537 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
538 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
539 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
540 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
541 load_more: Завантажити ще
543 title: Набір змін %{id}
544 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
549 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
550 button: Підписатись на обговорення
552 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
553 button: Відписатися від обговорення
555 title: Набір змін %{id}
556 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
558 title: Немає такого набору змін
559 heading: Немає запису з id %{id}
560 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
561 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
563 title: 'Набір змін: %{id}'
564 created: 'Створено: %{when}'
565 closed: 'Закрито: %{when}'
566 created_ago_html: Створено %{time_ago}
567 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
568 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
569 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
570 discussion: Обговорення
571 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
572 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
574 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
575 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
576 changesetxml: XML опис набору змін
577 osmchangexml: osmChange XML
579 nodes: Точки (%{count})
580 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
581 ways: Лінії (%{count})
582 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
583 relations: Зв’язки (%{count})
584 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
586 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
590 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
591 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
593 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
595 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
596 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
598 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
602 km away: '%{count} км від вас'
603 m away: '%{count} м від вас'
604 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
606 your location: Ваше місце розташування
607 nearby mapper: Мапери поруч з вами
611 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
612 щоб бачити маперів поруч.'
613 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
615 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
616 nearby users: Інші мапери поруч
617 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
618 friends_changesets: набори змін друзів
619 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
620 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
621 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
624 title: Створити новий допис в щоденнику
627 use_map_link: Вказати на мапі
629 title: Щоденники учасників
630 title_friends: Щоденники друзів
631 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
632 user_title: Щоденник %{user}
633 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
634 new: Новий допис у щоденнику
635 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
636 my_diary: Мій щоденник
637 no_entries: У щоденнику немає записів
638 recent_entries: Останні записи в щоденнику
639 older_entries: Старіші записи
640 newer_entries: Новіші записи
642 title: Редагувати нотатку
643 marker_text: Місце написання нотатки
645 title: Щоденник %{user} | %{title}
646 user_title: Щоденник %{user}
647 discussion: Обговорення
648 leave_a_comment: Лишити коментар
649 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
652 title: Нема такого запису в щоденнику
653 heading: Немає запису з id %{id}
654 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
655 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
657 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
658 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
659 comment_link: Коментувати
660 reply_link: Надіслати повідомлення автору
662 one: '%{count} коментар'
663 few: '%{count} коментарі'
664 many: '%{count} коментарів'
666 no_comments: Немає коментарів
667 edit_link: Редагувати цей допис
668 hide_link: Приховати цей запис
669 unhide_link: Показувати цей запис
671 report: Поскаржитись на цей запис
673 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
674 hide_link: Приховати цей коментар
675 unhide_link: Показувати цей коментар
677 report: Поскаржитись на цей коментар
684 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
685 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
687 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
688 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
690 title: Записи щоденника OpenStreetMap
691 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
693 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
694 heading: Коментарі щоденника %{user}
695 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
696 no_comments: Немає коментарів до допису
700 newer_comments: Нові коментарі
701 older_comments: Старіші коментарі
703 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
704 button: Підписатись на обговорення
706 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
707 button: Відписатися від обговорення
711 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
712 кінцевого користувача
713 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
714 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
715 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
719 notice: Запит зареєстровано.
723 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
724 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
725 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
726 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
727 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
728 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
729 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
730 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
731 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
732 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
734 address: Перегляньте свою фізичну адресу
735 email: Перегляньте адресу електронної пошти
736 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
737 phone: Перегляньте свій номер телефону
738 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
741 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
743 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
744 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
748 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
749 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
750 internal_server_error:
751 title: Помилка сервера
752 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
753 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
755 title: Файл не знайдено
756 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
760 heading: Додати %{user} як друга?
761 button: Додати як друга
762 success: Тепер %{name} є вашим другом!
763 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
764 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
765 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
766 перед тим, надсилати нові.
768 heading: Вилучити %{user} з друзів?
769 button: Вилучити із списку друзів
770 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
771 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
775 results_from_html: Результати з %{results_link}
776 latlon: Внутрішніх джерел
777 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
779 search_osm_nominatim:
782 cable_car: Канатна дорога
783 chair_lift: Крісельний підйомник
784 drag_lift: Бугельний підйомник
785 gondola: З підвісними кабінами
786 magic_carpet: Килимовий підйомник
787 platter: Бугельний підіймач
789 station: Канатна станція
790 t-bar: T-образний підйомник
791 "yes": Канатна дорога
794 airstrip: Злітно-посадкова смуга
796 gate: Вихід на посадку
798 helipad: Вертолітний майданчик
799 holding_position: Місце зупинки
800 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
801 parking_position: Місце стоянки
803 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
804 taxiway: Руліжна доріжка
805 terminal: Термінал аеропорту
808 animal_boarding: Готель для тварин
809 animal_shelter: Притулок для тварин
810 arts_centre: Мистецький центр
816 bicycle_parking: Велопарковка
817 bicycle_rental: Велопрокат
818 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
819 biergarten: Пивний сад
820 blood_bank: Банк крові
821 boat_rental: Прокат човнів
823 bureau_de_change: Обмін валют
824 bus_station: Автовокзал
826 car_rental: Прокат автомобілів
827 car_sharing: Короткочасний автопрокат
830 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
831 childcare: Догляд за дітьми
836 community_centre: Громадський центр
837 conference_centre: Конференц-центр
839 crematorium: Крематорій
840 dentist: Стоматологія
842 drinking_water: Питна вода
843 driving_school: Автошкола
845 events_venue: Місце проведення заходів
846 fast_food: Швидке харчування
847 ferry_terminal: Поромна станція
848 fire_station: Пожежна станція
852 gambling: Азартні ігри
854 grit_bin: Контейнер з гравієм
856 hunting_stand: Мисливська вежа
858 internet_cafe: Інтернет-кафе
859 kindergarten: Дитячий садок
860 language_school: Мовна школа
862 loading_dock: Завантажувальний док
863 love_hotel: Любовний Готель
865 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
867 money_transfer: Грошові перекази
868 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
869 music_school: Музична Школа
870 nightclub: Нічний клуб
871 nursing_home: Будинок престарілих
873 parking_entrance: В’їзд на стоянку
874 parking_space: Стоянка
875 payment_terminal: Платіжний термінал
877 place_of_worship: Культова споруда
878 police: Поліція (міліція)
879 post_box: Поштова скринька
883 public_bath: Громадська лазня
884 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
885 public_building: Громадський заклад
886 ranger_station: Станція рейнджерів
887 recycling: Місце переробки відходів
889 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
893 social_centre: Суспільний центр
894 social_facility: Соціальна установа
896 swimming_pool: Басейн
901 townhall: Управління населеного пункту
902 training: Навчальний заклад
903 university: Університет
904 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
905 vending_machine: Торговий автомат
906 veterinary: Ветлікарня
907 village_hall: Сільська управа
908 waste_basket: Контейнер для сміття
909 waste_disposal: Утилізація відходів
910 waste_dump_site: Місце звалища відходів
911 watering_place: Водопій для тварин
912 water_point: Питна вода
913 weighbridge: Ваговий міст
914 "yes": Благоустрій та інфраструктура
916 aboriginal_lands: Землі аборигенів
917 administrative: Адміністративна межа
918 census: Межа переписної ділянки
919 national_park: Національний парк
920 political: Межа виборчого округу
921 protected_area: Заповідна ділянка
926 suspension: Підвісний міст
927 swing: Поворотний міст
932 apartments: Багатоквартирний будинок
937 church: Будівля храму
938 civic: Громадський заклад
939 college: Будівля коледжу
940 commercial: Комерційна нерухомість
941 construction: Будівля що будується
942 detached: Будинок на одну родину
943 dormitory: Гуртожиток
944 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
946 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
952 hotel: Будівля готелю
954 houseboat: Плавучий будинок
956 industrial: Промислова споруда
957 kindergarten: Будинок дитячого садка
958 manufacture: Виробничий корпус
959 office: Офісний будинок
960 public: Суспільна будівля
961 residential: Житловий будинок
962 retail: Будівля магазину
964 ruins: Зруйнована будівля
966 semidetached_house: Двоквартирний будинок
967 service: Службова будівля
970 static_caravan: Будинок на колесах
971 temple: Будівля храму
973 train_station: Будівля залізничної станції
974 university: Університет
978 scout: База скаутської групи
979 sport: Спортивний клуб
986 caterer: Постачальник провізії
987 confectionery: Кондитерська
989 electrician: Електрик
990 electronics_repair: Ремонт електроніки
994 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
995 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
997 photographer: Фотограф
1004 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1006 "yes": Товари для рукоділля
1008 access_point: Точка доступу
1009 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1010 assembly_point: Місце збору
1011 defibrillator: Дефібрилятор
1012 fire_extinguisher: Вогнегасник
1013 fire_water_pond: Пожежний ставок
1014 landing_site: Місце аварійної посадки
1015 life_ring: Рятувальний круг
1016 phone: Телефон для екстрених викликів
1017 siren: Аварійна сирена
1018 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1019 water_tank: Пожежний резервуар
1021 abandoned: Покинута дорога
1022 bridleway: Дорога для їзди верхи
1023 bus_guideway: Рейковий автобус
1024 bus_stop: Автобусна зупинка
1025 construction: Будівництво автомагістралі
1028 cycleway: Велодоріжка
1030 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1031 emergency_bay: Аварійна затока
1032 footway: Пішохідна доріжка
1034 give_way: Знак Дати путь
1035 living_street: Житлова вулиця
1036 milestone: Кілометровий стовпчик
1037 motorway: Автомагістраль
1038 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1039 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1040 passing_place: Роз'їзд
1042 pedestrian: Пішохідна дорога
1044 primary: Головна дорога
1045 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1046 proposed: Пропонована дорога
1047 raceway: Гоночна траса
1048 residential: Дорога місцевого значення
1049 rest_area: Зона відпочинку
1051 secondary: Другорядна дорога
1052 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1053 service: Службова дорога
1054 services: Придорожній сервіс
1055 speed_camera: Камера контролю швидкості
1058 street_lamp: Вуличний ліхтар
1059 tertiary: Третьорядна дорога
1060 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1062 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1063 traffic_signals: Світлофор
1064 trailhead: Початок маршруту
1066 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1067 turning_circle: Місце для розвороту
1068 turning_loop: Місце для розвороту
1069 unclassified: Дорога без класифікації
1072 aircraft: Історичний літак
1073 archaeological_site: Археологічні дослідження
1074 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1075 battlefield: Поле битви
1076 boundary_stone: Межовий камінь
1077 building: Історична будівля
1079 cannon: Історична гармата
1081 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1083 city_gate: Міські ворота
1084 citywalls: Міський мур
1086 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1087 hollow_way: Пустотілий шлях
1091 milestone: Історичний межовий стовп
1093 mine_shaft: Шахтний вал
1095 railway: Історична залізниця
1096 roman_road: Римська дорога
1098 rune_stone: Рунічний камінь
1102 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1103 wayside_cross: Придорожній хрест
1104 wayside_shrine: Придорожній храм
1105 wreck: Місце катастрофи
1106 "yes": Історичне місце
1110 allotments: Сади-городи
1111 aquaculture: Аквакультура
1113 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1115 commercial: Торгівельно-офісна територія
1116 conservation: Заповідник
1117 construction: Будівельний майданчик
1119 farmyard: Територія ферми
1123 greenfield: Територія виділена під забудову
1124 industrial: Промзона
1127 military: Військова зона
1130 plant_nursery: Розплідник рослин
1133 recreation_ground: Зона відпочинку
1134 religious: Земля релігійної громади
1135 reservoir: Водосховище
1136 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1137 residential: Житловий квартал
1138 retail: Роздрібна торгівля
1139 village_green: Сільський майдан
1140 vineyard: Виноградник
1141 "yes": Землекористування
1143 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1144 amusement_arcade: Аркади розваг
1146 beach_resort: Пляжний курорт
1147 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1149 bowling_alley: Боулінг
1150 common: Громадська земля
1151 dance: Танцювальний зал
1152 dog_park: Майданчик для собак
1153 firepit: Місце для вогнища
1154 fishing: Район риболовлі
1155 fitness_centre: Фітнес-центр
1156 fitness_station: Тренажери
1158 golf_course: Поле для гольфу
1159 horse_riding: Центр верхової їзди
1161 marina: Гавань для екскурсійних суден
1162 miniature_golf: Міні-гольф
1163 nature_reserve: Заповідник
1164 outdoor_seating: Місця на дворі
1166 picnic_table: Стіл для пікніка
1167 pitch: Спортмайданчик
1168 playground: Дитячий майданчик
1169 recreation_ground: База відпочинку
1172 slipway: Сліп (спуск на воду)
1173 sports_centre: Спортивний центр
1175 swimming_pool: Басейн
1176 track: Бігова доріжка
1177 water_park: Аквапарк
1181 advertising: Реклама
1183 avalanche_protection: Захист від лавин
1187 breakwater: Хвилеріз
1193 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1196 dolphin: Причальна тумба
1197 dyke: Прибережний насип
1200 gasometer: Газгольдер
1207 mineshaft: Шахтний ствол
1208 monitoring_station: Станція моніторингу
1209 petroleum_well: Нафтова скважина
1211 pipeline: Трубопровід
1212 pumping_station: Насосна станція
1213 reservoir_covered: Крите водосховище
1215 snow_cannon: Снігова гармата
1216 snow_fence: Сніговий щит
1217 storage_tank: Резервуар для зберігання
1218 street_cabinet: Вуличний кабінет
1219 surveillance: Відеоспостереження
1222 utility_pole: Поле утилітів
1223 wastewater_plant: Очисні споруди
1224 watermill: Водяний млин
1225 water_tap: Водопровідний кран
1226 water_tower: Водонапірна вежа
1228 water_works: Водопостачання
1231 "yes": Штучні споруди
1233 airfield: Військовий аеродром
1236 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1240 "yes": Гірський перевал
1243 bare_rock: Гола скеля
1247 cave_entrance: Вхід до печери
1249 coastline: Узбережжя
1257 grassland: Степ, трав’янисті землі
1260 hot_spring: Гаряче джерело
1265 moor: Якірна стоянка
1268 peninsula: Півострів
1287 wetland: Заболочені землі
1289 "yes": Природні об’єкти
1291 accountant: Бухгалтер
1292 administrative: Адміністрація
1293 advertising_agency: Рекламне агентство
1294 architect: Архітектор
1295 association: Асоціація
1297 diplomatic: Дипломатичне відомство
1298 educational_institution: Навчальний заклад
1299 employment_agency: Агентство зайнятості
1300 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1301 estate_agent: Агент з нерухомості
1302 financial: Фінансове управління
1303 government: Державна установа
1304 insurance: Страхова компанія
1307 logistics: Бюро логістики
1308 newspaper: Редакція газети
1309 ngo: Недержавна установа
1311 religion: Релігійний офіс
1312 research: Науково-дослідне бюро
1313 tax_advisor: Податковий радник
1314 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1315 travel_agent: Туристична агенція
1319 archipelago: Архіпелаг
1321 city_block: Міський квартал
1330 isolated_dwelling: Окреме господарство
1331 locality: Місцевість
1332 municipality: Муніципалітет
1333 neighbourhood: Мікрорайон
1341 subdivision: Підрозділ
1347 abandoned: Занедбані колії
1348 buffer_stop: Буферна зупинка
1349 construction: Будівництво колії
1350 disused: Покинута колія
1351 funicular: Фунікулер
1352 halt: Зупинка поїзда
1354 level_crossing: Залізничний переїзд
1355 light_rail: Швидкісний трамвай
1356 miniature: Мінізалізниця
1358 narrow_gauge: Вузькоколійка
1359 platform: Залізнична платформа
1360 preserved: Законсервовані колії
1361 proposed: Запроектовані залізничні колії
1363 spur: Залізнична гілка
1364 station: Залізнична станція
1365 stop: Залізнична зупинка
1367 subway_entrance: Вхід в метро
1369 tram: Трамвайні колії
1370 tram_stop: Трамвайна зупинка
1371 turntable: Поворотний стіл
1374 agrarian: Аграрний магазин
1375 alcohol: Спиртні напої на винос
1376 antiques: Антикваріат
1377 appliance: Магазин побутової техніки
1379 baby_goods: Товари для немовлят
1382 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1384 bed: Постільні приналежності
1386 bicycle: Веломагазин
1392 car_parts: Автозапчастини
1393 car_repair: Автомайстерня
1395 charity: Соціальний магазин
1396 cheese: Сирний магазин
1397 chemist: Побутова хімія
1401 computer: Комп’ютерна крамниця
1402 confectionery: Кондитерська
1403 convenience: Міні-маркет
1404 copyshop: Послуги копіювання
1405 cosmetics: Магазин косметики
1406 craft: Магазин товарів для ремесел
1407 curtain: Магазин штор
1408 dairy: Молочний магазин
1410 department_store: Універмаг
1411 discount: Уцінені товари
1412 doityourself: Зроби сам
1413 dry_cleaning: Хімчистка
1414 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1415 electronics: Магазин електроніки
1416 erotic: Еротичний Магазин
1417 estate_agent: Агентство нерухомості
1418 fabric: Магазин тканин
1419 farm: Фермерський магазин
1420 fashion: Модний одяг
1421 fishing: Магазин рибальського приладдя
1423 food: Продовольчі товари
1424 frame: Каркасний магазин
1425 funeral_directors: Ритуальні послуги
1427 garden_centre: Сад та город
1431 greengrocer: Овочі, фрукти
1433 hairdresser: Перукарня
1434 hardware: Господарські товари
1435 health_food: Магазин здорової їжі
1436 hearing_aids: Слухові апарати
1437 herbalist: Магазин трав
1439 houseware: Магазин посуду
1440 ice_cream: Магазин морозива
1441 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1442 jewelry: Ювелірний магазин
1444 kitchen: Магазин кухонних меблів
1446 locksmith: Виготовлення ключів
1448 mall: Торгівельно-розважальний центр
1450 medical_supply: Магазин медичних товарів
1451 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1452 money_lender: Кредитор грошей
1453 motorcycle: Мотоцикли
1454 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1456 musical_instrument: Музичні інструменти
1457 newsagent: Газетний кіоск
1458 nutrition_supplements: Харчові добавки
1460 organic: Органічні Продукти
1461 outdoor: Виносна торгівля
1463 pastry: Кондитерська
1465 perfumery: Парфумерія
1467 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1469 seafood: Морепродукти
1470 second_hand: Комісійний магазин
1471 sewing: Швейне приладдя
1473 sports: Спортивні товари
1474 stationery: Канцтовари
1475 storage_rental: Оренда сховищ
1476 supermarket: Супермаркет
1483 travel_agency: Туристична агенція
1484 tyres: Магазин автошин
1485 vacant: Порожній магазин
1486 variety_store: Магазин однієї ціни
1488 video_games: Магазин відеоігор
1489 wholesale: Гуртовий магазин
1490 wine: Спиртні напої на винос
1493 alpine_hut: Гірський притулок
1494 apartment: Апартаменти
1496 attraction: Цікаві місця
1497 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1501 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1504 guest_house: Гостьовий будинок
1507 information: Інформація
1510 picnic_site: Місце для пікніків
1511 theme_park: Тематичний парк
1512 viewpoint: Оглядовий майданчик
1513 wilderness_hut: Хата дикої природи
1516 building_passage: Проїзд через будівлю
1517 culvert: Дренажна труба
1520 artificial: Штучні водний шлях
1524 derelict_canal: Покинутий канал
1527 drain: Стічна канава
1529 lock_gate: Шлюзові ворота
1530 mooring: Якірна стоянка
1534 wadi: Ваді (Сухе русло)
1537 "yes": Водний маршрут
1539 level2: Державний кордон
1540 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1541 level4: Адміністративна межа області (штату)
1542 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1543 level6: Адміністративна межа району області
1544 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1545 level8: Адміністративна межа громади
1548 Адміністративна межа (9-й рівень)
1549 level10: Адміністративна межа району міста
1550 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1556 no_results: Нічого не знайдено
1557 more_results: Більше результатів
1561 select_status: Вибрати статус
1562 select_type: Вибрати тип
1563 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1564 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1565 not_updated: Не оновлювалось
1567 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1568 user_not_found: Такого учасника не існує
1569 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1572 last_updated: Останнє оновлення
1573 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1574 link_to_reports: Дивитися скарги
1576 one: '%{count} Скарга'
1577 few: '%{count} Скарги'
1578 many: '%{count} Скарг'
1580 reported_item: Про що
1582 ignored: Проігноровано
1584 resolved: Розв'язано
1586 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1588 one: '%{count} скарга'
1589 few: '%{count} скарги'
1590 many: '%{count} скарг'
1592 no_reports: Скарг немає
1593 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1594 last_resolved_at_html: Востаннє розв'язано %{datetime}
1595 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1598 reopen: Повторно відкрити
1599 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1600 read_reports: Читати скарги
1601 new_reports: Нові скарги
1602 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1603 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1604 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1606 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1608 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1610 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1612 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1613 reassign_param: Перепризначити звернення?
1615 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1618 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1619 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1622 comment_created: Коментар створено
1623 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1626 title_html: Скарга %{link}
1627 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1629 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1631 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1632 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1633 маперів з вашої спільноти
1634 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1635 зазначеного учасника
1638 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1639 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1640 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1643 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1644 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1645 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1648 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1649 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1650 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1651 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1654 spam_label: Ця нотатка є спамом
1655 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1656 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1659 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1660 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1663 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1668 start_mapping: Почати мапити
1674 export_data: Експортувати дані
1675 gps_traces: GPS-треки
1676 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1677 user_diaries: Щоденники
1678 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1679 edit_with: Редагувати – %{editor}
1680 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1681 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1682 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1683 вільного використання під відкритою ліцензією.
1684 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1685 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1687 partners_fastly: Fastly
1688 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1689 partners_partners: партнерами
1690 tou: Умови використання
1691 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1692 необхідне технічне обслуговування.
1693 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1694 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1695 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1698 copyright: Авторські права
1699 communities: Спільноти
1700 community: Спільнота
1701 community_blogs: Блоги спільноти
1702 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1704 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1705 text: Підтримайте проєкт
1706 learn_more: Докладніше
1709 diary_comment_notification:
1710 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1711 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1712 hi: Привіт, %{to_user},
1713 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1715 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1716 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1717 або відповісти — %{replyurl}
1718 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1719 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1720 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1721 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1723 message_notification:
1724 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1725 hi: Привіт, %{to_user},
1726 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1728 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1730 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1732 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1733 відповісти на %{replyurl}
1734 friendship_notification:
1735 hi: Привіт, %{to_user},
1736 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1737 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1738 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1739 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1740 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1741 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1743 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1744 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1745 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1746 - %{trace_description} та без теґів
1748 hi: Привіт, %{to_user},
1749 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1750 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1751 знаходяться за посиланням %{url}.
1752 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1754 hi: Привіт, %{to_user},
1756 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1757 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1758 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1760 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1762 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1764 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1766 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1767 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1768 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1769 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1770 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1771 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1773 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1775 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1776 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1777 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1780 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1782 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1783 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1784 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1786 note_comment_notification:
1787 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1788 anonymous: Анонімний учасник
1791 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1792 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1793 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1795 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1796 мапі біля %{place}.'
1797 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1798 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1799 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1800 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1802 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1803 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1804 виявили зацікавленість'
1805 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1806 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1808 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1810 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1811 що знаходиться біля %{place}.'
1813 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1814 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1816 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1817 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1818 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1820 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1821 знаходиться біля %{place}.'
1822 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1823 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1824 changeset_comment_notification:
1825 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1826 hi: Привіт %{to_user},
1829 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1831 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1832 якого ви залишали свій коментар'
1833 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1835 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1837 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1838 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1839 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1840 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1841 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1842 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1843 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1844 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1845 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1846 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1847 за посиланням %{url}.
1848 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1849 змін за посиланням %{url}.
1852 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1853 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1854 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1855 і ви зможете розпочати мапити.
1856 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1857 ваш обліковий запис.
1859 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1860 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1861 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1862 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1863 click_here: натисніть тут
1865 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1867 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1868 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1869 вашу нову адресу електронної пошти.
1871 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1872 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1873 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1874 resend_success_flash:
1875 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1876 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1877 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1878 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1879 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1883 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1885 one: '%{count} нове повідомлення'
1886 few: '%{count} нових повідомлення'
1887 many: '%{count} нових повідомлень'
1890 one: '%{count} старе повідомлення'
1891 few: '%{count} старих повідомлення'
1892 many: '%{count} старих повідомлень'
1894 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1895 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1896 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1904 unread_button: Позначити як непрочитане
1905 read_button: Позначити як прочитане
1906 reply_button: Відповісти
1907 destroy_button: Вилучити
1908 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1910 title: Надіслати повідомлення
1911 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1912 back_to_inbox: Назад до вхідних
1914 message_sent: Повідомлення надіслано
1915 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1916 перш ніж відправляти ще.
1918 title: Повідомлення відсутнє
1919 heading: Повідомлення відсутнє
1920 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1925 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1926 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1927 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1929 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1930 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1931 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1933 title: Стишені повідомлення
1935 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1936 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1937 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1940 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1941 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1942 запису, щоб відповісти.
1945 reply_button: Відповісти
1946 unread_button: Позначити як непрочитане
1947 destroy_button: Вилучити
1949 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1950 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1951 облікового запису, щоб прочитати його.
1952 sent_message_summary:
1953 destroy_button: Вилучити
1957 muted_messages: Стишені повідомлення
1959 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1960 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1962 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1963 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1965 destroyed: Повідомлення вилучено
1968 title: Відновлення пароля
1969 heading: Забули пароль?
1970 email address: Адреса ел. пошти
1971 new password button: Вишліть мені новий пароль
1972 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1973 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1975 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1976 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1978 title: Скидання пароля
1979 heading: Скидання пароля для %{user}
1980 reset: Скидання пароля
1981 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1983 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1984 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1988 preferred_editor: Типовий редактор
1989 preferred_languages: Типові мови
1990 edit_preferences: Зміна вподобань
1992 title: Зміна налаштувань
1993 save: Зберегти вподобання
1996 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1997 update_success_flash:
1998 message: Налаштування збережено.
2001 title: Редагування профілю
2002 save: Зберегти профіль
2006 gravatar: Використовувати Gravatar
2007 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2008 disabled: Gravatar вимкнено.
2009 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2010 new image: Додати зображення
2011 keep image: Залишити поточне зображення
2012 delete image: Вилучити поточне зображення
2013 replace image: Замінити поточне зображення
2014 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2015 home location: Основне місце розташування
2016 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2017 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2021 undelete: Скасувати вилучення
2023 success: Профіль збережено.
2024 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2027 title: Ласкаво просимо
2028 heading: Ласкаво просимо
2029 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2031 remember: Запам’ятати мене
2032 lost password link: Забули пароль?
2033 login_button: Увійти
2034 register now: Зареєструйтеся зараз
2035 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
2036 no account: Не маєте облікового запису?
2037 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2038 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
2041 title: Увійти за допомогою OpenID
2042 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
2044 title: Увійти через Google
2045 alt: Увійти через Google OpenID
2047 title: Увійти з Facebook
2048 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2050 title: Увійти з Microsoft
2051 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2053 title: Увійти через GitHub
2054 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2056 title: Увійти через Вікіпедію
2057 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2059 title: Увійти через Wordpress
2060 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2062 title: Увійти через AOL
2063 alt: Увійти через AOL OpenID
2066 heading: Вийти з OpenStreetMap
2067 logout_button: Вийти
2069 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2070 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2072 support: служби підтримки
2075 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2078 subheading: Підзаголовок
2079 unordered: Невпорядкований список
2080 ordered: Впорядкований список
2081 first: Перший елемент
2082 second: Другий елемент
2088 codeblock: Блок коду
2091 preview: Попередній перегляд
2095 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2096 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2097 застосунків та різних пристроїв'
2098 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2099 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2101 local_knowledge_title: Знання місцевості
2102 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2103 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2104 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2105 community_driven_title: Керується спільнотою
2106 community_driven_1_html: |-
2107 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2108 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2109 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2110 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2111 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2112 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2113 open_data_title: Відкриті дані
2114 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2115 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2116 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2117 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2118 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2119 open_data_open_data: відкриті дані
2120 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2121 legal_title: Правова інформація
2122 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2123 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2124 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2125 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2126 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2127 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2128 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2129 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2131 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2132 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2133 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2134 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2135 %{registered_trademarks_link}.
2136 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2137 partners_title: Партнери
2140 title: Про цей переклад
2141 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2142 оригінал англійською має перевагу.
2143 english_link: оригіналом англійською
2145 title: Про цю сторінку
2146 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2147 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2148 права та %{mapping_link}.
2149 native_link: української версії
2150 mapping_link: почати мапити
2152 title_html: Авторські права та ліцензування
2153 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2154 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2156 introduction_1_open_data: відкриті дані
2157 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2158 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2159 introduction_2_html: |-
2160 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2161 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2162 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2163 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2164 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2166 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2167 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2168 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2170 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2171 про авторське право.
2172 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2175 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2176 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2177 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2178 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2179 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2180 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2181 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2182 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2183 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2184 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2185 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2186 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2187 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2188 attribution_example:
2189 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2190 title: Приклад зазначення авторства
2191 more_title_html: Дізнатися більше
2192 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2193 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2194 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2196 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2197 безплатний API для мап для всіх.
2198 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2199 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2200 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2201 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2202 contributors_title_html: Наші учасники
2203 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2204 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2205 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2206 contributors_at_credit_html: |-
2207 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2208 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2209 contributors_at_austria: Австрія
2210 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2211 contributors_at_cc_by: CC BY
2212 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2213 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2214 contributors_au_credit_html: |-
2215 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2216 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2217 contributors_au_australia: Австралія
2218 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2219 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2221 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2222 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2223 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2225 contributors_ca_canada: Канада
2226 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2227 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2228 contributors_cz_czechia: Чехія
2229 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2231 contributors_fi_credit_html: |-
2232 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2233 Національної служби землеустрою Фінляндії
2234 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2235 contributors_fi_finland: Фінляндія
2236 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2237 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2238 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2239 contributors_fr_france: Франція
2240 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2241 (публічна інформація Хорватії).'
2242 contributors_hr_croatia: Хорватія
2243 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2244 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2245 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2246 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2247 contributors_nz_credit_html: |-
2248 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2249 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2250 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2251 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2252 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2253 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2254 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2255 contributors_rs_serbia: Сербія
2256 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2257 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2258 contributors_si_credit_html: |-
2259 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2260 (публічна інформація Словенії).
2261 contributors_si_slovenia: Словенія
2262 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2263 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2265 contributors_es_credit_html: |-
2266 %{spain}: Містить дані, отримані від
2267 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2268 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2269 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2270 contributors_es_spain: Іспанія
2271 contributors_es_ign: IGN
2272 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2273 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2274 захищене державне авторське право.'
2275 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2276 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2277 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2278 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2279 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2280 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2281 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2282 в OpenStreetMap Wiki.
2283 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2284 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2285 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2286 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2287 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2288 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2289 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2290 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2291 дозволу правовласників.
2292 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2293 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2294 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2295 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2296 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2297 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2298 trademarks_title: Торгові марки
2299 trademarks_1_1_html: |-
2300 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2301 %{trademark_policy_link}.
2302 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2304 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2305 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2306 permalink: Постійне посилання
2307 shortlink: Кор.посил.
2308 createnote: Додати нотатку
2310 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2312 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2313 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2315 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2316 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2317 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2318 user_page_link: сторінка учасника
2319 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2320 id_not_configured: iD не був налаштований
2321 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2325 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2327 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2329 odbl: Open Data Commons Open Database License
2331 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2333 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2334 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2335 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2338 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2341 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2344 title: Завантаження Geofabrik
2345 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2348 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2349 export_button: Експортувати
2351 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2355 title: Приєднатися до спільноти
2356 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2357 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2358 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2360 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2361 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2362 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2363 змогу з цим розібратись.
2365 title: Інші проблеми
2367 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2368 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2369 copyright: сторінки "авторські права"
2370 working_group: робочої групи OSMF
2372 title: Отримання довідки
2373 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2374 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2375 документації з мапінгу.
2378 title: Ласкаво просимо до OSM
2379 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2381 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2382 title: Посібник новачка
2383 description: Посібник для новачків від спільноти.
2385 title: Допомога та Форум спільноти
2386 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2388 title: Списки розсилки
2389 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2390 тематичних або регіональних списків розсилки.
2393 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2396 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2397 інші послуги OpenStreetMap.
2399 title: Для установ та організацій
2400 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2401 про необхідні речі на Welcome Mat.
2403 title: OpenStreetMap Wiki
2404 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2406 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2407 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2408 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2409 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2410 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2411 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2412 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2415 paragraph_1_html: |-
2416 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2417 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2418 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2419 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2421 search_results: Результати пошуку
2425 get_directions: Прокласти маршрут
2426 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2429 where_am_i: Що на мапі?
2430 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2433 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2437 motorway: Автомагістраль
2438 main_road: Важливі дороги
2440 primary: Головна дорога
2441 secondary: Другорядна дорога
2442 unclassified: Дорога без класифікації
2443 pedestrian: Пішохідна доріжка
2445 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2446 cycleway: Велодоріжка
2447 cycleway_national: Національні велошляхи
2448 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2449 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2450 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2451 footway: Пішохідна доріжка
2456 light_rail: Швидкісний трамвай
2458 trolleybus: Тролейбус
2460 cable_car: Канатна дорога
2461 chair_lift: Крісельний підйомник
2462 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2463 taxiway: Руліжна доріжка
2464 apron: Перон аеропорту
2465 admin: Адміністративна межа
2469 vineyard: Виноградник
2475 bare_rock: Голі скелі
2477 golf: Поле для гольфу
2479 common: Суспільні землі
2480 built_up: Забудована територія
2482 retail: Торговельний район
2483 industrial: Промисловий район
2484 commercial: Бізнесова зона
2488 reservoir: Водосховище
2489 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2492 wetland: Заболочені землі
2494 brownfield: Покинута зона
2496 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2497 pitch: Спортмайданчик
2498 centre: Спортивний центр
2501 military: Військова зона
2503 university: Університет
2505 building: Значна споруда
2506 station: Залізнична станція
2509 tunnel: Тунель (пунктиром)
2510 bridge: Міст (жирна лінія)
2511 private: Приватний доступ
2512 destination: Цільовий доступ
2513 construction: Будівництво дороги
2514 bus_stop: Автобусна зупинка
2516 bicycle_shop: Веломагазин
2517 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2518 bicycle_parking: Велопарковка
2519 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2522 title: Ласкаво просимо!
2523 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2524 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2525 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2530 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2531 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2532 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2533 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2534 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2535 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2536 дані з онлайн чи паперових мап.
2539 title: Основні Терміни
2540 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2541 які можуть знадобитися.
2542 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2543 для редагування мапи.'
2544 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2545 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2546 струмок, озеро або будівлю.'
2547 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2548 або обмеження швидкості на дорозі.'
2556 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2557 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2558 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2560 automated_edits: автоматизованих змін
2561 start_mapping: Розпочати мапити
2562 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2564 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2565 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2566 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2568 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2569 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2570 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2571 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2575 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2576 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2577 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2578 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2580 title: Місцеві осередки
2581 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2582 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2583 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2584 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2585 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2586 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2587 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2590 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2591 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2592 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2593 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2594 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2595 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2598 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2599 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2601 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2602 з часовими позначками)
2603 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2604 впорядковані точки з часовими позначками)
2606 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2607 visibility_help: що це значить?
2608 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2610 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2612 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2613 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2614 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2615 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2616 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2618 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2619 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2620 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2621 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2622 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2623 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2624 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2625 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2626 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2630 title: Редагування треку %{name}
2631 heading: Редагування треку %{name}
2632 visibility_help: ще це означає?
2634 updated: Трек оновлено
2638 title: Перегляд треку %{name}
2639 heading: Перегляд треку %{name}
2642 download: завантажити
2643 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2644 points: 'Кількість точок:'
2645 start_coordinates: 'Координати початку:'
2646 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2650 description: 'Опис:'
2653 edit_trace: Редагувати трек
2654 delete_trace: Вилучити цей трек
2655 trace_not_found: Трек не знайдено!
2656 visibility: 'Видимість:'
2657 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2659 older: Старіші треки
2664 one: '%{count} точка'
2665 few: '%{count} точки'
2666 many: '%{count} точок'
2669 trace_details: Показати дані треку
2670 view_map: Перегляд мапи
2671 edit_map: Редагувати мапу
2673 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2675 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2676 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2677 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2679 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2680 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2681 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2682 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2683 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2684 empty_title: Тут ще нічого немає
2685 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2687 upload_new: Завантажте новий трек
2689 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2690 all_traces: Всі GPS-треки
2691 my_traces: Мої GPS-треки
2692 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2693 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2695 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2697 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2699 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2701 heading: Сховище GPX відключено
2702 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2705 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2707 description_with_count:
2708 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2709 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2710 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2712 description_without_count: GPX файл від %{user}
2714 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2716 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2717 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2719 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2721 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2722 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2723 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2724 щоб дізнатися подробиці.
2725 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2726 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2727 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2729 account_settings: Налаштування облікового запису
2730 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2731 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2732 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2733 muted_users: Стишені учасники
2736 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2737 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2738 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2739 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2740 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2741 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2742 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2743 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2744 allow_write_api: змінювати мапу
2745 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2746 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2747 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2748 grant_access: Надати доступ
2750 title: Запит на авторизацію ухвалений
2751 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2752 verification: Код перевірки - %{code}.
2754 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2755 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2757 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2759 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2761 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2763 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2764 read_prefs: Отримувати налаштування
2765 write_prefs: Змінювати налаштування
2766 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2768 write_api: Змінювати мапу
2769 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2770 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2771 write_notes: Змінювати нотатки
2772 write_redactions: Виконувати очищення даних
2773 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2774 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2777 title: Зареєструвати новий застосунок
2778 disabled: Реєстрацію програм OAuth 1 вимкнено
2780 title: Змінити дані вашого застосунку
2782 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2783 key: 'Ключ абонента:'
2784 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2785 url: 'URL маркеру запита:'
2786 access_url: 'URL маркер доступу:'
2787 authorize_url: 'URL авторизації:'
2788 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2789 edit: Змінити параметри
2790 delete: Вилучити клієнта
2791 confirm: Ви впевнені?
2792 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2794 title: Параметри OAuth
2795 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2796 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2797 application: Назва застосунка
2800 my_apps: Застосунки-клієнти
2801 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2802 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2803 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2805 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2806 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2808 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2810 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2812 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2814 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2816 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2817 oauth2_applications:
2819 title: Застосунки-клієнти
2820 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2821 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2822 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2823 new: Зареєструвати новий застосунок
2825 permissions: Дозволи
2829 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2831 title: Зареєструвати новий застосунок
2833 title: Змінити дані вашого застосунку
2837 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2838 client_id: ID клієнта
2839 client_secret: Секретний ключ клієнта
2840 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2842 permissions: Дозволи
2843 redirect_uris: URI перенаправлення
2845 sorry: Застосунок не знайдено.
2846 oauth2_authorizations:
2848 title: Потрібна авторизація
2849 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2854 title: Сталася помилка
2856 title: Код авторизації
2857 oauth2_authorized_applications:
2859 title: Авторизовані застосунки
2860 application: Застосунок
2861 permissions: Дозволи
2862 last_authorized: Останній авторизований
2863 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2865 revoke: Відкликати доступ
2866 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2870 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2872 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2873 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2877 header: Вільні й доступні для редагування
2878 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2879 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2880 та використовувати дані OpenStreetMap.
2881 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2882 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2883 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2884 його потім у ваших налаштуваннях.
2885 external auth: 'Автентифікація через:'
2886 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2888 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2889 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2891 continue: Зареєструватись
2892 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2893 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2894 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2895 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2896 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2901 heading_ct: Умови співпраці
2902 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2903 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2904 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2905 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2906 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2907 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2908 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2909 та погодьтесь з текстом.'
2910 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2911 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2912 consider_pd_why: що це?
2913 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2914 та %{informal_translations_link}'
2915 readable_summary: простою мовою
2916 informal_translations: неофіційні переклади
2917 continue: Продовжити
2918 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2920 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2921 або відхиліть нові Умови Участі.
2922 legale_select: 'Країна проживання:'
2926 rest_of_world: Решта світу
2927 terms_declined_flash:
2928 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2929 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2930 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2931 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2933 title: Немає такого учасника
2934 heading: Учасника %{user} не існує.
2935 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2936 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2937 deleted: '''Профіль вилучено'''
2939 my diary: Мій щоденник
2940 my edits: Мої редагування
2941 my traces: Мої треки
2942 my notes: Мої нотатки
2943 my messages: Повідомлення
2945 my settings: Налаштування
2946 my comments: Мої коментарі
2947 my_preferences: Вподобання
2948 my_dashboard: Інфо панель
2949 blocks on me: Мої блокування
2950 blocks by me: Заблоковано мною
2951 create_mute: Стишити цього учасника
2952 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2953 edit_profile: Редагувати профіль
2954 send message: Надіслати повідомлення
2959 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2960 add as friend: Додати до списку друзів
2961 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2963 ct status: 'Умови співпраці:'
2964 ct undecided: Не визначились
2965 ct declined: Відхилили
2966 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2967 created from: 'Створено з:'
2969 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2971 administrator: Цей учасник є адміністратором
2972 moderator: Цей учасник є модератором
2973 importer: Цей користувач виконує імпорт
2975 administrator: Надати права адміністратора
2976 moderator: Надати права модератора
2977 importer: Надати дозвіл на імпорт
2979 administrator: Відкликати права адміністратора
2980 moderator: Відкликати права модератора
2981 importer: Відкликати доступ на імпорт
2982 block_history: Активні блокування
2983 moderator_history: Створені блокування
2984 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2986 create_block: Заблокувати цього учасника
2987 activate_user: Активувати цього учасника
2988 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2989 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2990 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2991 hide_user: Приховати цього учасника
2992 unhide_user: Показати цього учасника
2993 delete_user: Вилучити цього учасника
2994 confirm: Підтвердити
2995 report: Поскаржитись на цього учасника
2997 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3002 older: Раніше зареєстровані користувачі
3003 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
3005 one: знайдено %{count} користувача
3006 few: знайдено %{count} користувачів
3007 many: знайдено %{count} користувачів
3009 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3010 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3011 confirm: Підтвердити вибір учасників
3012 hide: Сховати вибраних учасників
3013 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3015 title: Обліковий запис призупинено
3016 heading: Обліковий запис призупинено
3017 support: служби підтримки
3018 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3019 через підозрілу активність.
3020 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3021 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3023 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3024 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3025 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3026 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3027 invalid_scope: Недійсна область
3028 unknown_error: Помилка автентифікації
3030 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3031 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3033 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3034 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3038 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3039 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3040 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3041 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3044 title: Підтвердження надання ролі
3045 heading: Підтвердження надання ролі
3046 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3047 confirm: Підтвердити
3048 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
3049 що учасник та роль є дійсними.
3051 title: Підтвердження відкликання ролі
3052 heading: Підтвердження відкликання ролі
3053 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3054 confirm: Підтвердити
3055 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3056 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3059 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3060 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3062 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3063 back: Повернутись до переліку
3065 title: Накладання блокування на %{name}
3066 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3067 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3069 back: Показати всі блокування
3071 title: Редагування блокування для %{name}
3072 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3073 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3075 show: Переглянути блокування
3076 back: Переглянути всі блокування
3078 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3079 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3082 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3084 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3086 success: Блокування оновлено.
3088 title: Блокування учасника
3089 heading: Перелік запроваджених блокувань
3090 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3092 title: Зняти блокування з %{block_on}
3093 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3094 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3095 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3096 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3097 revoke: Зняти блокування!
3098 flash: Це блокування було знято.
3100 title: Зняти блокування з %{block_on}
3101 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3102 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3103 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3105 one: '%{count} активне блокування'
3106 few: '%{count} активні блокування'
3107 many: '%{count} активних блокувань'
3110 flash: Усі активні блокування скасовано.
3112 time_future_html: До закінчення %{time}.
3113 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3114 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3116 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3119 one: '%{count} година'
3120 few: '%{count} години'
3121 many: '%{count} годин'
3124 one: '%{count} день'
3126 many: '%{count} днів'
3129 one: '%{count} тиждень'
3130 few: '%{count} тижні'
3131 many: '%{count} тижнів'
3134 one: '%{count} місяць'
3135 few: '%{count} місяці'
3136 many: '%{count} місяців'
3140 few: '%{count} роки'
3141 many: '%{count} років'
3144 title: Блокування для %{name}
3145 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3146 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3148 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3149 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3150 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3152 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3153 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3154 created: 'Створено:'
3155 duration: 'Тривалість:'
3159 revoke: Розблокувати!
3160 confirm: Ви впевнені?
3161 reason: 'Причина блокування:'
3162 revoker: 'Розблокував:'
3163 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3165 not_revoked: (не розблокований)
3168 revoke: Розблокувати!
3170 display_name: Заблокований учасник
3172 reason: Причина блокування
3174 revoker_name: Розблокував
3175 older: Старіші блокування
3176 newer: Новіші блокування
3178 all_blocks: Всі блокування
3179 blocks_on_me: Мої блокування
3180 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3181 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3182 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3183 block: Блокування №%{id}
3186 title: Стишені учасники
3187 my_muted_users: Стишені учасники
3188 you_have_muted_n_users:
3189 one: У вас %{count} стишений учасник
3190 few: У вас %{count} стишених учасників
3191 many: У вас %{count} стишених учасників
3193 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3194 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3195 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3196 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3199 muted_user: Стишені учасники
3202 unmute: Розблокувати
3203 send_message: Надіслати повідомлення
3205 notice: Ви стишили %{name}.
3206 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3208 notice: Ви розблокували %{name}.
3209 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3212 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3213 heading: Нотатки %{user}
3214 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3215 subheading_submitted: створені
3216 subheading_commented: прокоментовані
3217 no_notes: Нотаток немає
3221 created_at: Створено
3222 last_changed: Остання зміна
3224 title: 'Нотатка: %{id}'
3226 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3227 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3228 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3229 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3230 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3231 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3232 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3233 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3234 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3235 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3236 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3237 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3238 report: поскаржитися на цю нотатку
3239 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3240 додаткова перевірка відомостей.
3242 resolve: Опрацьовано
3243 reactivate: Поновити
3244 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3246 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3247 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3248 видалити, ви можете %{link}.
3249 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3251 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3252 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3255 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3256 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3258 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3259 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3260 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3268 link: Посилання або HTML
3269 long_link: Посилання
3270 short_link: Кор.посил.
3273 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3276 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3277 download: Завантажити
3278 short_url: Скорочене URL-посилання
3279 include_marker: Додати маркер
3280 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3281 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3282 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3283 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3286 report_problem: Повідомити про проблему
3289 tooltip: Умовні знаки
3290 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3296 title: Показати моє місцезнаходження
3298 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3299 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3300 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3303 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3304 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3305 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3308 standard: Стандартний
3311 transport_map: Мапа Транспорту
3312 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3318 gps: Публічні GPS-треки
3319 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3321 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3322 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3323 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3324 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3325 osm_france: OpenStreetMap France
3326 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3327 andy_allan: Енді Аллан
3328 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3329 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3330 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3332 edit_tooltip: Редагування мапи
3333 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3334 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3335 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3336 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3337 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3338 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3339 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3340 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3344 subscribe: Підписатися
3345 unsubscribe: Відписатись
3346 hide_comment: приховати
3347 unhide_comment: показати
3348 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3353 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3354 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3355 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3356 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3357 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3358 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3359 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3360 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3361 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3365 distance_m: '%{distance} м'
3366 distance_km: '%{distance} км'
3368 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3369 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3371 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3372 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3373 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3374 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3375 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3376 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3377 напрямку %{directions}
3378 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3379 до %{name}, в напрямку %{directions}
3380 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3381 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3382 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3383 в напрямку %{directions}
3384 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3385 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3386 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3387 в напрямку %{directions}
3388 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3389 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3390 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3391 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3392 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3393 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3394 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3395 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3396 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3397 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3398 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3399 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3400 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3401 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3403 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3404 до %{name}, в напрямку %{directions}
3405 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3406 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3407 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3408 в напрямку %{directions}
3409 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3410 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3411 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3412 напрямку %{directions}
3413 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3414 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3415 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3416 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3417 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3418 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3419 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3420 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3421 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3422 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3423 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3424 start_without_exit: Почніть з %{name}
3425 destination_without_exit: Ви на місці
3426 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3427 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3428 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3429 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3430 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3432 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3449 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3450 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3451 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3453 directions_from: Маршрут звідси
3454 directions_to: Маршрут сюди
3455 add_note: Додати тут нотатку
3456 show_address: Показати адресу
3457 query_features: Отримати об’єкти
3458 centre_map: Центрувати мапу тут
3461 heading: Змінити редакцію
3462 title: Змінити редакцію
3464 empty: Редакції для показу відсутні.
3465 heading: Перелік редакцій
3466 title: Перелік редакцій
3468 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3469 title: Створення нової редакції
3471 description: 'Опис:'
3472 heading: Показ редакції "%{title}"
3473 title: Показана редакція
3475 edit: Редагування цієї редакції
3476 destroy: Вилучення цієї редакції
3477 confirm: Ви впевнені?
3479 flash: Редакція створена.
3481 flash: Зміни збережено.
3483 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3484 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3485 flash: Редакцію знищено.
3486 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3488 leading_whitespace: має пробіл на початку
3489 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3490 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3491 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})