]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Added support for reporting Changesets + Deleting issues from the CLI
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: BraulioBezerra
6 # Author: Brunomelnic
7 # Author: Cainamarques
8 # Author: Dianakc
9 # Author: Diego Queiroz
10 # Author: Fmca
11 # Author: Ftrebien
12 # Author: Fúlvio
13 # Author: Giro720
14 # Author: Gmare
15 # Author: Gusta
16 # Author: Jgpacker
17 # Author: L
18 # Author: Leosls
19 # Author: Luckas
20 # Author: Luckas Blade
21 # Author: Luk3
22 # Author: Macofe
23 # Author: Matheus Sousa L.T
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Nighto
26 # Author: Rodrigo Avila
27 # Author: Rodrigo codignoli
28 # Author: Ruila
29 # Author: Tuliouel
30 # Author: Vgeorge
31 # Author: Vitalb
32 # Author: Walesson
33 # Author: Wille
34 # Author: 555
35 ---
36 pt-BR:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
42   activerecord:
43     models:
44       acl: Lista de controle de acesso
45       changeset: Conjunto de alterações
46       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
47       country: País
48       diary_comment: Comentário do diário
49       diary_entry: Entrada do diário
50       friend: Amigo
51       language: Idioma
52       message: Mensagem
53       node: Ponto
54       node_tag: Etiqueta do ponto
55       notifier: Notificador
56       old_node: Ponto antigo
57       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
58       old_relation: Relação Antiga
59       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
60       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
61       old_way: Linha Antiga
62       old_way_node: Ponto da linha antiga
63       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
64       relation: Relação
65       relation_member: Membro da Relação
66       relation_tag: Etiqueta da relação
67       session: Sessão
68       trace: Trilha
69       tracepoint: Ponto da Trilha
70       tracetag: Etiqueta da trilha
71       user: Usuário
72       user_preference: Preferências do Usuário
73       user_token: Token do Usuário
74       way: Linha
75       way_node: Ponto da Linha
76       way_tag: Etiqueta da linha
77     attributes:
78       diary_comment:
79         body: Corpo
80       diary_entry:
81         user: Usuário
82         title: Assunto
83         latitude: Latitude
84         longitude: Longitude
85         language: Idioma
86       friend:
87         user: Usuário
88         friend: Amigo
89       trace:
90         user: Usuário
91         visible: Visível
92         name: Nome
93         size: Tamanho
94         latitude: Latitude
95         longitude: Longitude
96         public: Público
97         description: Descrição
98       message:
99         sender: Remetente
100         title: Assunto
101         body: Corpo
102         recipient: Destinatário
103       user:
104         email: E-mail
105         active: Ativo
106         display_name: Nome de exibição
107         description: Descrição
108         languages: Idiomas
109         pass_crypt: Senha
110   printable_name:
111     with_version: '%{id}, v%{version}'
112   editor:
113     default: Padrão (atualmente %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1 (no navegador)
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (no navegador)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (no navegador)
123     remote:
124       name: Controle Remoto
125       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
126   browse:
127     created: Criado
128     closed: Fechado
129     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
130     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
131     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
132     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
133     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
134     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
135     version: Versão
136     in_changeset: Conjunto de alterações
137     anonymous: anônimo
138     no_comment: (nenhum comentário)
139     part_of: Parte de
140     download_xml: Baixar XML
141     view_history: Ver Histórico
142     view_details: Ver Detalhes
143     location: 'Localização:'
144     changeset:
145       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
146       belongs_to: Autor
147       node: Pontos (%{count})
148       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
149       way: Linhas (%{count})
150       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
151       relation: Relações (%{count})
152       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
153       comment: Comentários (%{count})
154       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155         atrás</abbr>
156       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
157       changesetxml: XML do conjunto de alterações
158       osmchangexml: XML osmChange
159       feed:
160         title: Conjunto de alterações %{id}
161         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
162       join_discussion: Entrar para participar da discussão
163       discussion: Discussão
164     node:
165       title: 'Ponto: %{name}'
166       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
167     way:
168       title: 'Linha: %{name}'
169       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
170       nodes: Pontos
171       also_part_of:
172         one: parte da linha %{related_ways}
173         other: parte das linhas %{related_ways}
174     relation:
175       title: 'Relação: %{name}'
176       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
177       members: Membros
178     relation_member:
179       entry: '%{type} %{name}'
180       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
181       type:
182         node: Ponto
183         way: Linha
184         relation: Relação
185     containing_relation:
186       entry: Relação %{relation_name}
187       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
188     not_found:
189       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
190       type:
191         node: ponto
192         way: linha
193         relation: relação
194         changeset: conjunto de alterações
195         note: Nota
196     timeout:
197       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
198       type:
199         node: ponto
200         way: linha
201         relation: relação
202         changeset: conjunto de alterações
203         note: Nota
204     redacted:
205       redaction: Anulação %{id}
206       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
207         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
208       type:
209         node: ponto
210         way: linha
211         relation: relação
212     start_rjs:
213       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
214         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
215       load_data: Carregar dados
216       loading: Carregando...
217     tag_details:
218       tags: Etiquetas
219       wiki_link:
220         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
221         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
222       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
223       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
224       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
225     note:
226       title: 'Nota: %{id}'
227       new_note: Nova nota
228       description: Descrição
229       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
230       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
231       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
232       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
233       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         atrás</abbr>
235       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
236       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237         atrás</abbr>
238       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
239       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         atrás</abbr>
241       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         atrás</abbr>
244       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
245     query:
246       title: Consultar Elementos
247       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
248       nearby: Elementos próximos
249       enclosing: Elementos envoltórios
250   changeset:
251     changeset_paging_nav:
252       showing_page: Página %{page}
253       next: Seguinte »
254       previous: « Anterior
255     changeset:
256       anonymous: Anônimo
257       no_edits: (sem alterações)
258       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
259     changesets:
260       id: ID
261       saved_at: Salvo em
262       user: Usuário
263       comment: Comentário
264       area: Área
265     list:
266       title: Conjuntos de alterações
267       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
268       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
269       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
270       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
271       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
272       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
273       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
274       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
275       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
276       load_more: Carregar mais
277     timeout:
278       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
279         chegar.
280     rss:
281       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
282       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
283       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
284       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
285       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
286       full: Discussão completa
287   diary_entry:
288     new:
289       title: Nova Entrada de Diário
290       publish_button: Publicar
291     list:
292       title: Diários dos Usuários
293       title_friends: Diários dos amigos
294       title_nearby: Diários dos usuários próximos
295       user_title: Diário de %{user}
296       in_language_title: Entradas de Diário em %{language}
297       new: Nova Entrada no Diário
298       new_title: Escrever nova entrada em seu diário
299       no_entries: Sem entradas no diário
300       recent_entries: Entradas recentes do diário
301       older_entries: Entradas mais antigas
302       newer_entries: Entradas mais novas
303     edit:
304       title: Editar entrada do diário
305       subject: 'Assunto:'
306       body: 'Texto:'
307       language: 'Idioma:'
308       location: 'Localização:'
309       latitude: 'Latitude:'
310       longitude: 'Longitude:'
311       use_map_link: usar mapa
312       save_button: Salvar
313       marker_text: Localização da entrada no diário
314     view:
315       title: Diário de %{user} | %{title}
316       user_title: Diário de %{user}
317       leave_a_comment: Deixe um comentário
318       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
319       login: Entrar
320       save_button: Salvar
321     no_such_entry:
322       title: Entrada de diário inexistente
323       heading: 'Não há entrada no diário com o id: %{id}'
324       body: Não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
325         ou talvez o link clicado esteja errado.
326     diary_entry:
327       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
328       comment_link: Comentar nesta entrada
329       reply_link: Responder esta entrada
330       comment_count:
331         one: '%{count} comentário'
332         zero: Nenhum comentário
333         other: '%{count} comentários'
334       edit_link: Editar esta entrada
335       hide_link: Ocultar essa entrada
336       confirm: Confirmar
337     diary_comment:
338       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
339       hide_link: Ocultar este comentário
340       confirm: Confirmar
341     location:
342       location: 'Local:'
343       view: Exibir
344       edit: Editar
345     feed:
346       user:
347         title: Entradas do diário do OpenStreetMap de %{user}
348         description: Entradas recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
349       language:
350         title: Entradas no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
351         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
352       all:
353         title: Entradas no diário do OpenStreetMap
354         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas entradas de diário'
357       post: Publicar
358       when: Quando
359       comment: Comentário
360       ago: '%{ago} atrás'
361       newer_comments: Comentários mais recentes
362       older_comments: Comentários mais antigos
363   export:
364     title: Exportar
365     start:
366       area_to_export: Área a Exportar
367       manually_select: Selecionar outra área manualmente
368       format_to_export: Formato a Exportar
369       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
370       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
371       embeddable_html: HTML para embutir
372       licence: Licença
373       export_details: Os dados do OpenStreetMap são sujeitos à licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
374         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
375       too_large:
376         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
377           abaixo:'
378         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
379           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
380           downloads de dados em massa:'
381         planet:
382           title: Planeta OSM
383           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
384             OpenStreetMap
385         overpass:
386           title: API Overpass
387           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
388             de dados do OpenStreetMap
389         geofabrik:
390           title: Baixar do Geofabrik
391           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
392             cidades selecionadas
393         metro:
394           title: Extratos do Portal Metro
395           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
396         other:
397           title: Outras Fontes
398           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
399       options: Opções
400       format: Formato
401       scale: Escala
402       max: máx
403       image_size: Tamanho da Imagem
404       zoom: Ampliação
405       add_marker: Incluir um marcador no mapa
406       latitude: 'Lat:'
407       longitude: 'Lon:'
408       output: Saída
409       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
410       export_button: Exportar
411   geocoder:
412     search:
413       title:
414         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
415         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
416         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
417           Postcode</a>
418         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
419         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
420           Nominatim</a>
421         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422         osm_nominatim_reverse: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425     search_osm_nominatim:
426       prefix_format: '%{name}'
427       prefix:
428         aerialway:
429           cable_car: Bonde Aéreo
430           chair_lift: Telecadeira
431           drag_lift: Telesquis
432           gondola: Telecabine
433           station: Estação Teleférica
434         aeroway:
435           aerodrome: Aeródromo
436           apron: Pátio de Aeródromo
437           gate: Portão
438           helipad: Heliponto
439           runway: Pista de pouso
440           taxiway: Pista de Taxiamento
441           terminal: Terminal de Aeródromo
442         amenity:
443           animal_shelter: Abrigo para Animais
444           arts_centre: Centro/Escola de Artes
445           atm: Caixa Eletrônico
446           bank: Agência Bancária
447           bar: Bar
448           bbq: Churrasqueira
449           bench: Assento
450           bicycle_parking: Bicicletário
451           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
452           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
453           boat_rental: Aluguel de Barcos
454           brothel: Bordel
455           bureau_de_change: Casa de Câmbio
456           bus_station: Estação de Ônibus
457           cafe: Cafeteria
458           car_rental: Aluguel de Carros
459           car_sharing: Compartilhamento de Carros
460           car_wash: Lavagem de Carros
461           casino: Cassino
462           charging_station: Eletroposto
463           childcare: Creche
464           cinema: Cinema
465           clinic: Clínica médica
466           clock: Relógio
467           college: Faculdade
468           community_centre: Centro/Clube Comunitário
469           courthouse: Fórum Jurídico
470           crematorium: Crematório
471           dentist: Dentista
472           doctors: Consultório médico
473           dormitory: Dormitório
474           drinking_water: Fonte de Água Potável
475           driving_school: Escola de Condutores
476           embassy: Embaixada
477           emergency_phone: Telefone de Emergência
478           fast_food: Fast-Food
479           ferry_terminal: Terminal de Balsas
480           fire_hydrant: Hidrante
481           fire_station: Posto de Bombeiros
482           food_court: Praça de Alimentação
483           fountain: Chafariz
484           fuel: Posto de Combustível
485           gambling: Casa de Jogos
486           grave_yard: Cemitério Paroquial
487           gym: Academia de Ginástica
488           health_centre: Centro de Saúde
489           hospital: Hospital
490           hunting_stand: Estande de Caça
491           ice_cream: Sorveteria
492           kindergarten: Escola Infantil
493           library: Biblioteca
494           market: Mercado
495           marketplace: Mercado/Feira
496           monastery: Monastério
497           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
498           nightclub: Danceteria
499           nursery: Creche/Berçário
500           nursing_home: Clínica Geriátrica
501           office: Escritório
502           parking: Estacionamento
503           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
504           pharmacy: Drogaria
505           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
506           police: Delegacia de Polícia
507           post_box: Caixa de Correio
508           post_office: Agência de Correios
509           preschool: Pré-escola
510           prison: Prisão
511           pub: Pub
512           public_building: Edifício Público
513           reception_area: Área de Recepção
514           recycling: Posto de Reciclagem
515           restaurant: Restaurante
516           retirement_home: Lar de Idosos
517           sauna: Sauna
518           school: Escola
519           shelter: Abrigo
520           shop: Loja
521           shower: Chuveiro
522           social_centre: Centro Social
523           social_club: Clube Recreativo
524           social_facility: Serviço Social
525           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
526           swimming_pool: Piscina
527           taxi: Ponto de Táxi
528           telephone: Telefone Público
529           theatre: Teatro
530           toilets: Banheiro público
531           townhall: Prefeitura
532           university: Universidade
533           vending_machine: Máquina de Venda Automática
534           veterinary: Clínica Veterinária
535           village_hall: Prefeitura
536           waste_basket: Cesto de Lixo
537           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
538           youth_centre: Centro Juvenil
539         boundary:
540           administrative: Limite Administrativo
541           census: Limite Censitário
542           national_park: Parque Nacional
543           protected_area: Área Protegida
544         bridge:
545           aqueduct: Aqueduto
546           suspension: Ponte Suspensa
547           swing: Ponte Giratória
548           viaduct: Viaduto
549           "yes": Ponte
550         building:
551           "yes": Edifício
552         craft:
553           brewery: Cervejaria
554           carpenter: Carpinteiro
555           electrician: Eletricista
556           gardener: Jardineiro
557           painter: Pintor
558           photographer: Fotógrafo
559           plumber: Encanador
560           shoemaker: Sapateiro
561           tailor: Alfaiate
562           "yes": Loja de Artesanato
563         emergency:
564           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
565           defibrillator: Desfibrilador
566           landing_site: Local de Pouso de Emergência
567           phone: Telefone de Emergência
568         highway:
569           abandoned: Via Abandonada
570           bridleway: Hipovia
571           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
572           bus_stop: Ponto de Ônibus
573           construction: Via em Construção
574           cycleway: Ciclovia
575           elevator: Elevador
576           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
577           footway: Caminho de Pedestre
578           ford: Vau
579           living_street: Via de Espaço Compartilhado
580           milestone: Marco
581           motorway: Autoestrada
582           motorway_junction: Saída de Trevo
583           motorway_link: Ligação de Autoestrada
584           path: Caminho Informal
585           pedestrian: Calçadão
586           platform: Plataforma
587           primary: Via Primária
588           primary_link: Ligação Primária
589           proposed: Via Planejada
590           raceway: Pista de Corrida
591           residential: Via Residencial
592           rest_area: Área de Repouso
593           road: Estrada
594           secondary: Via Secundária
595           secondary_link: Ligação Secundária
596           service: Via de Serviço
597           services: Serviços de Estrada
598           speed_camera: Controlador de Velocidade
599           steps: Escada
600           street_lamp: Poste de Luz
601           tertiary: Via Terciária
602           tertiary_link: Ligação Terciária
603           track: Estrada Informal
604           traffic_signals: Semáforo
605           trail: Caminho
606           trunk: Via Expressa
607           trunk_link: Ligação de Via Expressa
608           unclassified: Via Não Classificada
609           unsurfaced: Estrada Não Pavimentada
610           "yes": Estrada
611         historic:
612           archaeological_site: Sítio Arqueológico
613           battlefield: Campo de Batalha Histórico
614           boundary_stone: Marco de Fronteira
615           building: Edifício Histórico
616           bunker: Casamata
617           castle: Castelo
618           church: Igreja
619           city_gate: Porta da Cidade
620           citywalls: Muralha
621           fort: Forte
622           heritage: Local Tombado
623           house: Casa Histórica
624           icon: Ícone Histórico
625           manor: Casa Senhorial
626           memorial: Monumento Comemorativo
627           mine: Mina Histórica
628           monument: Monumento Simbólico
629           roman_road: Estrada Romana
630           ruins: Ruína
631           stone: Pedra Histórica
632           tomb: Túmulo
633           tower: Torre Histórica
634           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
635           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
636           wreck: Naufrágio
637         junction:
638           "yes": Entroncamento
639         landuse:
640           allotments: Horta Urbana
641           basin: Bacia
642           brownfield: Terreno Abandonado
643           cemetery: Cemitério Secular
644           commercial: Área de Negócios
645           conservation: Conservação
646           construction: Área de Construção
647           farm: Lavoura
648           farmland: Lavoura
649           farmyard: Pátio de Fazenda
650           forest: Floresta Manejada
651           garages: Garagens
652           grass: Gramado
653           greenfield: Terreno Virgem
654           industrial: Área Industrial
655           landfill: Aterro Sanitário
656           meadow: Prado
657           military: Área Militar
658           mine: Mina
659           orchard: Pomar
660           quarry: Pedreira
661           railway: Área Ferroviária
662           recreation_ground: Área Recreativa
663           reservoir: Lago Artificial
664           reservoir_watershed: Bacia Artificial
665           residential: Área Residencial
666           retail: Área de Varejo
667           road: Área de Estrada
668           village_green: Parque Municipal
669           vineyard: Vinha
670           "yes": Terreno
671         leisure:
672           beach_resort: Estação Praiana
673           bird_hide: Observatório de Pássaros
674           club: Clube
675           common: Baldio Comunitário
676           dog_park: Cachorródromo
677           fishing: Área de Pesca
678           fitness_centre: Academia de Ginástica
679           fitness_station: Estação de Ginástica
680           garden: Jardim
681           golf_course: Campo de Golfe
682           horse_riding: Local de Equitação
683           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
684           marina: Marina
685           miniature_golf: Minigolfe
686           nature_reserve: Reserva Ambiental
687           park: Parque
688           pitch: Quadra Esportiva
689           playground: Parquinho
690           recreation_ground: Área Recreativa
691           resort: Resorte
692           sauna: Sauna
693           slipway: Rampa de Barco
694           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
695           stadium: Estádio
696           swimming_pool: Piscina
697           track: Pista de Corrida
698           water_park: Parque Aquático
699           "yes": Lazer
700         man_made:
701           lighthouse: Farol
702           pipeline: Tubulação
703           tower: Torre
704           works: Fábrica
705           "yes": Edificação
706         military:
707           airfield: Aeródromo Militar
708           barracks: Quartel
709           bunker: Casamata
710         mountain_pass:
711           "yes": Passo de Montanha
712         natural:
713           bay: Baía
714           beach: Praia
715           cape: Cabo
716           cave_entrance: Entrada de Caverna
717           cliff: Penhasco
718           crater: Cratera
719           dune: Duna
720           fell: Encosta
721           fjord: Fiorde
722           forest: Floresta manejada
723           geyser: Gêiser
724           glacier: Geleira
725           grassland: Relvado
726           heath: Urzal
727           hill: Colina
728           island: Ilha
729           land: Ilha
730           marsh: Pântano
731           moor: Brejo
732           mud: Lamaçal
733           peak: Cume
734           point: Ponto
735           reef: Recife
736           ridge: Cordilheira
737           rock: Rocha
738           saddle: Ponto de Sela
739           sand: Areia
740           scree: Pedregulhos
741           scrub: Matagal
742           spring: Nascente
743           stone: Pedra
744           strait: Estreito
745           tree: Árvore
746           valley: Vale
747           volcano: Vulcão
748           water: Água
749           wetland: Zona Úmida
750           wood: Bosque Nativo
751         office:
752           accountant: Contador
753           administrative: Escritório Administrativo
754           architect: Arquiteto
755           company: Empresa
756           employment_agency: Agência de Emprego
757           estate_agent: Agente Imobiliário
758           government: Escritório Governamental
759           insurance: Seguradora
760           lawyer: Advogado
761           ngo: Escritório de ONG
762           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
763           travel_agent: Agência de Viagens
764           "yes": Escritório
765         place:
766           allotments: Horta Urbana
767           block: Quarteirão
768           airport: Aeroporto
769           city: Cidade
770           country: País
771           county: Condado
772           farm: Lavoura
773           hamlet: Lugarejo
774           house: Casa
775           houses: Casas
776           island: Ilha
777           islet: Ilhota
778           isolated_dwelling: Moradia Isolada
779           locality: Localidade
780           moor: Ancoradouro
781           municipality: Município
782           neighbourhood: Vizinhança
783           postcode: Código Postal
784           region: Região
785           sea: Mar
786           state: Estado
787           subdivision: Subdivisão
788           suburb: Bairro
789           town: Cidade Menor
790           unincorporated_area: Área Não Incorporada
791           village: Povoado
792           "yes": Lugar
793         railway:
794           abandoned: Ferrovia Abandonada
795           construction: Ferrovia em Construção
796           disused: Ferrovia Inativa
797           disused_station: Estação Ferroviária Inativa
798           funicular: Funicular
799           halt: Parada de Trem
800           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
801           junction: Entroncamento Ferroviário
802           level_crossing: Passagem em Nível
803           light_rail: Ferrovia Metropolitana
804           miniature: Mini Ferrovia
805           monorail: Monotrilho
806           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
807           platform: Plataforma Ferroviária
808           preserved: Ferrovia Preservada
809           proposed: Ferrovia Planejada
810           spur: Ramificação de Ferrovia
811           station: Estação Ferroviária
812           stop: Ponto de Trem
813           subway: Metrô
814           subway_entrance: Entrada de Metrô
815           switch: Chave de Ferrovia
816           tram: Trilho de Bonde
817           tram_stop: Ponto de bonde
818         shop:
819           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
820           antiques: Loja de Antiguidades
821           art: Loja de Artigos de Arte
822           bakery: Padaria
823           beauty: Salão de Beleza
824           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
825           bicycle: Loja de Bicicletas
826           books: Livraria
827           boutique: Butique
828           butcher: Açougue
829           car: Loja de Carros
830           car_parts: Loja de Auto Peças
831           car_repair: Oficina Mecânica
832           carpet: Tapeçaria
833           charity: Loja Beneficente
834           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
835           clothes: Loja de Roupas
836           computer: Loja de Informática
837           confectionery: Doçaria
838           convenience: Loja de Conveniência
839           copyshop: Reprografia
840           cosmetics: Loja de Cosméticos
841           deli: Delicatessen
842           department_store: Loja de Departamento
843           discount: Loja de Descontos
844           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
845           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
846           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
847           estate_agent: Imobiliária
848           farm: Loja de Produtos Agrícolas
849           fashion: Loja de Roupas
850           fish: Peixaria
851           florist: Floricultura
852           food: Loja de Alimentos
853           funeral_directors: Agência Funerária
854           furniture: Loja de Móveis
855           gallery: Galeria de Vendas
856           garden_centre: Centro de Jardinagem
857           general: Loja de Artigos Gerais
858           gift: Loja de Presentes
859           greengrocer: Verdureira
860           grocery: Mercearia
861           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
862           hardware: Loja de Material de Construção
863           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
864           insurance: Seguradora
865           jewelry: Joalheria
866           kiosk: Quiosque Comercial
867           laundry: Lavanderia
868           mall: Galeria Comercial
869           market: Mercado
870           mobile_phone: Loja de Celulares
871           motorcycle: Loja de Motocicletas
872           music: Loja de Música
873           newsagent: Banca de Revistas
874           optician: Ótica
875           organic: Loja de Produtos Orgânicos
876           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
877           pet: Pet Shop
878           pharmacy: Drogaria
879           photo: Loja Fotográfica
880           salon: Salão de Beleza
881           second_hand: Brechó
882           shoes: Loja de Calçados
883           shopping_centre: Centro Comercial
884           sports: Loja de Artigos Esportivos
885           stationery: Papelaria
886           supermarket: Supermercado
887           tailor: Alfaiataria
888           toys: Loja de Brinquedos
889           travel_agency: Agência de Viagens
890           video: Loja/Locadora de Vídeo
891           wine: Loja de Vinhos
892           "yes": Loja
893         tourism:
894           alpine_hut: Abrigo de Montanha
895           apartment: Apart-Hotel
896           artwork: Obra de Arte
897           attraction: Atração Turística
898           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
899           cabin: Cabana
900           camp_site: Local de Acampamento
901           caravan_site: Local de Caravanas
902           chalet: Chalé
903           gallery: Galeria de Arte
904           guest_house: Pousada
905           hostel: Hostel
906           hotel: Hotel
907           information: Informação Turística
908           motel: Hotel de Estrada
909           museum: Museu
910           picnic_site: Local de Piquenique
911           theme_park: Parque Temático
912           viewpoint: Mirante
913           zoo: Jardim Zoológico
914         tunnel:
915           culvert: Duto de Drenagem
916           "yes": Túnel
917         waterway:
918           artificial: Via Aquática Artificial
919           boatyard: Estaleiro
920           canal: Canal Artificial
921           dam: Barragem
922           derelict_canal: Canal Abandonado
923           ditch: Vala
924           dock: Doca
925           drain: Valeta de Drenagem
926           lock: Eclusa
927           lock_gate: Comporta de Eclusa
928           mooring: Ancoradouro
929           rapids: Corredeiras
930           river: Rio
931           stream: Córrego
932           wadi: Uádi
933           waterfall: Queda-d'Água
934           weir: Vertedouro
935           "yes": Via Aquática
936       admin_levels:
937         level2: Fronteira Nacional
938         level4: Divisa Estadual
939         level5: Limite Regional
940         level6: Limite de Condado
941         level8: Limite Municipal
942         level9: Limite de Distrito Municipal
943         level10: Limite de Bairro
944     description:
945       title:
946         osm_nominatim: Resultados do <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
947           Nominatim</a>
948         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
949       types:
950         cities: Cidades Maiores
951         towns: Cidades Menores
952         places: Lugares
953     results:
954       no_results: Nenhum resultado encontrado
955       more_results: Mais resultados
956   layouts:
957     project_name:
958       title: OpenStreetMap
959       h1: OpenStreetMap
960     logo:
961       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
962     home: Ir para o seu local principal
963     logout: Sair
964     log_in: Entrar
965     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
966     sign_up: Criar conta
967     start_mapping: Começar a Mapear
968     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
969     edit: Editar
970     history: Histórico
971     export: Exportar
972     data: Dados
973     export_data: Exportar Dados
974     gps_traces: Trilhas GPS
975     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
976     user_diaries: Diários de Usuário
977     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
978     edit_with: Edite com %{editor}
979     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
980     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
981     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
982       de uso livre sob uma licença aberta.
983     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
984     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros
985       %{partners}.
986     partners_ucl: UCL VR Centre
987     partners_ic: Imperial College de Londres
988     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
989     partners_partners: parceiros
990     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
991     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
992       a operações de manutenção.
993     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
994       %{link}.'
995     help: Ajuda
996     about: Sobre
997     copyright: Direitos Autorais
998     community: Comunidade
999     community_blogs: Blogs da Comunidade
1000     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1001     foundation: Fundação
1002     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1003     make_a_donation:
1004       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1005       text: Faça uma doação
1006     learn_more: Saiba Mais
1007     more: Mais
1008   license_page:
1009     foreign:
1010       title: Sobre esta tradução
1011       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1012         a página em Inglês terá precedência
1013       english_link: o original em Inglês
1014     native:
1015       title: Sobre esta página
1016       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1017         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1018         direitos autorais e %{mapping_link}.
1019       native_link: Versão em Português do Brasil
1020       mapping_link: começar a mapear
1021     legal_babble:
1022       title_html: Direitos Autorais e Licença
1023       intro_1_html: |-
1024         O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, sujeitos à <a
1025         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1026         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1027       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos
1028         dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores.
1029         Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir
1030         o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a>
1031         completo explica seus direitos e responsabilidades."
1032       intro_3_html: |-
1033         Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são
1034         sujeitos à licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1035         Commons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA).
1036       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1037       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “contribuidores do
1038         © OpenStreetMap”.
1039       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponibilizados mediante
1040         a licença \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que
1041         o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
1042         página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo
1043         o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s).
1044         Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos
1045         que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo
1046         \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for
1047         relevante, ao creativecommons.org."
1048       credit_3_html: |-
1049         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1050         Por exemplo:
1051       attribution_example:
1052         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1053         title: Exemplo de atribuição
1054       more_title_html: Descobrir mais
1055       more_1_html: |-
1056         Leia mais sobre o uso de nossos dados, e sobre como nos dar crédito, em <a
1057         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?setlang=pt">Legal
1058         FAQ</a>.
1059       more_2_html: |2-
1060           Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, não podemos prover uma
1061           API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.
1062
1063           Veja nossa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de uso da API</a>,
1064           <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Tile_usage_policy">Política de Uso de Imagens</a>
1065           e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim#Pol.C3.ADtica_de_uso">Política de Uso do Nominatim</a>.
1066       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1067       contributors_intro_html: |-
1068         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1069         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1070         e de outras fontes, dentre elas:
1071       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
1072         Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC
1073         BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1074         Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
1075         AT com emendas</a>)."
1076       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1077         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1078         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1079         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1080       contributors_fi_html: |-
1081         <strong>Finlândia</strong>: Dados do Continente do National Land Survey da Finland's Topographic Database
1082         e outras bases de dados, em <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licença</a>.
1083       contributors_fr_html: |-
1084         <strong>França</strong>: Contém dados da
1085            Direction Générale des Impôts.
1086       contributors_nl_html: |-
1087         <strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007
1088         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1089       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1090         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1091       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1092         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1093         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1094       contributors_za_html: |-
1095         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1096         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1097         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1098       contributors_gb_html: |-
1099         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1100            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1101       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1102         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?setlang=pt">página
1103         de contribuidores</a> (em inglês) no wiki do OpenStreetMap.
1104       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1105         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1106         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1107       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1108       infringement_1_html: |2-
1109           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1110           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1111           permissão expressa dos seus detentores.
1112       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais
1113         foi indevidamente\nincluído na base de dados do OpenStreetMap ou a este site,
1114         por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">processo
1115         de remoção</a> (em inglês) ou registre uma ocorrência diretamente em nosso
1116         \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">página online de registro de
1117         ocorrências</a> (em inglês)."
1118       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1119       trademarks_1_html: O OpenStreetMap e o logotipo da lupa são marcas registradas
1120         da OpenStreetMap Foundation. Se tiver dúvidas sobre o uso das marcas, envie
1121         suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1122         Working Group</a>.
1123   welcome_page:
1124     title: Bem-vindo(a)!
1125     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1126       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1127       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1128     whats_on_the_map:
1129       title: Conteúdo do Mapa
1130       on_html: |-
1131         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1132         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1133       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1134         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1135         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1136         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1137     basic_terms:
1138       title: Regras Básicas para Mapear
1139       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1140         palavras-chave úteis.
1141       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1142         usar para editar o mapa.
1143       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1144         ou uma árvore.
1145       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1146         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1147       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1148         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1149     rules:
1150       title: Regras!
1151       paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formas mas espera que todos
1152         os participantes contribuam e se comuniquem com a comunidade. Se estiver pensando
1153         em atividades que não sejam editar manualmente, lei a e siga as orientações
1154         em <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1155         e <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:C%C3%B3digo_de_conduta_de_edi%C3%A7%C3%B5es_automatizadas'>Edições
1156         Automáticas</a>.
1157     questions:
1158       title: Dúvidas?
1159       paragraph_1_html: |-
1160         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1161         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1162     start_mapping: Começando a Mapear
1163     add_a_note:
1164       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1165       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1166         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1167       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1168         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1169         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1170         e outros mapeadores vão investigar."
1171   fixthemap:
1172     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1173     how_to_help:
1174       title: Como Ajudar
1175       join_the_community:
1176         title: Junte-se à comunidade
1177         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1178           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1179           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1180       add_a_note:
1181         instructions_html: |-
1182           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1183           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1184     other_concerns:
1185       title: Outras preocupações
1186       explanation_html: Se você se preocupa com o modo como os nossos dados estão
1187         sendo usados ou sobre os seus conteúdos, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1188         de direitos autorais</a> para mais informações legais, ou contate o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1189         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1190   help_page:
1191     title: Obtendo Ajuda
1192     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1193       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1194       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1195     welcome:
1196       url: /welcome
1197       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1198       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1199     beginners_guide:
1200       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide
1201       title: Introdução
1202       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1203     help:
1204       url: http://help.openstreetmap.org/
1205       title: help.openstreetmap.org
1206       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1207         e respostas do OpenStreetMap.
1208     mailing_lists:
1209       title: Listas de E-mail
1210       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1211         regionais ou por assunto.
1212     forums:
1213       title: Fóruns
1214       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1215     irc:
1216       title: IRC
1217       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1218     switch2osm:
1219       title: switch2osm
1220       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1221         no OpenStreetMap e outros serviços.
1222     wiki:
1223       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?setlang=pt
1224       title: wiki.openstreetmap.org
1225       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1226   about_page:
1227     next: Próximo
1228     copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1229     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1230       celular e outros dispositivos
1231     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1232       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1233       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1234     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1235     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1236       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1237       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1238     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1239     community_driven_html: |-
1240       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1241       Entre os nossos contribuidores encontram-se mapeadores entusiastas,
1242       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1243       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1244       por grandes desastres, e muitos mais.
1245       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1246       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o site da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1247     open_data_title: Dados Abertos
1248     open_data_html: |-
1249       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1250       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1251       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1252       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1253       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1254     legal_title: Jurídico
1255     legal_html: Esta página e vários outros serviços relacionados são formalmente
1256       operados pela <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1257       (OSMF) em nome da comunidade. <br> Por favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contate
1258       a OSMF</a> se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos autorais ou outras
1259       questões e problemas legais.
1260     partners_title: Parceiros
1261   notifier:
1262     diary_comment_notification:
1263       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada do seu diário'
1264       hi: Olá %{to_user},
1265       header: '%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com
1266         o assunto %{subject}:'
1267       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1268         ou respondê-lo em %{replyurl}
1269     message_notification:
1270       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1271       hi: Olá %{to_user},
1272       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1273         assunto %{subject}:'
1274       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1275         em %{replyurl}
1276     friend_notification:
1277       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1278       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1279       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1280       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1281     gpx_notification:
1282       greeting: Olá,
1283       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1284       with_description: com a descrição
1285       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1286       and_no_tags: e sem etiquetas.
1287       failure:
1288         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1289         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1290         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1291           como evitá-los
1292         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1293         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1294       success:
1295         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1296         loaded_successfully: |-
1297           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1298           %{possible_points} pontos possíveis."
1299     signup_confirm:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1301       greeting: Olá!
1302       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1303       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1304         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1305         conta:'
1306       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1307         para começar.
1308     email_confirm:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1310     email_confirm_plain:
1311       greeting: Olá,
1312       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1313         de %{server_url} para %{new_address}.
1314       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1315         confirmar a alteração.
1316     email_confirm_html:
1317       greeting: Olá,
1318       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1319         de %{server_url} para %{new_address}.
1320       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1321         confirmar a alteração.
1322     lost_password:
1323       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1324     lost_password_plain:
1325       greeting: Olá,
1326       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1327         ligada a este e-mail.
1328       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1329         receber uma nova senha.
1330     lost_password_html:
1331       greeting: Olá,
1332       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1333         ligada a este e-mail.
1334       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1335         receber uma nova senha.
1336     note_comment_notification:
1337       anonymous: Um usuário anônimo
1338       greeting: Olá,
1339       commented:
1340         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1341         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1342           a você'
1343         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1344           de %{place}.'
1345         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1346           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1347       closed:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1350           a você'
1351         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1352         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1353           A nota está perto de %{place}.'
1354       reopened:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1356         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1357           a você'
1358         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1359         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1360           A nota está perto de %{place}.'
1361       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1362     changeset_comment_notification:
1363       greeting: Olá,
1364       commented:
1365         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1366           seu'
1367         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1368           que interessa a você'
1369         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1370           seu em %{time}'
1371         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1372           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1373         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1374         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1375       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1376         em %{url}
1377   message:
1378     inbox:
1379       title: Caixa de Entrada
1380       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1381       outbox: caixa de saída
1382       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1383       new_messages:
1384         one: '%{count} nova mensagem'
1385         other: '%{count} novas mensagens'
1386       old_messages:
1387         one: '%{count} mensagem antiga'
1388         other: '%{count} mensagens antigas'
1389       from: De
1390       subject: Assunto
1391       date: Data
1392       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1393         com %{people_mapping_nearby_link}?
1394       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1395     message_summary:
1396       unread_button: Marcar como não lida
1397       read_button: Marcar como lida
1398       reply_button: Responder
1399       delete_button: Apagar
1400     new:
1401       title: Enviar mensagem
1402       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1403       subject: Assunto
1404       body: Mensagem
1405       send_button: Enviar
1406       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1407       message_sent: Mensagem enviada
1408       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1409         um pouco antes de tentar enviar mais.
1410     no_such_message:
1411       title: Esta mensagem não existe
1412       heading: Esta mensagem não existe
1413       body: Não existe uma mensagem com este id.
1414     outbox:
1415       title: Caixa de Saída
1416       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1417       inbox: caixa de entrada
1418       outbox: caixa de saída
1419       messages:
1420         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1421         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1422       to: Para
1423       subject: Assunto
1424       date: Data
1425       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1426         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1427       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1428     reply:
1429       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1430         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1431         para poder responder.
1432     read:
1433       title: Ler mensagem
1434       from: De
1435       subject: Assunto
1436       date: Data
1437       reply_button: Responder
1438       unread_button: Marcar como não lida
1439       back: Voltar
1440       to: Para
1441       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1442         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1443         para poder responder.
1444     sent_message_summary:
1445       delete_button: Apagar
1446     mark:
1447       as_read: Mensagem marcada como lida
1448       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1449     delete:
1450       deleted: Mensagem apagada
1451   site:
1452     index:
1453       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1454         JavaScript desativado.
1455       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1456       permalink: Link Permanente
1457       shortlink: Link Curto
1458       createnote: Incluir uma nota
1459       license:
1460         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1461           aberta
1462       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1463         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1464     edit:
1465       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1466       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1467         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1468       user_page_link: página de usuário
1469       anon_edits: (%{link})
1470       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1471       flash_player_required: Você precisa de um reprodutor de mídia Flash para usar
1472         o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://get.adobe.com/br/flashplayer/">baixar
1473         o Flash Player da Adobe.com</a>. Também há <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing?setlang=pt">outras
1474         opções</a> disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1475       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1476         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1477         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1478       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1479       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1480         2, você deve clicar em Salvar.)
1481       id_not_configured: iD não foi configurado
1482       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1483         para esse recurso.
1484     sidebar:
1485       search_results: Resultados da Busca
1486       close: Fechar
1487     search:
1488       search: Buscar
1489       get_directions: Obter itinerário
1490       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1491       from: De
1492       to: Para
1493       where_am_i: Onde estou?
1494       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1495       submit_text: Ir
1496     key:
1497       table:
1498         entry:
1499           motorway: Autoestrada
1500           main_road: Estrada principal
1501           trunk: Via expressa
1502           primary: Via primária
1503           secondary: Via secundária
1504           unclassified: Via não classificada
1505           track: Estrada rústica
1506           bridleway: Hipovia
1507           cycleway: Ciclovia
1508           cycleway_national: Ciclovia nacional
1509           cycleway_regional: Ciclovia regional
1510           cycleway_local: Ciclovia local
1511           footway: Caminho de pedestre
1512           rail: Ferrovia
1513           subway: Metrô
1514           tram:
1515           - Ferrovia metropolitana
1516           - bonde
1517           cable:
1518           - Bonde aéreo
1519           - telecadeira
1520           runway:
1521           - Pista de Pouso
1522           - pista de taxiamento
1523           apron:
1524           - Pátio de aeródromo
1525           - terminal
1526           admin: Limite administrativo
1527           forest: Floresta manejada
1528           wood: Bosque nativo
1529           golf: Campo de golfe
1530           park: Parque
1531           resident: Área residencial
1532           common:
1533           - Baldio comunitário
1534           - prado
1535           retail: Área de varejo
1536           industrial: Área industrial
1537           commercial: Área de negócios
1538           heathland: Urzal
1539           lake:
1540           - Lago
1541           - lago artificial
1542           farm: Lavoura
1543           brownfield: Terreno abandonado
1544           cemetery: Cemitério secular
1545           allotments: Horta urbana
1546           pitch: Quadra esportiva
1547           centre: Centro/clube esportivo
1548           reserve: Reserva ambiental
1549           military: Área militar
1550           school:
1551           - Escola
1552           - universidade
1553           building: Edificação
1554           station: Estação ferroviária
1555           summit:
1556           - Cume
1557           - cume
1558           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1559           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1560           private: Acesso restrito
1561           destination: Acesso local apenas
1562           construction: Vias em construção
1563           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1564           bicycle_parking: Bicicletário
1565           toilets: Banheiro público
1566     richtext_area:
1567       edit: Editar
1568       preview: Pré-visualizar
1569     markdown_help:
1570       title_html: Interpretado com o <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1571       headings: Títulos
1572       heading: Título
1573       subheading: Subtítulo
1574       unordered: Lista não ordenada
1575       ordered: Lista ordenada
1576       first: Primeiro item
1577       second: Segundo item
1578       link: Link
1579       text: Texto
1580       image: Imagem
1581       alt: Texto alternativo
1582       url: URL
1583   trace:
1584     visibility:
1585       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1586       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1587       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1588         informação de tempo)
1589       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1590         e com informação de horário)
1591     create:
1592       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1593       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1594         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1595         para você quando ocorrer.
1596     edit:
1597       title: Editando trilha %{name}
1598       heading: Editando trilha %{name}
1599       filename: 'Nome do arquivo:'
1600       download: baixar
1601       uploaded_at: 'Enviado em:'
1602       points: 'Pontos:'
1603       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1604       map: mapa
1605       edit: editar
1606       owner: 'Dono:'
1607       description: 'Descrição:'
1608       tags: 'Etiquetas:'
1609       tags_help: separados por vírgulas
1610       save_button: Salvar Alterações
1611       visibility: 'Visibilidade:'
1612       visibility_help: o que isso significa?
1613       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1614     trace_form:
1615       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1616       description: 'Descrição:'
1617       tags: 'Etiquetas:'
1618       tags_help: separados por vírgulas
1619       visibility: 'Visibilidade:'
1620       visibility_help: o que isso significa?
1621       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1622       upload_button: Enviar
1623       help: Ajuda
1624       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1625     trace_header:
1626       upload_trace: Enviar uma trilha
1627       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1628       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1629     trace_optionals:
1630       tags: Etiquetas
1631     view:
1632       title: Visualizando trilha %{name}
1633       heading: Visualizando trilha %{name}
1634       pending: PENDENTE
1635       filename: 'Nome do arquivo:'
1636       download: baixar
1637       uploaded: 'Enviado em:'
1638       points: 'Pontos:'
1639       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1640       map: mapa
1641       edit: editar
1642       owner: 'Dono:'
1643       description: 'Descrição:'
1644       tags: 'Etiquetas:'
1645       none: Nenhum
1646       edit_track: Edite esta trilha
1647       delete_track: Apague esta trilha
1648       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1649       visibility: 'Visibilidade:'
1650     trace_paging_nav:
1651       showing_page: Página %{page}
1652       older: Trilhas mais antigas
1653       newer: Trilhas mais recentes
1654     trace:
1655       pending: PENDENTE
1656       count_points: '%{count} pontos'
1657       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1658       more: mais
1659       trace_details: Ver detalhes da trilha
1660       view_map: Ver Mapa
1661       edit: editar
1662       edit_map: Editar Mapa
1663       public: PÚBLICO
1664       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1665       private: PRIVADO
1666       trackable: RASTREÁVEL
1667       by: por
1668       in: em
1669       map: mapa
1670     list:
1671       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1672       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1673       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1674       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1675       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1676       empty_html: Nada aqui ainda. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a>
1677         ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide_1.2?setlang=pt'>página
1678         wiki</a> (em inglês).
1679     delete:
1680       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1681     make_public:
1682       made_public: Trilha publicada
1683     offline_warning:
1684       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1685     offline:
1686       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1687       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1688         indisponível.
1689     georss:
1690       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1691     description:
1692       description_with_count:
1693         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1694         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1695       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1696   application:
1697     require_cookies:
1698       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1699         no seu navegador antes de continuar.
1700     require_moderator:
1701       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1702     setup_user_auth:
1703       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1704       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1705         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1706         concordar, mas você deve vê-los.
1707   oauth:
1708     oauthorize:
1709       title: Autorizar acesso à sua conta
1710       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1711         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1712         pode escolher as que quiser.
1713       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1714       allow_read_prefs: ler suas preferências
1715       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1716       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1717       allow_write_api: modificar o mapa.
1718       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1719       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1720       allow_write_notes: alterar notas.
1721       grant_access: Dar acesso
1722     oauthorize_success:
1723       title: Pedido de autorização permitido
1724       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1725       verification: O código de verificação é %{code}.
1726     oauthorize_failure:
1727       title: Falha na autorização
1728       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1729       invalid: O token de autorização não é válido.
1730     revoke:
1731       flash: Você cancelou o token para %{application}
1732   oauth_clients:
1733     new:
1734       title: Registrar uma nova aplicação
1735       submit: Registrar
1736     edit:
1737       title: Editar sua aplicação
1738       submit: Editar
1739     show:
1740       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1741       key: Chave de Consumidor
1742       secret: Segredo do Consumidor
1743       url: URL do token de requisição
1744       access_url: 'URL do token de acesso:'
1745       authorize_url: 'URL de autorização:'
1746       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1747       edit: Editar detalhes
1748       delete: Excluir Cliente
1749       confirm: Tem certeza?
1750       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1751       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1752       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1753       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1754       allow_write_api: modificar o mapa
1755       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1756       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1757       allow_write_notes: alterar notas.
1758     index:
1759       title: Meus detalhes do OAuth
1760       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1761       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1762         nome:'
1763       application: Nome da Aplicação
1764       issued_at: Emitido em
1765       revoke: Cancelar!
1766       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1767       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1768         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1769         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1770       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1771       register_new: Registre sua aplicação
1772     form:
1773       name: Nome
1774       required: Obrigatório
1775       url: URL Principal da Aplicação
1776       callback_url: URL de callback
1777       support_url: URL de suporte
1778       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1779       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1780       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1781       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1782       allow_write_api: modificar o mapa.
1783       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas dele.
1784       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1785       allow_write_notes: alterar notas.
1786     not_found:
1787       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1788     create:
1789       flash: Sucesso ao registrar a informação
1790     update:
1791       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1792     destroy:
1793       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1794   user:
1795     login:
1796       title: Entrar
1797       heading: Entrar
1798       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1799       password: 'Senha:'
1800       openid: '%{logo} OpenID:'
1801       remember: Lembrar neste computador
1802       lost password link: Esqueceu sua senha?
1803       login_button: Entrar
1804       register now: Registre agora
1805       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1806         de usuário e senha:'
1807       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1808       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1809       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1810         criar uma conta.
1811       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1812       no account: Não possui uma conta?
1813       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1814         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1815         nova confirmação por e-mail</a>.
1816       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1817         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1818         você deseja discutir isto.
1819       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1820       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1821       auth_providers:
1822         openid:
1823           title: Entrar com o OpenID
1824           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1825         google:
1826           title: Entrar com o Google
1827           alt: Entrar com um OpenID da Google
1828         facebook:
1829           title: Entrar com o Facebook
1830           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1831         windowslive:
1832           title: Entrar com o Windows Live
1833           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1834         github:
1835           title: Entrar com o GitHub
1836           alt: Entrar com conta do GitHub
1837         yahoo:
1838           title: Entrar com o Yahoo
1839           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1840         wordpress:
1841           title: Entrar com o Wordpress
1842           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1843         aol:
1844           title: Entrar com a AOL
1845           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1846     logout:
1847       title: Sair
1848       heading: Sair do OpenStreetMap
1849       logout_button: Sair
1850     lost_password:
1851       title: Senha esquecida
1852       heading: Esqueceu sua senha?
1853       email address: 'Endereço de E-mail:'
1854       new password button: Redefinir senha
1855       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1856         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1857       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1858         senha.
1859       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1860     reset_password:
1861       title: Redefinir senha
1862       heading: Redefinir Senha de %{user}
1863       password: 'Senha:'
1864       confirm password: 'Confirmar senha:'
1865       reset: Redefinir Senha
1866       flash changed: Sua senha foi alterada.
1867       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1868     new:
1869       title: Registrar-se
1870       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1871         para você automaticamente.
1872       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1873         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
1874         mais rápido possível.
1875       about:
1876         header: Livre e editável
1877         html: |-
1878           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1879           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1880           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1881       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar
1882         com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1883         do Contribuidor</a>.
1884       email address: 'Endereço de E-mail:'
1885       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1886       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1887         title="política de privacidade no wiki incluindo a seção sobre endereços de
1888         e-mail">política de privacidade</a>)
1889       display name: 'Nome de Exibição:'
1890       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1891         pode mudá-lo depois nas preferências.
1892       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1893       password: 'Senha:'
1894       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1895       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1896       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1897         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1898       continue: Registrar-se
1899       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1900       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1901         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1902         do wiki</a> .
1903     terms:
1904       title: Termos do contribuidor
1905       heading: Termos do contribuidor
1906       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1907         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1908         e futuras.
1909       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1910         sejam de Domínio Público
1911       consider_pd_why: o que é isso?
1912       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1913       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
1914         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1915       agree: Concordo
1916       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1917       decline: Discordo
1918       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
1919         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
1920       legale_select: 'País em que você mora:'
1921       legale_names:
1922         france: França
1923         italy: Itália
1924         rest_of_world: Outros países
1925     no_such_user:
1926       title: Usuário não existe
1927       heading: O usuário %{user} não existe
1928       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
1929         link em que você clicou esteja errado.
1930       deleted: excluído
1931     view:
1932       my diary: Meu Diário
1933       new diary entry: nova entrada de diário
1934       my edits: Minhas Edições
1935       my traces: Minhas trilhas
1936       my notes: Minhas Notas de Mapa
1937       my messages: Minhas Mensagens
1938       my profile: Meu Perfil
1939       my settings: Minhas Configurações
1940       my comments: Meus Comentários
1941       oauth settings: configurações do oauth
1942       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
1943       blocks by me: Bloqueios por Mim
1944       send message: Enviar Mensagem
1945       diary: Diário
1946       edits: Edições
1947       traces: Trilhas
1948       notes: Notas de Mapa
1949       remove as friend: Desfazer Amizade
1950       add as friend: Adicionar como Amigo
1951       mapper since: 'Mapeador desde:'
1952       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1953       ct status: 'Termos do contribuidor:'
1954       ct undecided: Não decidido
1955       ct declined: Discordo
1956       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1957       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1958       email address: 'Endereço de e-mail:'
1959       created from: 'Criado de:'
1960       status: 'Estado:'
1961       spam score: 'Contagem de Spam:'
1962       description: Descrição
1963       user location: Local do usuário
1964       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
1965         ver usuários próximos.
1966       settings_link_text: configurações
1967       your friends: Seus amigos
1968       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1969       km away: '%{count}km de distância'
1970       m away: '%{count}m de distância'
1971       nearby users: Outros usuários próximos
1972       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1973       role:
1974         administrator: Este usuário é um administrador
1975         moderator: Este usuário é um moderador
1976         grant:
1977           administrator: Conceder acesso de administrador
1978           moderator: Conceder acesso de moderador
1979         revoke:
1980           administrator: Revogar acesso de administrador
1981           moderator: Revogar acesso de moderador
1982       block_history: Bloqueios Ativos
1983       moderator_history: Bloqueios Aplicados
1984       comments: Comentários
1985       create_block: Bloquear este Usuário
1986       activate_user: Ativar este Usuário
1987       deactivate_user: Desativar este Usuário
1988       confirm_user: Confirmar este usuário
1989       hide_user: Esconder esse Usuário
1990       unhide_user: Exibir esse Usuário
1991       delete_user: Excluir este Usuário
1992       confirm: Confirmar
1993       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
1994       friends_diaries: entradas de diário dos amigos
1995       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
1996       nearby_diaries: entradas de diário dos usuários próximos
1997     popup:
1998       your location: Sua localização
1999       nearby mapper: Mapeador próximo
2000       friend: Amigo
2001     account:
2002       title: Editar conta
2003       my settings: Minhas configurações
2004       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2005       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2006       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2007       external auth: 'Autenticação externa:'
2008       openid:
2009         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
2010         link text: o que é isto?
2011       public editing:
2012         heading: 'Edição pública:'
2013         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2014         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?setlang=pt
2015         enabled link text: o que é isso?
2016         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2017           são anônimas.
2018         disabled link text: porque não posso editar?
2019       public editing note:
2020         heading: Edição pública
2021         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens
2022           ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que
2023           pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde
2024           as mudanças na API 0.6, somente usuários públicos podem editar o mapa</b>.
2025           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O
2026           seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação
2027           não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
2028       contributor terms:
2029         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2030         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2031         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2032         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2033           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2034         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2035           Público.
2036         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2037         link text: o que é isso?
2038       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2039       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2040       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2041       image: 'Imagem:'
2042       gravatar:
2043         gravatar: Use o Gravatar
2044         link text: O que é isto?
2045         disabled: O Gravatar foi desativado.
2046         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2047       new image: Adicionar uma imagem
2048       keep image: Manter a imagem atual
2049       delete image: Remover a imagem atual
2050       replace image: Trocar a imagem atual
2051       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2052       home location: 'Local Principal:'
2053       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2054       latitude: 'Latitude:'
2055       longitude: 'Longitude:'
2056       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2057       save changes button: Salvar Alterações
2058       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2059       return to profile: Retornar ao perfil
2060       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2061         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2062       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2063     confirm:
2064       heading: Confira o seu e-mail!
2065       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2066       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2067         de iniciar o mapeamento.
2068       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2069         conta.
2070       button: Confirmar
2071       success: Conta ativada, obrigado!
2072       already active: Esse conta já foi confirmada.
2073       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2074       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2075         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2076     confirm_resend:
2077       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2078         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2079         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2080         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2081         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2082       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2083     confirm_email:
2084       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2085       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2086         seu novo endereço de e-mail.
2087       button: Confirmar
2088       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2089       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2090       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2091     set_home:
2092       flash success: Local principal salvo com sucesso
2093     go_public:
2094       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2095         a editar.
2096     make_friend:
2097       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2098       button: Adicionar como amigo
2099       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2100       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2101       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2102     remove_friend:
2103       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2104       button: Desfazer amizade
2105       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2106       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2107     filter:
2108       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2109     list:
2110       title: Usuários
2111       heading: Usuários
2112       showing:
2113         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2114         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2115       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2116       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2117       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2118       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2119       empty: Não há usuários correspondentes
2120     suspended:
2121       title: Conta Suspensa
2122       heading: Conta Suspensa
2123       webmaster: webmaster
2124       body: |-
2125         <p>
2126           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2127         </p>
2128         <p>
2129           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2130         </p>
2131     auth_failure:
2132       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2133       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2134       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2135       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2136       invalid_scope: Escopo inválido
2137     auth_association:
2138       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2139       option_1: |-
2140         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2141         utilizando o formulário abaixo.
2142       option_2: |-
2143         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2144         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2145         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2146   user_role:
2147     filter:
2148       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2149         mas você não é um administrador.
2150       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2151       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2152       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2153     grant:
2154       title: Confirmar adição de papel
2155       heading: Confirmar adição de papel
2156       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2157       confirm: Confirmar
2158       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2159         o usuário e o papel são ambos válidos.
2160     revoke:
2161       title: Confirmar remoção de papel
2162       heading: Confirmar remoção de papel
2163       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2164       confirm: Confirmar
2165       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2166         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2167   user_block:
2168     model:
2169       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2170         um bloqueio.
2171       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2172     not_found:
2173       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2174       back: Voltar para o índice
2175     new:
2176       title: Criando bloqueio em %{name}
2177       heading: Criando bloqueio em %{name}
2178       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2179         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2180         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2181         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2182       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2183       submit: Criar bloqueio
2184       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2185       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2186       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2187       back: Ver todos bloqueios
2188     edit:
2189       title: Editando bloqueio em %{name}
2190       heading: Editando bloqueio em %{name}
2191       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2192         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2193         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2194         então tente usar termos gerais.
2195       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2196       submit: Atualizar bloqueio
2197       show: Ver esse bloqueio
2198       back: Ver todos bloqueios
2199       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2200     filter:
2201       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2202       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2203         lista.
2204     create:
2205       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2206         antes de bloqueá-lo.
2207       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2208         antes de bloqueá-lo.
2209       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2210     update:
2211       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2212       success: Bloqueio atualizado.
2213     index:
2214       title: Bloqueios do usuário
2215       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2216       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2217     revoke:
2218       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2219       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2220       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2221       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2222       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2223       revoke: Cancelar!
2224       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2225     period:
2226       one: uma hora
2227       other: '%{count} horas'
2228     partial:
2229       show: Exibir
2230       edit: Editar
2231       revoke: Cancelar!
2232       confirm: Tem certeza?
2233       display_name: Usuário bloqueado
2234       creator_name: Criador
2235       reason: Razão para o bloqueio
2236       status: Estado
2237       revoker_name: Retirado por
2238       not_revoked: (não retirado)
2239       showing_page: Página %{page}
2240       next: Próximo »
2241       previous: « Anterior
2242     helper:
2243       time_future: Termina em %{time}.
2244       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2245       time_past: Terminou há %{time}
2246     blocks_on:
2247       title: Bloqueios em %{name}
2248       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2249       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2250     blocks_by:
2251       title: Bloqueios por %{name}
2252       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2253       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2254     show:
2255       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2256       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2257       time_future: Termina em %{time}
2258       time_past: Terminou há %{time}
2259       created: Criado
2260       ago: '%{time} atrás'
2261       status: Estado
2262       show: Exibir
2263       edit: Editar
2264       revoke: Cancelar!
2265       confirm: Tem certeza?
2266       reason: 'Razão do bloqueio:'
2267       back: Ver todos os bloqueios
2268       revoker: 'Quem retirou:'
2269       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2270   note:
2271     description:
2272       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2273       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2274       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2275       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2276       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2277       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2278       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2279       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2280     rss:
2281       title: Notas do OpenStreetMap
2282       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2283         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2284       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2285       opened: nova nota (perto de %{place})
2286       commented: novo comentário (perto de %{place})
2287       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2288       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2289     entry:
2290       comment: Comentar
2291       full: Nota completa
2292     mine:
2293       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2294       heading: Notas de %{user}
2295       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2296       id: ID
2297       creator: Criador
2298       description: Descrição
2299       created_at: Criado em
2300       last_changed: Última alteração
2301       ago_html: '%{when} atrás'
2302   javascripts:
2303     close: Fechar
2304     share:
2305       title: Compartilhar
2306       cancel: Cancelar
2307       image: Imagem
2308       link: Link ou HTML
2309       long_link: Link
2310       short_link: Link Curto
2311       geo_uri: Geo URI
2312       embed: HTML
2313       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2314       format: 'Formato:'
2315       scale: 'Escala:'
2316       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2317       download: Baixar
2318       short_url: URL curta
2319       include_marker: Incluir marcador
2320       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2321       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2322       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2323       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2324     embed:
2325       report_problem: Reportar um problema
2326     key:
2327       title: Legenda
2328       tooltip: Legenda
2329       tooltip_disabled: Legenda disponível só para a camada padrão
2330     map:
2331       zoom:
2332         in: Aproximar
2333         out: Afastar
2334       locate:
2335         title: Exibir Minha Localização
2336         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2337       base:
2338         standard: Padrão
2339         cycle_map: Ciclístico
2340         transport_map: Transporte Público
2341         hot: Humanitário
2342       layers:
2343         header: Camadas do Mapa
2344         notes: Notas de Mapa
2345         data: Dados do Mapa
2346         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2347         title: Camadas
2348       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
2349       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2350     site:
2351       edit_tooltip: Edite o mapa
2352       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2353       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2354       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2355       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2356       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2357       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2358       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2359     changesets:
2360       show:
2361         comment: Comentário
2362         subscribe: Inscrever
2363         unsubscribe: Cancelar inscrição
2364         hide_comment: esconder
2365         unhide_comment: exibir
2366     notes:
2367       new:
2368         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2369           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2370           uma nota para explicar o problema. (Por favor, não insira informações ou
2371           dados pessoais de mapas protegidos por direitos autorais ou listas do diretório.)
2372         add: Incluir nota
2373       show:
2374         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2375           ser conferidos separadamente.
2376         hide: Esconder
2377         resolve: Marcar como Resolvido
2378         reactivate: Reativar
2379         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2380         comment: Comentar
2381     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2382       aqui.
2383     directions:
2384       engines:
2385         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2386         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2387         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2388         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2389         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2390         osrm_car: Carro (OSRM)
2391         mapzen_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2392         mapzen_car: Carro (MapQuest)
2393         mapzen_foot: Pé (MapQuest)
2394       directions: Itinerário
2395       distance: Distância
2396       errors:
2397         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2398         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2399       instructions:
2400         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2401         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2402         offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2403         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2404         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2405         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2406         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2407         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2408         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2409         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2410         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2411         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2412         offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2413         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2414         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2415         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2416         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2417         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2418         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2419         follow_without_exit: Siga %{name}
2420         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2421         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2422         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2423         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2424         destination_without_exit: Chegue ao destino
2425         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2426         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2427         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2428         unnamed: sem nome
2429         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2430       time: Duração
2431     query:
2432       node: Ponto
2433       way: Linha
2434       relation: Relação
2435       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2436       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2437       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2438   redaction:
2439     edit:
2440       description: Descrição
2441       heading: Editar anulação
2442       submit: Salvar redação
2443       title: Editar anulação
2444     index:
2445       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2446       heading: Lista de anulações
2447       title: Lista de redações
2448     new:
2449       description: Descrição
2450       heading: Digite informações para a nova anulação
2451       submit: Criar redação
2452       title: Criando uma nova anulação
2453     show:
2454       description: 'Descrição:'
2455       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2456       title: Exibindo anulação
2457       user: 'Criador:'
2458       edit: Editar esta anulação
2459       destroy: Remover esta redação
2460       confirm: Tem certeza?
2461     create:
2462       flash: Anulação criada.
2463     update:
2464       flash: Alterações salvas.
2465     destroy:
2466       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2467         a esta anulação antes de destruí-la.
2468       flash: Redação destruída.
2469       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2470 ...