1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Mechanizatar
15 # Author: Дзяніс Тутэйшы
17 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
22 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33 create: Дадаць каментар
37 create: Зарэгістравацца
40 create: Стварыць рэдакцыю
41 update: Захаваць рэдакцыю
44 update: Запісаць змены
46 create: Стварыць блакіроўку
47 update: Абнавіць блакіроўку
51 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
52 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
54 acl: Спіс правоў доступу
55 changeset: Пакет правак
56 changeset_tag: Тэг пакета правак
58 diary_comment: Каментар дзённіка
59 diary_entry: Запіс дзённіка
68 old_node_tag: Стары тэг пункта
69 old_relation: Старое дачыненне
70 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
71 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
73 old_way_node: Стары пункт лініі
74 old_way_tag: Стары тэг лініі
76 relation_member: Удзельнік дачынення
77 relation_tag: Тэг дачынення
81 tracepoint: Пункт следу
84 user_preference: Налады карыстальніка
85 user_token: Токен карыстальніка
91 name: Імя (абявязкова)
92 url: Галоўны URL-адрас дастасаваньня (абявязкова)
93 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
94 support_url: URL-адрас падтрымкі
114 description: Апісанне
115 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
116 visibility: 'Бачнасць:'
124 description: Апісанне
126 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
128 email: Электронная пошта
129 new_email: 'Новы адрас электроннай пошты:'
131 display_name: Бачнае імя
132 description: Апісанне
139 tagstring: падзеленыя коскамі
141 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
144 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
146 distance_in_words_ago:
148 one: прыкладна 1 гадзіну таму
149 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
150 many: прыкладна %{count} гадзін таму
151 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
153 one: прыкладна 1 месяц таму
154 few: прыкладна %{count} месяцы таму
155 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
156 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
158 one: прыкладна 1 год таму
159 few: прыкладна %{count} гады таму
160 many: прыкладна %{count} гадоў таму
161 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
163 one: амаль 1 год таму
164 few: амаль %{count} гады таму
165 many: амаль %{count} гадоў таму
166 other: амаль %{count} гады(оў) таму
167 half_a_minute: паўхвіліны таму
169 one: менш за секунду таму
170 few: менш за %{count} секунды таму
171 many: менш за %{count} секунд таму
172 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
174 one: менш за хвіліну таму
175 few: менш за %{count} хвіліны таму
176 many: менш за %{count} хвілін таму
177 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
179 one: больш за год таму
180 few: больш за %{count} гады таму
181 many: больш за %{count} гадоў таму
182 other: больш за %{count} гады(оў) таму
185 few: '%{count} секунды таму'
186 many: '%{count} секунд таму'
187 other: '%{count} секунд(ы) таму'
190 few: '%{count} хвіліны таму'
191 many: '%{count} хвілін таму'
192 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
195 few: '%{count} дні таму'
196 many: '%{count} дзён таму'
197 other: '%{count} дзён таму'
200 few: '%{count} месяцы таму'
201 many: '%{count} месяцаў таму'
202 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
205 few: '%{count} гады таму'
206 many: '%{count} гадоў таму'
207 other: '%{count} гады(оў) таму'
209 default: Тыповы (зараз %{name})
212 description: iD (браўзэрны рэдактар)
214 name: Вонкавы рэдактар
215 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
222 windowslive: Windows Live
228 opened_at_html: Створана %{when}
229 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
230 commented_at_html: Абноўлена %{when}
231 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
232 closed_at_html: Вырашана %{when}
233 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
234 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
235 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
237 title: Заўвагі OpenStreetMap
238 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
239 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
241 opened: новая заўвага (каля %{place})
242 commented: новы каментар (каля %{place})
243 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
244 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
251 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
252 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
253 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
255 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
257 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
258 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
260 in_changeset: Пакет правак
262 no_comment: (без каментароў)
264 download_xml: Сцягнуць XML
265 view_history: Прагляд гісторыі
266 view_details: Прагляд звестак
269 title: 'Набор змен: %{id}'
271 node: Пункты (%{count})
272 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
273 way: Лініі (%{count})
274 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
275 relation: Дачыненні (%{count})
276 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
277 comment: Каментары (%{count})
278 hidden_commented_by_html: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 changesetxml: XML пакета правак
282 osmchangexml: osmChange XML
284 title: Набор змен %{id}
285 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
286 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
287 discussion: Абмеркаванне
288 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
289 пакет правак закрыецца.
291 title_html: 'Пункт: %{name}'
292 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
294 title_html: 'Лінія: %{name}'
295 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
298 one: частка лініі %{related_ways}
299 other: частка ліній %{related_ways}
301 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
302 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
305 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
311 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
312 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
314 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
319 changeset: пакет правак
322 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
328 changeset: набор змен
331 redaction: Рэдакцыя %{id}
332 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
333 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
339 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
340 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
341 load_data: Сцягнуць дадзеныя
346 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
347 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
348 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
349 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
350 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
351 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
352 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
354 title: 'Заўвага: %{id}'
355 new_note: Новая заўвага
356 description: Апісанне
357 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
358 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
359 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
360 opened_by_html: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 commented_by_html: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364 commented_by_anonymous_html: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366 closed_by_html: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 closed_by_anonymous_html: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 reopened_by_html: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 reopened_by_anonymous_html: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 hidden_by_html: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
373 title: Пошук аб’ектаў
374 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
375 nearby: Аб’екты паблізу
376 enclosing: Навакольныя аб'екты
378 changeset_paging_nav:
379 showing_page: Старонка %{page}
385 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
394 title_user: Пакет правак ад %{user}
395 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
396 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
397 empty: Пакеты правак не знойдзены.
398 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
399 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
400 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
401 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
402 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
403 load_more: Загрузіць больш
405 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
408 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
409 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
411 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
413 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
414 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
416 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
419 title: Новы запіс дзённіку
422 use_map_link: карыстацца картай
424 title: Дзённікі карыстальнікаў
425 title_friends: Дзённікі сяброў
426 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
427 user_title: Дзённік %{user}
428 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
429 new: Новы запіс дзённіку
430 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
431 my_diary: Мой дзённік
432 no_entries: Няма запісаў
433 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
434 older_entries: Даўнейшыя запісы
435 newer_entries: Навейшыя запісы
437 title: Правіць запіс у дзённіку
438 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
440 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
441 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
442 leave_a_comment: Пакінуць каментар
443 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
446 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
447 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
448 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
449 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
451 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
452 comment_link: Каментаваць гэты запіс
453 reply_link: Адказаць на гэты запіс
456 zero: Каментароў няма
457 other: 'Каментароў: %{count}'
458 edit_link: Правіць гэты запіс
459 hide_link: Схаваць гэты запіс
460 unhide_link: Паказаць гэты запіс
462 report: Паскардзіцца на гэты запіс
464 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
465 hide_link: Схаваць гэты каментар
466 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
468 report: Паскардзіцца на гэты каментар
475 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
476 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
478 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
479 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
481 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
482 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
484 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
488 newer_comments: Навейшыя каментары
489 older_comments: Старэйшыя каментары
492 heading: Пасябраваць з %{user}?
494 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
495 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
496 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
498 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
499 button: Выдаліць з сяброў
500 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
501 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
505 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
506 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
509 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
512 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513 search_osm_nominatim:
516 cable_car: Лінная дарога
517 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
518 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
519 gondola: Лінная дарога
520 platter: Бугельны пад'ёмнік
522 station: Станцыя канатнай дарогі
523 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
526 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
530 helipad: Верталётная пляцоўка
531 holding_position: Месца чакання
532 parking_position: Месца паркоўкі
533 runway: Узлётна-пасадачная паласа
534 taxiway: Рулёжныя дарожкі
537 animal_shelter: Прытулак для жывёл
538 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
544 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
545 bicycle_rental: Пракат ровараў
546 biergarten: Рэстаранны падворак
547 boat_rental: Пракат лодак
549 bureau_de_change: Абмен валют
550 bus_station: Аўтобусны вакзал
552 car_rental: Пракат аўтамабіляў
553 car_sharing: Каршэрынг
556 charging_station: Зарадная станцыя
557 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
562 community_centre: Грамадскі цэнтр
564 crematorium: Крэматорый
565 dentist: Стаматолагія
567 drinking_water: Пітная вада
568 driving_school: Аўташкола
571 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
572 fire_station: Пажарная станцыя
576 gambling: Азартныя гульні
578 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
580 hunting_stand: Паляўнічая вежа
582 kindergarten: Дзіцячы садок
584 marketplace: Рыначная плошча
586 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
587 nightclub: Начны клуб
588 nursing_home: Прыватная лякарня
590 parking_entrance: Заезд на паркоўку
591 parking_space: Паркоўка
593 place_of_worship: Культавы будынак
595 post_box: Паштовая скрыня
596 post_office: Паштовае аддзяленне
599 public_building: Грамадскі будынак
600 recycling: Пункт перапрацоўкі
605 social_centre: Сацыяльны цэнтр
606 social_facility: Сацыяльны аб'ект
608 swimming_pool: Плавальны басейн
610 telephone: Грамадскі тэлефон
614 university: Універсітэт
615 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
616 veterinary: Ветэрынарная хірургія
617 village_hall: Вясковая зала
618 waste_basket: Кош для смецця
619 waste_disposal: Смеццевы бак
622 administrative: Адміністрацыйная мяжа
623 census: Межы перапісу
624 national_park: Нацыянальны парк
625 protected_area: Абаронены раён
629 suspension: Падвясны мост
638 electrician: Электрык
641 photographer: Фатограф
647 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
648 assembly_point: Месца збору
649 defibrillator: Дэфібрылятар
650 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
651 phone: Тэлефон экстранай сувязі
652 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
653 "yes": Для экстранных службаў
655 abandoned: Занядбаная дарога
656 bridleway: Дарога для коней
657 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
658 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
659 construction: Будаўніцтва дарогі
660 corridor: Праход цераз будынак
661 cycleway: Веласіпедная дарожка
663 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
666 give_way: Знак "Саступі дарогу"
667 living_street: Жылая вуліца
669 motorway: Аўтамагістраль
670 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
671 motorway_link: Аўтамагістраль
672 passing_place: Раз'язны шлях
674 pedestrian: Пешаходная дарожка
676 primary: Асноўная дарога
677 primary_link: Першасная дарога
678 proposed: Плануемая дарога
679 raceway: Гоначная траса
680 residential: Жылая вуліца
681 rest_area: Зона адпачынку
683 secondary: Другасная дарога
684 secondary_link: Другасная дарога
685 service: Службовая дарога
686 services: Прыдарожны сэрвіс
687 speed_camera: Фотарадар
690 street_lamp: Вулічны ліхтар
691 tertiary: Троесная дарога
692 tertiary_link: Трэцясная дарога
694 traffic_signals: Святлафор
696 trunk_link: Магістраль
697 turning_loop: Разваротнае кальцо
698 unclassified: Некласіфікаваная дарога
701 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
702 battlefield: Поле бою
703 boundary_stone: Пагранічны камень
704 building: Гістарычны будынак
708 city_gate: Гарадская брама
709 citywalls: Гарадскія сцены
711 heritage: Культурная спадчына
716 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
718 roman_road: Рымская дарога
723 wayside_cross: Прыдарожны крыж
724 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
726 "yes": Гістарычнае месца
728 "yes": Перакрыжаванне
730 allotments: Сады-агароды
732 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
734 commercial: Камерцыйная зона
735 conservation: Запаведнік
736 construction: Будаўніцтва
738 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
743 greenfield: Новае месца для забудовы
744 industrial: Прамысловая зона
747 military: Ваенная зона
749 orchard: Фруктовы сад
752 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
753 reservoir: Вадасховішча
754 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
755 residential: Жылы раён
756 retail: Рознічны гандаль
757 village_green: Вясковая паляна
758 vineyard: Вінаграднік
759 "yes": Землекарыстанне
761 beach_resort: Пляжны курорт
763 common: Агульная зямля
764 dog_park: Пляцоўка для сабак
766 fishing: Раён рыбалоўства
767 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
768 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
770 golf_course: Поле для гольфа
771 horse_riding: Верхавая язда
773 marina: Гавань для катэраў
774 miniature_golf: Міні-Гольф
775 nature_reserve: Запаведнік
777 pitch: Спартыўная пляцоўка
778 playground: Дзіцячая пляцоўка
779 recreation_ground: Зона адпачынку
783 sports_centre: Спартыўны цэнтр
785 swimming_pool: Плавальны басейн
786 track: Бегавая дарожка
798 dolphin: Прычальная тумба
799 dyke: Прыбярэжны насып
802 gasometer: Газгольдэр
808 mineshaft: Шахтавы стаўбур
809 monitoring_station: Станцыя назірання
810 petroleum_well: Свідравіна
812 pipeline: Трубаправод
814 storage_tank: Крыты рэзервуар
815 surveillance: Камера назірання
817 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
818 watermill: Вадзяны млын
819 water_tower: Ваданапорная вежа
821 water_works: Водазабор
822 windmill: Ветраны млын
826 airfield: Ваенны аэрадром
836 cave_entrance: Уваход у пячору
840 fell: Неапрацаваная зямля
869 wetland: Забалочаны ўчастак
872 accountant: Бухгалтар
873 administrative: Aдміністрацыя
874 architect: Архітэктар
875 association: Асацыяцыя
877 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
878 employment_agency: Агенцтва занятасці
879 estate_agent: Агент па нерухомасці
880 government: Дзяржаўная ўстанова
881 insurance: Страхавая кантора
885 telecommunication: Аддзяленне сувязі
886 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
889 allotments: Сады-агароды
891 city_block: Гарадскі квартал
900 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
902 municipality: Муніцыпалітэт
903 neighbourhood: Наваколле
904 postcode: Паштовы індэкс
910 subdivision: Падраздзяленне
916 abandoned: Закінутая чыгунка
917 construction: Будаўніцтва чыгункі
918 disused: Закінутая чыгунка
920 halt: Чыгуначны прыпынак
921 junction: Чыгуначны вузел
922 level_crossing: Чыгуначны пераезд
923 light_rail: Хуткасны трамвай
924 miniature: Мініятурная чыгунка
926 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
927 platform: Чыгуначная платформа
928 preserved: Закансерваваная чыгунка
929 proposed: Праектуемая чыгунка
930 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
931 station: Чыгуначны вакзал
932 stop: Чыгуначны прыпынак
934 subway_entrance: Уваход у метро
935 switch: Чыгуначная стрэлка
937 tram_stop: Трамвайны прыпынак
938 yard: Сартавальная станцыя
940 alcohol: Алкагольная крама
941 antiques: Антыкварыят
944 beauty: Салон прыгажосці
945 beverages: Крама напояў
946 bicycle: Крама ровараў
951 car: Аўтамабільная крама
952 car_parts: Аўтазапчасткі
953 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
954 carpet: Крама дываноў
955 charity: Дабрачынная крама
957 clothes: Крама вопраткі
958 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
959 confectionery: Кандытарская крама
960 convenience: Крама крокавай даступнасці
961 copyshop: Капіравальны цэнтр
962 cosmetics: Крама касметыкі
964 department_store: Універмаг
965 discount: Крама тавараў са зніжкай
966 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
967 dry_cleaning: Хімчыстка
968 electronics: Крама электронікі
969 estate_agent: Агент па нерухомасці
970 farm: Фермерская крама
971 fashion: Крама моднай вопраткі
973 food: Прадуктовая крама
974 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
976 garden_centre: Садовы цэнтр
978 gift: Крама падарункаў
979 greengrocer: Садавіна, гародніна
981 hairdresser: Цырульнік
982 hardware: Гаспадарчая крама
984 houseware: Крама посуду
985 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
986 jewelry: Ювелірная крама
988 kitchen: Крама кухань
992 massage: Паведамленне
993 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
994 motorcycle: Крама матацыклаў
995 music: Музычная крама
996 newsagent: Газетны кіёск
998 organic: Арганічныя прадукты
999 outdoor: Турыстычная крама
1000 paint: Крама мастака
1002 pet: Заалагічная крама
1003 photo: Фота майстэрня
1004 seafood: Морапрадукты
1005 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1006 shoes: Абутковая крама
1007 sports: Спартыўная крама
1008 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1009 supermarket: Супермаркет
1012 tobacco: Тытунёвая крама
1014 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1016 vacant: Пустуючая крама
1017 variety_store: Крама адной цаны
1019 wine: Алкагольная крама
1022 alpine_hut: Альпійская хатка
1025 attraction: Цікавосць
1026 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1029 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1032 guest_house: Гасцявы дом
1035 information: Інфармацыя
1038 picnic_site: Месца для пікніка
1039 theme_park: Тэматычны парк
1040 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1043 building_passage: Праезд цераз будынак
1047 artificial: Штучны вадацёк
1051 derelict_canal: Перасохлы канал
1054 drain: Дрэнажны канал
1056 lock_gate: Вароты шлюза
1057 mooring: Якарная стаянка
1064 "yes": Водны маршрут
1067 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1068 level5: Мяжа рэгіёна
1069 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1071 level9: Мяжа раёну н/п
1072 level10: Мяжа прыгараду
1078 no_results: Нічога не знойдзена
1079 more_results: Больш вынікаў
1083 select_status: Абярыце статус
1084 select_type: Абярыце тып
1085 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1086 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1087 not_updated: Не абнаўлялася
1089 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1090 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1091 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1094 last_updated: Апошняе змяненне
1095 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1096 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1098 link_to_reports: Глядзець скаргі
1101 other: '%{count} Скаргі'
1102 reported_item: Скарга
1104 ignored: Праігнаравана
1108 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1109 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1110 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1112 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1114 zero: Няма паведамленняў
1116 other: '%{count} паведамленняў'
1117 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1118 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1119 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1122 reopen: Пераадчыніць
1123 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1124 read_reports: Чытаць скаргі
1125 new_reports: Новыя скаргі
1126 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1127 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1128 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1130 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1132 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1134 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1136 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1137 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1139 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1142 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1143 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1146 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1149 title_html: Скарга %{link}
1150 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1152 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1154 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1155 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1156 калег членаў супольнасці
1157 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1160 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1161 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1162 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1165 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1166 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1167 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1170 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1171 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1172 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1173 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1176 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1177 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1178 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1181 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1182 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1185 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1189 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1190 sign_up: Зарэгістравацца
1191 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1192 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1198 export_data: Экспарт дадзеных
1199 gps_traces: GPS-сляды
1200 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1201 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1202 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1203 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1204 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1205 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1206 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1207 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1208 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1209 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1211 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1212 partners_partners: партнёрамi
1213 tou: Умовы карыстання
1214 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1215 неабходная тэхнічная праца.
1216 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1217 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1218 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1221 copyright: Аўтарскае права
1222 community: Супольнасьць
1223 community_blogs: Блогі супольнасці
1224 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1226 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1228 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1229 text: Зрабіць ахвяраванне
1230 learn_more: Даведацца больш
1231 more: Больш падрабязна
1233 diary_comment_notification:
1234 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1235 hi: Вітанні, %{to_user},
1236 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1238 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1239 ці адказаць на %{replyurl}
1240 message_notification:
1241 hi: Прывітанне, %{to_user},
1242 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1243 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1244 адказаць на %{replyurl}
1245 friendship_notification:
1246 hi: Прывітанне, %{to_user},
1247 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1248 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1249 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1250 сябра, у адказ, калі хочаце.
1251 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1253 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1254 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1256 loaded_successfully:
1257 one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1258 few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1259 many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points} пунктаў).
1260 other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1262 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1264 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1265 greeting: Прывітанне!
1266 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1267 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1268 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1269 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1270 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1273 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1274 greeting: Добры дзень,
1275 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1276 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1277 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1278 каб пацвердзіць змену.
1280 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1281 greeting: Добры дзень,
1282 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1283 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1284 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1285 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1286 note_comment_notification:
1287 anonymous: Ананімны карыстальнік
1288 greeting: Прывітанне,
1290 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1291 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1293 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1295 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1296 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1301 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1302 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1303 Заўвага каля %{place}.'
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1308 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1309 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1310 Заўвага каля %{place}.'
1311 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1312 changeset_comment_notification:
1313 hi: Прывітанне, %{to_user},
1314 greeting: Прывітанне,
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1320 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1321 змен, створаных %{time}'
1322 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1323 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1324 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1325 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1326 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1327 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1328 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1331 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1332 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1333 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
1334 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
1335 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
1337 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1338 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
1339 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1340 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
1341 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
1343 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1345 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1346 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1348 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1349 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1350 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1354 my_inbox: Мае уваходныя
1355 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1357 one: '%{count} новае паведамленне'
1358 other: '%{count} новых паведамленняў'
1360 one: '%{count} старое паведамленне'
1361 other: '%{count} старых паведамленняў'
1365 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1366 з %{people_mapping_nearby_link}?
1367 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1369 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1370 read_button: Адзначыць як прачытанае
1371 reply_button: Адказаць
1372 destroy_button: Выдаліць
1374 title: Даслаць паведамленне
1375 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1378 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1380 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1381 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1382 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1384 title: Няма такога паведамлення
1385 heading: Няма такога паведамлення
1386 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1390 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1391 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1395 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1396 з %{people_mapping_nearby_link}?
1397 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1399 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1400 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1401 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1403 title: Прачытаць паведамленне
1407 reply_button: Адказаць
1408 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1409 destroy_button: Выдаліць
1412 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1413 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1414 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1415 sent_message_summary:
1416 destroy_button: Выдаліць
1418 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1419 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1421 destroyed: Паведамленне выдалена
1424 title: згублены пароль
1425 heading: Забылі пароль?
1426 email address: 'Паштовы адрас:'
1427 new password button: Выслаць мне новы пароль
1428 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1429 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1430 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
1431 вы хутка зможаце яго скінуць.
1432 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
1434 title: скінуць пароль
1435 heading: Скінуць пароль для %{user}
1436 reset: 'Скінуць пароль:'
1437 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1438 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1443 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1444 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1445 disabled: Граватар быў адключаны.
1446 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1447 new image: Дадаць выяву
1448 keep image: Захаваць бягучую выяву
1449 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1450 replace image: Замяніць бягучую выяву
1451 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1452 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
1453 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1454 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1459 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
1461 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1462 remember: Памятаць мяне
1463 lost password link: Згубілі пароль?
1464 login_button: Увайсці
1465 register now: Зарэгістравацца зараз
1466 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
1467 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
1468 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
1469 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
1470 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
1472 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
1473 no account: Не маеце асабістага рахунка?
1474 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
1475 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
1476 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
1477 на электронную пошту</a>.
1478 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
1479 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
1480 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
1481 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1482 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
1485 title: Уваход праз OpenID
1486 alt: Уваход праз OpenID URL
1488 title: Уваход праз Google
1489 alt: Уваход праз Google OpenID
1491 title: Увайсці праз Facebook
1492 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
1494 title: Увайсці праз Windows live
1495 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
1497 title: Уваход праз GitHub
1498 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
1500 title: Увайсці праз Вікіпедыю
1501 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
1503 title: Уваход праз Wordpress
1504 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
1506 title: Уваход праз AOL
1507 alt: Уваход праз AOL OpenID
1510 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1511 logout_button: Выйсці
1514 subheading: Падзагаловак
1523 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1524 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1525 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1526 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1527 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1529 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1530 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1531 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1532 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1534 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1535 community_driven_html: |-
1536 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1537 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1538 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1539 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1540 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1541 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1542 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1543 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1544 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1545 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1546 legal_title: Прававыя пытанні
1548 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1549 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1550 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1552 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1554 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1555 partners_title: Партнёры
1558 title: Пра гэты пераклад
1559 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1560 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1561 english_link: англійскім арыгіналам
1563 title: Пра гэтую старонку
1564 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1565 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1566 правы і %{mapping_link}.
1567 native_link: беларуская версія
1568 mapping_link: пачаць маляваць карту
1570 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1572 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1573 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1574 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1575 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1576 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1577 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1578 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1579 intro_3_1_html: "Наша дакументацыя распаўсюджваюцца на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1580 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1581 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1583 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1584 contributors”.
1585 credit_2_1_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя
1586 даступныя на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся
1587 графічнымі картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA.
1588 Вы можаце зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1589 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1590 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1591 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1592 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1593 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1594 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1595 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1596 credit_4_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1597 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1598 attribution_example:
1599 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1600 title: Прыклад спасылкі
1601 more_title_html: Даведацца больш
1603 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1604 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1605 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1606 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1607 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1608 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1609 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1610 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1611 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1612 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1613 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1614 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1615 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1616 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1617 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1618 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1619 BY AT з дадаткамі</a>)."
1620 contributors_au_html: |-
1621 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1622 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1623 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1624 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1625 contributors_ca_html: |-
1626 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1627 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1628 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1629 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1630 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1631 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1632 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1633 contributors_fr_html: |-
1634 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1635 Direction Générale des Impôts.
1636 contributors_nl_html: |-
1637 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1638 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1639 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1640 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1641 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1642 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1643 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1644 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1645 contributors_es_html: |-
1646 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1647 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1648 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1649 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1650 contributors_za_html: |-
1651 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1652 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1653 contributors_gb_html: |-
1654 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1655 Survey © Crown copyright and database right
1657 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1658 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1659 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1660 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1661 contributors_footer_2_html: |-
1662 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1663 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1664 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1665 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1666 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1667 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1668 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1669 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1670 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1671 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1672 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1673 для онлайн зваротаў</a>.
1674 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1675 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1676 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1677 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1678 групе па ліцэнзіі</a>.
1680 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1681 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1682 permalink: Спасылка сюды
1684 createnote: Дадаць заўвагу
1686 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1688 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1689 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1691 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1692 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1693 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1694 user_page_link: старонка карыстальніка
1695 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1696 id_not_configured: iD не быў настроены
1697 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1701 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1702 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1703 format_to_export: Фармат для экспарту
1704 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1705 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1706 embeddable_html: HTML-код
1708 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1709 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1710 Open Database License</a> (ODbL).
1712 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1713 адной з наступных крыніц:'
1714 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1715 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1716 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1719 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1722 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1723 базы дадзеных OpenStreetMap
1725 title: Загрузкі Geofabrik
1726 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1729 title: Выбаркі Metro
1730 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1733 title: Іншыя крыніцы
1734 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1739 image_size: Памер выявы
1741 add_marker: Дадаць маркер на карту
1745 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1746 export_button: Экспарт
1748 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1752 title: Далучыцца да супольнасці
1753 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1754 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1755 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1756 дадзеныя самастойна.
1758 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1759 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1760 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1761 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1763 title: Іншыя перасцярогі
1764 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1765 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1766 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1767 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1770 title: Атрыманне дапамогі
1771 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1772 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1773 дакументацыі па картаграфаванні.
1776 title: Вітаем у OpenStreetMap
1777 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1780 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1781 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1782 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1784 url: https://help.openstreetmap.org/
1785 title: Пытанні і адказы
1786 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1790 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1791 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1794 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1795 ў стылі дошкі аб'яў.
1798 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1801 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1804 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1805 title: Для арганізацый
1806 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1807 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1809 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1810 title: Вікі OpenStreetMap
1811 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1813 search_results: Вынікі пошуку
1817 get_directions: Пракласці маршрут
1818 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1821 where_am_i: Дзе гэта?
1822 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1823 submit_text: Знайсці
1824 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1828 motorway: Аўтамагістраль
1829 main_road: Галоўная дарога
1831 primary: Асноўная дарога
1832 secondary: Другасная дарога
1833 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1834 track: Палявая дарога
1835 bridleway: Дарога для коней
1836 cycleway: Веласіпедная дарожка
1837 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1838 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1839 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1840 footway: Пешаходная дарожка
1848 - Крэсельны пад'ёмнік
1850 - Узлетна-пасадачная паласа
1855 admin: Адміністрацыйная мяжа
1858 golf: Поле для гольфа
1864 retail: Гандлевая плошча
1865 industrial: Прамысловая зона
1866 commercial: Камерцыйная зона
1872 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1874 allotments: Сады-агароды
1875 pitch: Спартыўная пляцоўка
1876 centre: Спартыўны цэнтр
1878 military: Ваенная зона
1882 building: Значны будынак
1883 station: Чыгуначны вакзал
1887 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1888 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1889 private: Прыватны доступ
1890 destination: Мэтавы доступ
1891 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1892 bicycle_shop: Крама ровараў
1893 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1894 toilets: Прыбіральні
1897 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1898 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1899 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1901 title: Што змяшчае карта
1902 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1903 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1904 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1906 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1907 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1908 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1909 карт або карт у Інтэрнэце.
1911 title: Невялікі слоўнік картографа
1912 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1913 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1914 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1915 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1916 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1918 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1919 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1921 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1922 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1925 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1926 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1927 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1928 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1929 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1932 title: Ёсць пытанні?
1933 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1934 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1935 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1936 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1937 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1938 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1940 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1941 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1942 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1943 дадаць заўвагу на карту.
1944 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1945 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1946 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1947 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1948 будуць унесены змены ў карту."
1951 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1952 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1953 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1954 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1955 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1957 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1958 visibility_help: што гэта значыць?
1959 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1961 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1963 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1964 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1965 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1966 працэсу па электроннай пошце.
1967 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1968 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1969 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1970 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1972 title: Рэдагаванне следу %{name}
1973 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1974 visibility_help: што гэта значыць?
1976 updated: След абноўлены
1980 title: Прагляд следу %{name}
1981 heading: Прагляд следу %{name}
1983 filename: 'Назва файла:'
1985 uploaded: 'Прысланы:'
1987 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1990 owner: 'Уладальнік:'
1991 description: 'Апісанне:'
1994 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1995 delete_trace: Выдаліць гэты след
1996 trace_not_found: След не знойдзены!
1997 visibility: 'Бачнасць:'
1998 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2000 showing_page: Старонка %{page}
2001 older: Даўнейшыя сляды
2007 few: '%{count} пункты'
2008 many: '%{count} пунктаў'
2009 other: '%{count} пункты(аў)'
2011 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2012 view_map: Прагледзець карту
2013 edit_map: Правіць карту
2015 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2017 trackable: TRACKABLE
2021 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2022 my_traces: Мае GPS-сляды
2023 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2024 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2025 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2026 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
2027 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
2029 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2031 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2033 made_public: След апублікаваны
2035 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2037 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2038 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2040 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2042 description_with_count:
2043 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2044 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2045 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2047 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2049 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2050 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2052 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2054 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2055 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2056 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2057 каб даведацца больш.
2058 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2059 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2060 вам варта праглядзець іх.
2063 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2064 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2065 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2066 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2067 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2068 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2069 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2070 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2071 allow_write_api: змяняць карту.
2072 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2073 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2074 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2075 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2077 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2078 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2079 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2081 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2082 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2083 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2085 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2087 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2090 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2092 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2094 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2095 key: 'Ключ спажыўца:'
2096 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2097 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2098 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2099 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2100 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2101 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2102 delete: Выдаліць кліента
2103 confirm: Вы ўпэўненыя?
2104 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2106 title: Мае падрабязнасці OAuth
2107 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2108 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2109 application: Назва дастасаваньня
2110 issued_at: 'Выпісаны:'
2112 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2113 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2114 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2115 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2117 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2118 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2120 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2122 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2124 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2126 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2128 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2131 title: Стварыць рахунак
2132 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2133 contact_support_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{support}">вэм-майстрам</a>
2134 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2136 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2137 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2138 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2139 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2140 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2141 email address: 'Паштовы адрас:'
2142 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2143 display name: 'Бачнае імя:'
2144 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2145 яго потым ў Вашых настройках.
2146 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2147 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2148 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2149 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2150 continue: Зарэгістравацца
2151 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2155 heading_ct: Умовы ўдзелу
2156 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2157 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2159 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2161 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2162 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2163 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2164 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2165 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2166 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2167 consider_pd_why: што гэта?
2168 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2169 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2170 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2171 continue: Працягнуць
2172 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2174 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2175 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2176 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2180 rest_of_world: Астатні свет
2181 terms_declined_flash:
2182 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2184 title: Няма такога карыстальніка
2185 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2186 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2187 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2190 my diary: Мой дзённік
2191 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2193 my traces: Мае сляды
2194 my notes: Мае заўвагі
2195 my messages: Паведамленні
2196 my profile: Мой профіль
2197 my settings: Мае настройкі
2198 my comments: Мае каментары
2199 blocks on me: Мае блакіроўкі
2200 blocks by me: Заблакавана мною
2201 send message: Адаслаць паведамленне
2205 notes: Заўвагі на карце
2206 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2207 add as friend: Пасябраваць
2208 mapper since: 'Малюе карту з:'
2209 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2210 ct undecided: Нявырашана
2211 ct declined: Адхіленыя
2212 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2213 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2214 created from: 'Створана з:'
2216 spam score: 'Адзнака спаму:'
2217 description: Апісанне
2218 user location: Месцазнаходжанне
2219 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2220 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2221 settings_link_text: настаўленняў
2222 my friends: Мае сябры
2223 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2224 km away: '%{count} км ад вас'
2225 m away: '%{count} м ад Вас'
2226 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2227 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2230 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2231 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2233 administrator: Надаць правы адміністратара
2234 moderator: Надаць правы мадэратара
2236 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2237 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2238 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2239 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2241 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2242 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2243 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2244 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2245 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2246 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2247 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2248 confirm: Пацвердзіць
2249 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2250 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2251 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2252 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2253 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2255 your location: Ваша месцазнаходжанне
2256 nearby mapper: Карыстальнік
2259 title: Правіць рахунак
2260 my settings: Мае настройкі
2261 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2262 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2264 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2265 link text: што гэта?
2267 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2268 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2269 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2270 enabled link text: што гэта?
2271 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2273 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2274 public editing note:
2275 heading: Агульнае рэдагаванне
2276 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2277 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2278 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2279 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2280 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2281 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2282 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2284 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2285 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2286 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2287 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2288 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2289 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2290 ў агульнай уласнасці.
2291 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2292 link text: што гэта?
2293 save changes button: Запісаць змены
2294 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2295 return to profile: Вярнуцца да профілю
2296 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2297 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2299 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2301 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2303 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2308 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2309 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2310 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2311 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2312 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2313 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2314 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2316 title: Рахунак замарожаны
2317 heading: Рахунак замарожаны
2320 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2323 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2326 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2327 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2328 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2329 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2330 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2332 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2333 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2334 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2335 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2336 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2340 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2341 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2342 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2343 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2346 title: Пацвердзіць наданне ролі
2347 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2348 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2349 confirm: Пацвердзіць
2350 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2351 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2353 title: Пацвердзіць адмену ролі
2354 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2355 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2356 confirm: Пацвердзіць
2357 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2358 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2361 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2362 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2364 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2365 back: Вярнуцца да пераліку
2367 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2368 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2369 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2371 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2372 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2373 back: Паказаць усе блакіроўкі
2375 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2376 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2377 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2379 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2380 back: Паказаць усе блакіроўкі
2382 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2383 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2386 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2387 яму дастаткова часу для адказу.
2388 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2390 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2392 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2393 success: Блакіроўка абноўлена.
2395 title: Блакіроўкі карыстальніка
2396 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2397 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2399 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2400 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2401 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2402 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2403 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2405 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2407 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2408 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2409 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2410 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2411 time_past_html: Скончылася %{time}.
2415 other: '%{count} гадзін'
2419 other: '%{count} дзён'
2422 few: '%{count} тыдні'
2423 other: '%{count} тыдняў'
2426 few: '%{count} месяцы'
2427 other: '%{count} месяцаў'
2430 few: '%{count} гады'
2431 other: '%{count} гадоў'
2433 title: Блакіроўкі для %{name}
2434 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2435 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2437 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2438 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2439 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2441 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2442 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2448 confirm: Вы ўпэўненыя?
2449 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2450 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2451 revoker: 'Адклікаўшы:'
2452 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2455 not_revoked: (не адкліканы)
2460 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2461 creator_name: Стваральнік
2462 reason: Прычына блакіроўкі
2464 revoker_name: Адкліканы
2465 showing_page: Старонка %{page}
2470 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2471 heading: Заўвагі %{user}'а
2472 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2474 creator: Стваральнік
2475 description: Апісанне
2476 created_at: Створаны ў
2477 last_changed: Апошнія змены
2484 link: Спасылка ці HTML
2486 short_link: Кароткая спасылка
2489 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2493 short_url: Кароткі URL-адрас
2494 include_marker: Дадаць маркер
2495 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2496 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2497 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2498 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2501 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2503 title: Умоўныя абазначэнні
2504 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2505 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2511 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2513 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2514 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2515 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2516 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2518 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2519 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2520 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2521 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2523 standard: Звычайная карта
2524 cycle_map: Веласіпедная карта
2525 transport_map: Транспартная карта
2526 hot: Гуманітарная карта
2527 opnvkarte: ÖPNVKarte
2530 notes: Заўвагі на карце
2531 data: Картаграфічныя дадзеныя
2532 gps: Агульныя GPS-сляды
2533 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2535 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2536 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2537 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2538 thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2539 hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2540 Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2542 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2543 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2544 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2545 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2546 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2547 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2548 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2549 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2552 comment: Каментаваць
2553 subscribe: Падпісацца
2554 unsubscribe: Адпісацца
2555 hide_comment: схаваць
2556 unhide_comment: паказаць
2559 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2560 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2561 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2562 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2563 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2564 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2567 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2568 што павінны быць незалежна правераны.
2571 reactivate: Актываваць паўторна
2572 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2573 comment: Каментаваць
2574 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2579 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2580 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2581 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2582 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2583 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2584 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2587 distance: Адлегласць
2589 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2590 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2592 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2593 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2594 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2595 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2596 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2597 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2599 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2600 на %{name} у кірунку %{directions}
2601 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2602 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2603 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2604 кірунку %{directions}
2605 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2606 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2607 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2609 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2610 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2611 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2612 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2613 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2614 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2615 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2616 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2617 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2618 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2619 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2620 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2621 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2622 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2624 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2625 %{name} у кірунку %{directions}
2626 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2627 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2628 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2630 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2631 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2632 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2634 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2635 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2636 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2637 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2638 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2639 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2640 via_point_without_exit: (праз кропку)
2641 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2642 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2643 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2644 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2645 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2646 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2647 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2648 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2649 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2650 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2652 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2654 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2671 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2672 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2673 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2675 directions_from: Маршрут адсюль
2676 directions_to: Маршрут сюды
2677 add_note: Дадаць заўвагу тут
2678 show_address: Паказаць адрас
2679 query_features: Пошук аб’ектаў
2680 centre_map: Цэнтраваць карту
2683 heading: Праўка рэдакцыі
2684 title: Праўка рэдакцыі
2686 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2687 heading: Спіс рэдакцый
2688 title: Спіс рэдакцый
2690 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2691 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2693 description: 'Апісанне:'
2694 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2695 title: Паказваецца рэдакцыя
2696 user: 'Стваральнік:'
2697 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2698 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2699 confirm: Вы ўпэўненыя?
2701 flash: Рэдакцыя створана.
2703 flash: Змены былі захаваныя.
2705 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2706 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2707 flash: Рэдакцыя знішчана.
2708 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2710 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2711 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2712 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2713 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})