1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
21 # Author: Жељко Тодоровић
22 # Author: Милан Јелисавчић
23 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
49 create: Направи редакцију
50 update: Сачувај редакцију
53 update: Сачувај промене
55 create: Направи блокаду
56 update: Ажурирај блокаду
60 invalid_email_address: не изгледа као важећа имејл адреса
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
102 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
103 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
104 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
105 allow_write_api: мења мапу
106 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
107 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
108 allow_write_notes: мења белешке
114 latitude: Географска ширина
115 longitude: Географска дужина
125 latitude: Географска ширина
126 longitude: Географска дужина
129 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
130 visibility: Видљивост
141 category: Одаберите разлог пријаве
142 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
144 auth_provider: Провајдер провере идентитета
145 auth_uid: UID идентитета
147 email_confirmation: Имејл потврда
148 new_email: Нова имејл адреса
150 display_name: Име за приказ
151 description: Опис профила
152 home_lat: Географска ширина
153 home_lon: Географска дужина
154 languages: Жељени језици
155 preferred_editor: Жељени уређивач
157 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
160 tagstring: раздвојено запетама
162 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
164 new_email: (никада се не приказује јавно)
166 distance_in_words_ago:
167 half_a_minute: пре пола минута
169 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
171 default: Подразумевано (тренутно %{name})
174 description: iD (уређивач у прегледачу)
176 name: Даљинско управљање
177 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
184 windowslive: Windows Live
186 wikipedia: Википедија
190 opened_at_html: Направљено %{when}
191 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
192 commented_at_html: Освежено пре %{when}
193 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
194 closed_at_html: Решено у %{when}
195 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
196 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
197 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
199 title: ОпенСтритМап белешке
200 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
201 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
202 description_item: РСС ток за белешку %{id}
203 opened: нова белешка (близу %{place})
204 commented: нови коментар (близу %{place})
205 closed: затворена белешка (близу %{place})
206 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
209 full: Потпуна белешка
213 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
214 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
216 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
217 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
218 closed_by_html: Корисник %{user} затворио <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 in_changeset: Скуп промена
222 no_comment: (нема коментара)
224 download_xml: Преузми XML
225 view_history: Погледај историју
226 view_details: Детаљније
227 location: 'Локација:'
229 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
231 title: 'Скуп промена: %{id}'
233 node: Тачке (%{count})
234 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
235 way: Линије (%{count})
236 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
237 relation: Односи (%{count})
238 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
239 comment: Коментари (%{count})
240 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 changesetxml: XML скуп промена
243 osmchangexml: osmChange XML
245 title: Скуп промена %{id}
246 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
247 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
248 discussion: Дискусија
250 title_html: 'Тачка: %{name}'
251 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
253 title_html: 'Линија: %{name}'
254 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
257 one: део линије %{related_ways}
258 other: део линија %{related_ways}
260 title_html: 'Однос: %{name}'
261 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
264 entry_html: '%{type} %{name}'
265 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
271 entry_html: Однос %{relation_name}
272 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
275 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
280 changeset: скуп промена
283 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
288 changeset: скуп промена
291 redaction: Редакција %{id}
292 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
293 Детаљније на %{redaction_link}.
299 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
300 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
301 load_data: Учитај податке
306 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
307 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
308 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
309 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
310 telephone_link: Позови %{phone_number}
312 title: Белешкаː %{id}
313 new_note: Нова белешка
315 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
316 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
317 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
318 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
320 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
321 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 report: Пријави ову белешку
329 title: Информације о објектима
330 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
331 nearby: Објекти у близини
334 changeset_paging_nav:
335 showing_page: Страница %{page}
337 previous: « Претходно
340 no_edits: (нема измена)
341 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
349 title: Скупови промена
350 title_user: Скупови промена корисника %{user}
351 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
352 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
353 empty: Скупови промена нису пронађени.
354 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
355 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
356 no_more: Није пронађено још скупова промена.
357 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
358 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
359 load_more: Учитај још
361 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
364 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
365 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
367 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
369 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
370 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
372 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
376 title: Нови унос у дневнику
379 use_map_link: Користи мапу
381 title: Кориснички дневници
382 title_friends: Дневници пријатеља
383 title_nearby: Дневници корисника у близини
384 user_title: Дневник корисника %{user}
385 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
386 new: Нови унос у дневнику
387 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
388 my_diary: Мој дневник
389 no_entries: Нема уноса у дневнику
390 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
391 older_entries: Старији уноси
392 newer_entries: Новији уноси
394 title: Уреди унос у дневнику
395 marker_text: Локација уноса у дневнику
397 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
398 user_title: Дневник корисника/це %{user}
399 leave_a_comment: Остави коментар
400 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
403 title: Нема таквог уноса у дневнику
404 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
405 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
406 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
408 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
409 comment_link: Коментариши овај унос
410 reply_link: Пошаљи поруку аутору
413 one: '%{count} коментар'
414 other: '%{count} коментара'
415 edit_link: Уреди овај унос
416 hide_link: Сакриј овај унос
417 unhide_link: Откриј овај унос
419 report: Пријавите овај унос
421 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
422 hide_link: Сакриј овај коментар
423 unhide_link: Откриј овај коментар
425 report: Пријави овај коментар
427 location: 'Локација:'
430 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
433 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
434 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
436 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
437 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
439 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
440 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
442 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
446 newer_comments: Новији коментари
447 older_comments: Старији коментари
450 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
451 button: Додај као пријатеља
452 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
453 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
454 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
456 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
457 button: Уклони из списка пријатеља
458 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
459 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
463 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
464 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
465 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 search_osm_nominatim:
472 prefix_format: '%{name}'
476 chair_lift: Жичара са седиштима
478 gondola: Кабинска жичара
480 station: Станица жичаре
481 "yes": Ваздушни путеви
485 apron: Пристанишна платформа
489 parking_position: Место за паркинг
495 animal_shelter: Азил за животиње
496 arts_centre: Уметнички центар
502 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
503 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
504 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
505 biergarten: Пивница на отвореном
506 blood_bank: Банка крви
507 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
509 bureau_de_change: Мењачница
510 bus_station: Аутобуска станица
512 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
513 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
514 car_wash: Ауто-перионица
516 charging_station: Акумулаторска станица
517 childcare: Агенција за чување деце
522 community_centre: Месна заједница
523 conference_centre: Конференцијски центар
525 crematorium: Крематоријум
528 drinking_water: Пијаћа вода
529 driving_school: Ауто-школа
531 fast_food: Брза храна
532 ferry_terminal: Трајектни терминал
533 fire_station: Ватрогасна станица
534 food_court: Пултови са храном
540 hunting_stand: Ловачка кула
541 ice_cream: Продавница сладоледа
542 internet_cafe: Интернет кафе
543 kindergarten: Обданиште
544 language_school: Школа за језике
547 marketplace: Зелена пијаца
549 money_transfer: Пренос новца
550 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
551 music_school: Музичка школа
552 nightclub: Ноћни клуб
553 nursing_home: Старачки дом
555 parking_entrance: Улаз на паркинг
556 parking_space: Паркинг место
557 payment_terminal: Терминал за плаћање
559 place_of_worship: Верски објекат
561 post_box: Поштанско сандуче
565 public_bath: Јавно купатило
566 public_building: Јавна зграда
567 recycling: Место за рециклажу
571 shower: Јавно купатило
572 social_centre: Друштвени центар
573 social_facility: Социјална заштита
577 telephone: Телефонска говорница
580 townhall: Градска скупштина
581 university: Универзитет
582 vending_machine: Аутомат
583 veterinary: Ветеринарска клиника
584 village_hall: Сеоска месна заједница
585 waste_basket: Корпа за отпатке
586 waste_disposal: Контејнер
588 administrative: Административна граница
589 census: Пописна граница
590 national_park: Национални парк
591 protected_area: Заштићено подручје
596 suspension: Висећи мост
607 college: Факултетска зграда
608 commercial: Пословна зграда
609 construction: Зграда у изградњи
610 detached: Издвојена кућа
611 dormitory: Студентски дом
614 farm_auxiliary: Помоћна штала
621 houseboat: Кућа на води
622 industrial: Индустријска зграда
623 kindergarten: Зграда вртића
624 manufacture: Зграда фабрике
627 residential: Стамбена зграда
628 retail: Малопродајна радња
632 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
633 service: Сервисна зграда
636 static_caravan: Караван
639 train_station: Железничка станица
640 university: Универзитетска зграда
651 confectionery: Кондитор
652 electrician: Електричар
653 electronics_repair: Поправка електронике
656 photographer: Фотограф
657 plumber: Водоинсталатер
663 "yes": Занатска радња
665 access_point: Приступна тачка
666 ambulance_station: Хитна помоћ
667 assembly_point: Тачка окупљања
668 defibrillator: Дефибрилатор
669 landing_site: Место за хитно слетање
670 phone: Телефон за хитне случајеве
672 abandoned: Напуштени ауто-пут
673 bridleway: Коњички пут
674 bus_guideway: Трамвајска линија
675 bus_stop: Аутобуска станица
676 construction: Пут у изградњи
678 cycleway: Бициклистичка стаза
680 emergency_access_point: Прва помоћ
683 living_street: Пешачка зона
686 motorway_junction: Раскрсница
687 motorway_link: Прикључни пут
689 pedestrian: Пешачка стаза
692 primary_link: Главни пут
693 proposed: Пројектовани пут
694 raceway: Тркачка стаза
695 residential: Стамбена улица
696 rest_area: Одмаралиште
698 secondary: Споредни пут
699 secondary_link: Споредни пут
700 service: Приступни пут
701 services: Услуге на ауто-путу
702 speed_camera: Фото-радар
705 street_lamp: Улична светиљка
706 tertiary: Локални пут
707 tertiary_link: Локални пут
709 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
710 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
712 trunk_link: Магистрала
713 unclassified: Некласификовани пут
716 aircraft: Историјска летелица
717 archaeological_site: Археолошко налазиште
718 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
719 battlefield: Бојно поље
720 boundary_stone: Гранични камен
721 building: Историјска зграда
723 cannon: Историјски топ
726 city_gate: Градска капија
727 citywalls: Градске зидине
729 heritage: Културно наслеђе
732 memorial: Меморијални споменик
734 mine_shaft: Рударско окно
736 railway: Историјска пруга
737 roman_road: Римски пут
742 wayside_cross: Крајпуташ
743 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
745 "yes": Историјска знаменитост
751 brownfield: Запуштена локација
753 commercial: Пословна зона
754 conservation: Заштићено земљиште
755 construction: Градилиште
757 farmland: Обрадиво земљиште
758 farmyard: Сеоско имање
762 greenfield: Неискоришћено земљиште
763 industrial: Индустријска зона
771 recreation_ground: Рекреативна зона
773 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
774 residential: Стамбена зона
775 retail: Трговинска зона
776 village_green: Зелена површина
778 "yes": Употреба земљишта
780 beach_resort: Приобално одмаралиште
781 bird_hide: Осматрачница за птице
782 common: Општинско земљиште
783 dog_park: Парк за псе
785 fishing: Место за риболов
786 fitness_centre: Фитнес центар
787 fitness_station: Справе за вежбање
789 golf_course: Терен за голф
790 horse_riding: Услуге јахања коња
793 miniature_golf: Мини-голф
794 nature_reserve: Резерват природе
796 pitch: Спортски терен
797 playground: Игралиште
798 recreation_ground: Рекреативна зона
802 sports_centre: Спортски центар
805 track: Атлетска стаза
812 beehive: Кошница са пчелама
819 flagpole: Јарбол за заставу
823 lighthouse: Светионик
826 mineshaft: Рударско окно
827 monitoring_station: Станица за надгледање
828 petroleum_well: Нафтни бунар
831 pumping_station: Црпна станица
833 surveillance: Присмотра
835 watermill: Водени млин
836 water_tower: Водени торањ
840 "yes": Вештачки објекти
842 airfield: Војни аеродром
847 "yes": Планински прелаз
850 bare_rock: Голи камен
854 cave_entrance: Улаз у пећину
873 peninsula: Полуострво
889 wetland: Мочварно подручје
892 accountant: Рачуновођа
893 administrative: Администрација
894 advertising_agency: Маркетиншка агенција
897 diplomatic: Дипломатска канцеларија
898 educational_institution: Образовна установа
899 employment_agency: Агенција за запошљавање
900 estate_agent: Агенција за некретнине
901 government: Владина служба
902 insurance: Агенција за осигурање
905 ngo: Невладина организација
907 research: Истраживачка канцеларија
908 telecommunication: Телекомуникациона компанија
909 travel_agent: Туристичка агенција
913 archipelago: Архипелаг
915 city_block: Градски блок
924 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
926 municipality: Општина
928 postcode: Поштански број
933 subdivision: Административно подручје
939 abandoned: Напуштена железница
940 construction: Железничка пруга у изградњи
941 disused: Напуштена железница
942 funicular: Жичана железница
943 halt: Железничко стајалиште
944 junction: Железнички чвор
945 level_crossing: Пружни прелаз
946 light_rail: Лака железница
947 miniature: Минијатурна железница
948 monorail: Пруга са једним колосеком
949 narrow_gauge: Пруга уског колосека
950 platform: Железнички перон
951 preserved: Очувана железница
952 proposed: Пројектована железница
953 spur: Огранак железничке пруге
954 station: Железничка станица
955 stop: Железничко стајалиште
957 subway_entrance: Улаз у метро
958 switch: Железничка скретница
960 tram_stop: Трамвајско стајалиште
961 yard: Ранжирна станица
963 agrarian: Аграрна продавница
964 alcohol: Продавница алкохолних пића
965 antiques: Антикварница
966 appliance: Продавница уређаја
967 art: Продавница опреме за уметнике
970 beauty: Козметички салон
971 beverages: Продавница пића
972 bicycle: Продавница бицикала
976 car: Трговац аутомобилима
977 car_parts: Продавница ауто-делова
978 car_repair: Ауто-сервис
979 carpet: Продавница тепиха
980 charity: Добротворна продавница
981 cheese: Продавница сира
982 chemist: Продавница кућне хемије
984 clothes: Продавница одеће
986 computer: Продавница рачунара
987 confectionery: Посластичарница
988 convenience: Продавница мешовите робе
989 copyshop: Фотокопирница
990 cosmetics: Козметичка радња
991 curtain: Продавница драперија
993 department_store: Робна кућа
995 doityourself: Уради сам
996 dry_cleaning: Хемијско чишћење
997 e-cigarette: Продавница е-цигарета
998 electronics: Продавница електронике
999 erotic: Еротска радња
1000 estate_agent: Агент за некретнине
1001 fabric: Продавница тканине
1002 farm: Пољопривредна апотека
1003 fashion: Продавница модне одеће
1005 food: Продавница хране
1006 funeral_directors: Погребно предузеће
1007 furniture: Продавница намештаја
1008 garden_centre: Вртни центар
1009 general: Продавница робе широке потрошње
1010 gift: Продавница поклона
1011 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1013 hairdresser: Фризерски салон
1014 hardware: Продавница алата
1015 health_food: Продавница здраве хране
1016 hifi: Продавница аудио-опреме
1017 interior_decoration: Декорација ентеријера
1018 jewelry: Јувелирница
1020 laundry: Перионица веша
1024 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1025 motorcycle: Продавница мотоцикала
1026 music: Музичка продавница
1027 newsagent: Новинарница
1029 organic: Продавница здраве хране
1030 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1032 pawnbroker: Залагаоничар
1033 pet: Продавница за кућне љубимце
1034 photo: Фотографска радња
1035 seafood: Морски плодови
1036 second_hand: Продавница половне робе
1037 shoes: Продавница обуће
1038 sports: Продавница спортске опреме
1039 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1040 supermarket: Супермаркет
1043 ticket: Продавница карата
1044 tobacco: Продавница цигарета
1045 toys: Продавница играчака
1046 travel_agency: Туристичка агенција
1047 tyres: Продавница гума
1052 alpine_hut: Планинарски дом
1053 apartment: Апартман за одмор
1054 artwork: Уметничко дело
1055 attraction: Атракција
1056 bed_and_breakfast: Полупансион
1059 caravan_site: Парк за камп приколице
1062 guest_house: Преноћиште
1065 information: Информације
1068 picnic_site: Место за пикник
1069 theme_park: Забавни парк
1070 viewpoint: Видиковац
1073 building_passage: Пролаз између зграда
1074 culvert: Одводни канал
1077 artificial: Вештачки водоток
1078 boatyard: Бродоградилиште
1081 derelict_canal: Суви канал
1086 lock_gate: Врата преводнице
1096 level2: Државна граница
1097 level4: Граница савезне државе
1098 level5: Граница региона
1099 level6: Граница округа
1100 level8: Граница града
1101 level9: Граница села
1102 level10: Граница насеља
1108 no_results: Нема резултата
1109 more_results: Више резултата
1113 select_status: Одаберите статус
1114 select_type: Одаберите врсту
1115 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1116 reported_user: Пријављени корисник
1117 not_updated: Није ажурно
1119 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1120 user_not_found: Корисник не постоји
1121 issues_not_found: Нема таквих проблема
1124 last_updated: Последње ажурирање
1125 link_to_reports: Прикажи извештаје
1133 reopen: Поново отвори
1134 read_reports: Прочитај извештаје
1135 new_reports: Нови извештаји
1136 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1139 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1140 note: 'Белешка #%{note_id}'
1143 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1146 title_html: Пријави %{link}
1147 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1150 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1151 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1156 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1157 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1158 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1159 vandal_label: Овај корисник је вандал
1162 spam_label: Ова белешка је спам
1163 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1164 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1168 title: OpenStreetMap
1171 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1175 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1176 sign_up: Регистрација
1177 start_mapping: Почни са мапирањем
1178 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1184 export_data: Извези податке
1185 gps_traces: ГПС трагови
1186 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1187 user_diaries: Дневници корисника
1188 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1189 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1190 tag_line: Слободна вики мапа света
1191 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1192 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1193 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1194 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1196 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1197 partners_partners: партнери
1198 tou: Услови коришћења
1199 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1200 радови на одржавању.
1201 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1202 неопходни радови на одржавању.
1203 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1206 copyright: Ауторска права
1207 community: Заједница
1208 community_blogs: Блогови заједнице
1209 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1210 foundation: Фондација
1211 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1213 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1215 learn_more: Детаљније
1218 diary_comment_notification:
1219 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1220 hi: Поздрав, %{to_user},
1221 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1223 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1224 или одговорити на %{replyurl}
1225 message_notification:
1226 hi: Поздрав, %{to_user},
1227 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1228 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1230 friendship_notification:
1231 hi: Поздрав, %{to_user},
1232 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1233 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1234 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1235 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1237 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1238 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1239 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1241 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1243 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1245 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1247 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1248 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1249 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1250 потврдили свој налог:'
1251 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1254 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1256 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1258 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1260 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1262 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1263 адресу овог openstreetmap.org налога.
1264 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1265 note_comment_notification:
1266 anonymous: Анонимни корисник
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1272 коју сте заинтересовани'
1273 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1274 мапама у близини места %{place}.'
1275 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1276 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1281 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1283 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1284 Белешка је у близини места %{place}.'
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1289 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1291 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1292 Белешка је у близини места %{place}.'
1293 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1294 changeset_comment_notification:
1295 hi: Поздрав, %{to_user},
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1300 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1301 који сте заинтересовани'
1302 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1304 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1305 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1306 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1307 partial_changeset_without_comment: без коментара
1308 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1309 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1310 и кликните на „Престани пратити”.
1313 heading: Проверите Ваш имејл!
1314 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1315 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1316 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1317 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1319 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1320 already active: Овај налог је већ потврђен.
1321 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1322 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1325 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1327 heading: Потврда промене имејл адресе
1328 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1331 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1332 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1333 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1338 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1340 one: '%{count} нова порука'
1341 other: '%{count} нових порука'
1343 one: '%{count} стара порука'
1344 other: '%{count} старих порука'
1348 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1349 с %{people_mapping_nearby_link}?
1350 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1352 unread_button: Означи као непрочитано
1353 read_button: Означи као прочитано
1354 reply_button: Одговори
1355 destroy_button: Обриши
1357 title: Пошаљи поруку
1358 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1361 back_to_inbox: Назад на примљене
1363 message_sent: Порука је послата.
1364 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1365 покушавате да пошаљете још неку.
1367 title: Нема такве поруке
1368 heading: Нема такве поруке
1369 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1373 one: Имате %{count} послату поруку
1374 other: Имате %{count} послате поруке
1378 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1379 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1380 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1382 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1383 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1385 title: Прочитај поруку
1389 reply_button: Одговори
1390 unread_button: Означи као непрочитано
1391 destroy_button: Обриши
1394 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1395 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1397 sent_message_summary:
1398 destroy_button: Обриши
1400 as_read: Порука је означена као прочитана
1401 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1403 destroyed: Порука је обрисана
1406 title: Повратак лозинке
1407 heading: Заборавили сте лозинку?
1408 email address: 'Имејл адреса:'
1409 new password button: Поништи лозинку
1410 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1411 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1412 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1413 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1415 title: Поништи лозинку
1416 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1417 reset: Поништи лозинку
1418 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1419 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1424 gravatar: Користи Граватар
1425 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1426 disabled: Граватар је онемогућен.
1427 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1428 new image: Додај слику
1429 keep image: Задржи тренутну слику
1430 delete image: Уклони тренутну слику
1431 replace image: Замени тренутну слику
1432 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1433 home location: Место становања
1434 no home location: Нисте унели место становања.
1435 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1440 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1441 password: 'Лозинка:'
1442 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1443 remember: Запамти ме
1444 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1445 login_button: Пријави ме
1446 register now: Отворите налог
1447 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1448 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1449 new to osm: Нови сте на сајту?
1450 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1451 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1452 no account: Немате налог?
1453 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1454 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1456 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1457 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1459 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1460 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1463 title: Пријавити се са OpenID
1464 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1466 title: Пријава преко Google-а
1467 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1469 title: Пријавити се са Facebook-ом
1470 alt: Пријава преко Facebook налога
1472 title: Пријава преко Windows Live-а
1473 alt: Пријава преко Windows Live налога
1475 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1476 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1478 title: Пријава преко Википедије
1479 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1481 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1482 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1484 title: Пријава преко AOL-а
1485 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1489 logout_button: Одјави ме
1493 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1494 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1495 апликација и уређаја'
1496 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1497 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1498 објектима широм света.
1499 local_knowledge_title: Локално знање
1500 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1501 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1502 исправности и ажурности OSM-а.
1503 community_driven_title: Заједница је покретач
1504 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1505 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1506 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1507 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1508 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1509 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1511 open_data_title: Отворени подаци
1513 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1514 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1515 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1516 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1517 и лиценцама</a> за детаље.
1518 legal_title: Правни аспекти
1519 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1520 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1521 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1522 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1523 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1524 приватности</a>.\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1525 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1526 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1527 жигови OSMF фондације</a>."
1528 partners_title: Партнери
1531 title: О овом преводу
1532 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1533 енглеска страница има предност
1534 english_link: енглеског оригинала
1536 title: О овој страници
1537 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1538 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1539 ауторска права и %{mapping_link}.
1540 native_link: српско издање
1541 mapping_link: почни с уређивањем карте
1543 title_html: Ауторска права и лиценца
1545 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1546 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1547 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1548 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1550 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1551 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1552 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1553 можете их делити само под истом лиценцом.
1554 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1555 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1556 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1557 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1558 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1560 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1563 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1564 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1565 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1566 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1567 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1569 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1571 attribution_example:
1572 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1573 title: Пример за навођење
1574 more_title_html: Више о
1576 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1577 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1578 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1580 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1581 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1582 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1583 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1584 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1585 contributors_title_html: Наши сарадници
1586 contributors_intro_html: |-
1587 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1588 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1589 и других извора, међу којима су:
1590 contributors_at_html: |-
1591 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1592 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1593 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1594 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1595 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1596 contributors_au_html: |-
1597 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1598 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1599 contributors_ca_html: |-
1600 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1601 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1602 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1603 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1604 Завод за статистику Канаде).
1605 contributors_fi_html: |-
1606 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1607 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1608 те друге сетове података, под
1609 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1610 contributors_fr_html: |-
1611 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1612 Генералне дирекције за опорезивање.
1613 contributors_nl_html: |-
1614 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1615 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1616 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1617 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1618 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1620 contributors_si_html: |-
1621 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1622 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1623 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1624 (јавне информације Словеније).
1625 contributors_za_html: |-
1626 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1627 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1628 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1629 contributors_gb_html: |-
1630 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1631 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1633 contributors_footer_1_html: |-
1634 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1635 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1636 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1637 contributors_footer_2_html: |2-
1638 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1639 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1640 гаранцију или прихвата одговорност.
1641 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1642 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1643 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1644 без изричите дозволе власника ауторских права.
1645 infringement_2_html: |-
1646 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1647 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1648 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1649 скидање</a> или да се директно обратите на
1650 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1651 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1652 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1653 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1654 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1655 групи за лиценце</a>.
1657 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1658 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1659 permalink: Трајна веза
1660 shortlink: Кратка веза
1661 createnote: Додај белешку
1663 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1664 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1665 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1667 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1668 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1669 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1670 user_page_link: корисничке странице
1671 anon_edits_html: (%{link})
1672 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1673 id_not_configured: iD није конфигурисан
1674 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1678 area_to_export: Област за извоз
1679 manually_select: Ручно изаберите другу област
1680 format_to_export: Формат за извоз
1681 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1682 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1683 embeddable_html: Уградиви HTML код
1685 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1686 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1688 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1690 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1691 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1695 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1697 title: API Overpass-а
1698 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1700 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1701 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1703 title: Исечци градова
1704 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1707 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1712 image_size: Величина слике
1714 add_marker: Постави маркер на мапу
1716 longitude: 'Дужина:'
1718 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1719 export_button: Извези
1721 title: Пријави проблем / Поправи карту
1723 title: Како да помогнем
1725 title: Прикључи се заједници
1726 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1727 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1728 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1730 instructions_html: |-
1731 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1732 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1735 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1736 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1737 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1740 title: Тражење помоћи
1741 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1742 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1746 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1747 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1749 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1750 title: Водич за почетничке
1751 description: Водич за почетнике
1753 url: https://help.openstreetmap.org/
1754 title: Форум за помоћ
1755 description: Постави питање или нађи одговор на OpenStreetMap страници за
1758 title: Дописне листе
1759 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1760 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1763 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1767 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1771 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1772 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1774 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1775 title: За организације
1777 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1778 title: OpenStreetMap вики
1779 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1781 search_results: Резултати претраге
1785 get_directions: Тражите упутства
1786 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1789 where_am_i: Где је ово?
1790 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1796 main_road: Главни пут
1798 primary: Магистрални пут
1799 secondary: Споредни пут
1800 unclassified: Локални пут
1802 bridleway: Коњичка стаза
1803 cycleway: Бициклистичка стаза
1804 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1805 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1806 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1807 footway: Пешачка стаза
1808 rail: Железничка пруга
1809 subway: Подземна железница
1822 admin: Административна граница
1827 resident: Стамбено подручје
1831 retail: Малопродајно подручје
1832 industrial: Индустријско подручје
1833 commercial: Пословно подручје
1839 brownfield: Грађевинско земљиште
1842 pitch: Спортско игралиште
1843 centre: Спортски центар
1844 reserve: Резерват природе
1845 military: Војно подручје
1849 building: Значајна зграда
1850 station: Железничка станица
1854 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1855 bridge: Црни оквир – мост
1856 private: Приватни посед
1857 destination: Приступ одредишту
1858 construction: Путеви у изградњи
1859 bicycle_shop: Продавница бицикала
1860 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1864 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1865 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1866 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1868 title: Шта је на карти
1869 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1870 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1871 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1873 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1874 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1875 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1877 title: Основни картографски термини
1878 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1879 могу да буду корисне.
1880 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1881 којег се уређује карта.
1882 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1883 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1884 језера или грађевине.
1885 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1886 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1889 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1890 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1891 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1892 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1893 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1897 paragraph_1_html: |-
1898 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1899 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1900 start_mapping: Почни са цртањем карте
1902 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1903 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1904 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1905 paragraph_2_html: |-
1906 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1907 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1910 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1911 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1912 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1913 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1916 upload_trace: Отпреми GPS траг
1917 visibility_help: шта ово значи?
1918 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1920 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1922 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1923 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1924 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1926 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1927 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1928 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1929 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1933 title: Уређивање трага %{name}
1934 heading: Уређивање трага %{name}
1935 visibility_help: шта ово значи?
1936 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1938 updated: Траг је ажуриран
1942 title: Преглед трага %{name}
1943 heading: Преглед трага %{name}
1945 filename: 'Назив датотеке:'
1947 uploaded: 'Отпремљено:'
1949 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1950 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1954 description: 'Опис:'
1957 edit_trace: Уреди овај траг
1958 delete_trace: Обриши овај траг
1959 trace_not_found: Траг није пронађен.
1960 visibility: 'Видљивост:'
1961 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1963 showing_page: Страница %{page}
1964 older: Старији трагови
1965 newer: Новији трагови
1968 count_points: '%{count} тачака'
1970 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1971 view_map: Погледај карту
1972 edit_map: Уреди мапу
1974 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1976 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1980 public_traces: Јавни ГПС трагови
1981 my_traces: Моји GPS трагови
1982 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1983 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1984 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1985 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1986 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1988 upload_trace: Отпреми траг
1990 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1992 made_public: Јавни траг
1994 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1996 heading: GPX остава је ван мреже
1997 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1999 title: OpenStreetMap GPS трасе
2001 description_with_count:
2002 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2003 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2004 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2006 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2008 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2011 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
2013 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2014 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
2015 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2016 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2017 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2021 title: Ауторизујте приступ свом налогу
2022 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
2023 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
2024 allow_to: 'Дозволи програму да:'
2025 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
2026 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
2027 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
2028 allow_write_api: мења мапу.
2029 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
2030 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
2031 allow_write_notes: измени белешке.
2032 grant_access: Додели приступ
2034 title: Омогућен захтев за ауторизацију
2035 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2036 verification: Верификациони код је %{code}.
2038 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
2039 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
2040 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
2042 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
2044 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2047 title: Упиши нови програм
2049 title: Уреди програм
2051 title: OAuth детаљи за %{app_name}
2052 key: 'Кључ потрошача:'
2053 secret: 'Тајна потрошача:'
2054 url: 'Адреса захтевног новчића:'
2055 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
2056 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
2057 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
2059 delete: Обриши клијент
2060 confirm: Јесте ли сигурни?
2061 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
2064 my_tokens: Одобрени програми
2065 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
2066 application: Назив програма
2070 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
2071 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
2072 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
2073 register_new: Упиши програм
2075 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
2077 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
2079 flash: Подаци су успешно уписани
2081 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
2083 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
2087 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2089 contact_support_html: Контактирајте <a href="%{support}">администратора</a>
2090 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2092 header: Слободно и изменљиво
2094 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2095 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2096 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2097 email address: 'Имејл адреса:'
2098 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2099 display name: 'Име приказа:'
2100 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2101 променити у поставкама.
2102 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2103 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2104 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2105 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2106 continue: Отвори налог
2107 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2111 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2113 consider_pd_why: шта је ово?
2114 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2115 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2116 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2117 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2119 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2121 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2125 rest_of_world: Остатак света
2126 terms_declined_flash:
2127 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2129 title: Нема таквог корисника
2130 heading: Корисник %{user} не постоји
2131 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2135 my diary: Мој дневник
2136 new diary entry: нови дневнички запис
2137 my edits: Моје измене
2138 my traces: Моји трагови
2139 my notes: Моје белешке
2140 my messages: Моје поруке
2141 my profile: Мој профил
2142 my settings: Моје поставке
2143 my comments: Моји коментари
2144 blocks on me: Мени забрањено
2145 blocks by me: Моје забране
2146 send message: Пошаљи поруку
2150 notes: Белешке на карти
2151 remove as friend: Избаци из пријатеља
2152 add as friend: Додај пријатеља
2153 mapper since: 'Картограф од:'
2154 ct status: 'Услови за учешће:'
2155 ct undecided: Неодлучено
2156 ct declined: Одбијено
2157 latest edit: 'Последња измена (%{ago}):'
2158 email address: 'Имејл адреса:'
2159 created from: 'Направљено из:'
2161 spam score: 'Оцена спама:'
2163 user location: Боравиште корисника
2164 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2165 да видиш кориснике у околини.
2166 settings_link_text: поставкама
2167 my friends: Моји пријатељи
2168 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2169 km away: удаљено %{count} км
2170 m away: удаљено %{count} м
2171 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2172 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2174 administrator: Овај корисник је администратор
2175 moderator: Овај корисник је уредник
2177 administrator: Додели овлашћења администратора
2178 moderator: Додели овлашћења уредника
2180 administrator: Опозови овлашћења администратора
2181 moderator: Опозови овлашћења уредника
2182 block_history: Активне блокаде
2183 moderator_history: Извршене блокаде
2185 create_block: Блокирај корисника
2186 activate_user: Активирај корисника
2187 deactivate_user: Деактивирај корисника
2188 confirm_user: Потврди овог корисника
2189 hide_user: Сакриј корисника
2190 unhide_user: Откриј корисника
2191 delete_user: Избриши корисника
2193 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2194 friends_diaries: Дневник пријатеља
2195 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2196 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2197 report: Пријави овог корисника
2199 your location: Ваша локација
2200 nearby mapper: Оближњи картограф
2204 my settings: Поставке
2205 current email address: Тренутна имејл адреса
2206 external auth: Спољна аутентификација
2208 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2209 link text: шта је ово?
2211 heading: Јавно уређивање
2212 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2213 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2214 enabled link text: шта је ово?
2215 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2217 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2218 public editing note:
2219 heading: Јавно уређивање
2220 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2221 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2222 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2223 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2224 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2225 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2228 heading: Услови уређивања
2229 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2230 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2231 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2233 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2234 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2235 link text: шта је ово?
2236 save changes button: Сачувај промене
2237 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2238 return to profile: Назад на профил
2239 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2240 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2241 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2243 flash success: Место становања је успешно сачувано
2245 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2250 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2251 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2252 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2253 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2254 confirm: Потврди изабране кориснике
2255 hide: Сакриј изабране кориснике
2256 empty: Није пронађен ниједан корисник
2258 title: Суспендован налог
2259 heading: Суспендован налог
2262 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2263 због сумњиве активности.
2266 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2267 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2270 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2271 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2272 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2273 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2274 invalid_scope: Невалидан опсег
2276 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2278 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2279 коришћењем доњег обрасца.
2281 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2282 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2283 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2286 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2287 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2288 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2290 title: Потврда доделе улоге
2291 heading: Потврда доделе улоге
2292 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2294 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2295 су корисник и улога исправни.
2297 title: Потврда одузимања улоге
2298 heading: Потврда одузимања улоге
2299 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2301 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2302 ли су корисник и улога исправни.
2305 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2307 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2309 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2310 back: Назад на индекс
2312 title: Блокирање %{name}
2313 heading_html: Блокирање %{name}
2314 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2315 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2316 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2317 back: Погледај све блокаде
2319 title: Уређивање блокаде за %{name}
2320 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2321 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2322 show: Погледај ову блокаду
2323 back: Погледај све блокаде
2325 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2326 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2328 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2329 времена да одговори.
2330 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2331 flash: Блокирај корисника %{name}.
2333 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2335 success: Блокада је ажурирана.
2337 title: Корисничке блокаде
2338 heading: Листа корисничких блокада
2339 empty: Није направљена ниједна блокада.
2341 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2342 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2343 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2344 past: Ова блокада је завршена у %{time} и не може се сада опозвати.
2345 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2347 flash: Ова блокада је опозвана.
2349 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2350 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2351 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2353 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2357 other: '%{count} сата'
2359 title: Блокаде за %{name}
2360 heading_html: Листа блокада за %{name}
2361 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2363 title: Блокаде од %{name}
2364 heading_html: Листа блокада од %{name}
2365 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2367 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2368 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2369 created: 'Направљено:'
2374 confirm: Јесте ли сигурни?
2375 reason: 'Разлог за блокирање:'
2376 back: Погледај све блокаде
2377 revoker: 'Опозивалац:'
2378 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2380 not_revoked: (није опозвано)
2385 display_name: Блокирани корисник
2386 creator_name: Творац
2387 reason: Разлози за блокирање
2389 revoker_name: Опозвао
2390 showing_page: Страница %{page}
2392 previous: « Претходно
2395 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2396 heading: Белешке корисника %{user}
2397 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2401 created_at: Направљено
2402 last_changed: Последња промена
2411 short_link: Кратка веза
2414 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2418 short_url: Скраћени URL
2419 include_marker: Укључи и ознаку
2420 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2421 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2422 view_larger_map: Погледај већу карту
2423 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2425 report_problem: Пријави проблем
2428 tooltip: Легенда карте
2429 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2435 title: Прикажи моју позицију
2437 standard: Стандардна
2438 cycle_map: Бициклистичка мапа
2439 transport_map: Саобраћајна мапа
2442 header: Слојеви карте
2443 notes: Белешке на карти
2445 gps: Јавне GPS трасе
2446 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2448 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2449 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2451 edit_tooltip: Уредите мапу
2452 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2453 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2454 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2455 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2456 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2457 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2458 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2462 subscribe: Пријави ме
2463 unsubscribe: Одјави ме
2464 hide_comment: сакриј
2465 unhide_comment: прикажи
2468 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2469 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2471 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2472 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2476 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2477 требало посебно проверити.
2480 reactivate: Поново покрени
2481 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2482 comment: Коментариши
2483 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2487 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2488 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2489 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2490 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2491 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2492 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2497 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2498 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2500 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2501 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2502 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2503 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2504 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2505 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2506 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2507 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2508 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2509 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2510 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2511 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2512 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2513 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2514 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2515 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2516 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2517 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2518 via_point_without_exit: (преко тачке)
2519 follow_without_exit: Пратите %{name}
2520 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2521 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2522 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2523 start_without_exit: Почните од %{name}
2524 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2525 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2526 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2527 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2529 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2546 nothing_found: Нема објеката у близини
2547 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2548 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2550 directions_from: Упути одавде
2551 directions_to: Упути довде
2552 add_note: Додај белешку овде
2553 show_address: Прикажи адресу
2554 query_features: Одлике упита
2555 centre_map: Центрирај мапу овде
2558 heading: Уреди редакцију
2559 title: Уређивање редакције
2561 empty: Нема редакција.
2562 heading: Списак редакција
2563 title: Списак редакција
2565 heading: Унесите податке за нову редакцију
2566 title: Прављење нове редакције
2568 description: 'Опис:'
2569 heading: Приказ редакције „%{title}“
2570 title: Приказ редакције
2572 edit: Уреди ову редакцију
2573 destroy: Уклони ову редакцију
2574 confirm: Јесте ли сигурни?
2576 flash: Редакција је направљена.
2578 flash: Промене су сачуване.
2580 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2581 овој редакцији пре него што је уклоните.
2582 flash: Редакција је уклоњена.
2583 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2585 leading_whitespace: има размак на почетку
2586 trailing_whitespace: има размак на крају
2587 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2588 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})