1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
26 # Author: YvesNevelsteen
31 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
34 prompt: Elektu dosieron
42 create: Aldoni Komenton
48 doorkeeper_application:
53 update: Konservi korekton
56 update: Konservi ŝanĝojn
59 update: Ĝisdatigi blokadon
63 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
64 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
66 acl: Listo de kontrolo de akiroj
68 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
70 diary_comment: Taglibra komento
71 diary_entry: Taglibra skribaĵo
77 node_tag: Etikedo de nodo
79 old_node: Malnova nodo
80 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
81 old_relation: Malnova rilato
82 old_relation_member: Ano de malnova rilato
83 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
84 old_way: Malnova linio
85 old_way_node: Nodo de malnova linio
86 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
88 relation_member: Ano de rilato
89 relation_tag: Etikedo de rilato
93 tracepoint: Spur-punkto
94 tracetag: Spur-etikedo
96 user_preference: Agordoj de uzanto
97 user_token: Ĵetono de uzanto
99 way_node: Nodo de linio
100 way_tag: Etikedo de linio
104 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
105 callback_url: Revoka retadreso
106 support_url: Subtena retadreso
107 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
108 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
109 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
110 allow_write_api: redakti la mapon
111 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
112 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
113 allow_write_notes: modifi rimarkojn
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
125 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
138 description: Priskribo
139 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
140 visibility: Videbleco
149 description: Priskribo
151 category: Elektu kialon de via raporto
152 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
154 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
155 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
157 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
158 new_email: Nova retpoŝta adreso
160 display_name: Montra nomo
161 description: Priskribo de profilo
164 languages: Preferataj lingvoj
165 preferred_editor: Preferata redaktilo
167 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
169 doorkeeper/application:
170 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
171 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
172 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
174 tagstring: disigitaj per komoj
176 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
177 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
178 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
179 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
180 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
182 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
183 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
184 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
186 new_email: (neniam publike montrita)
188 distance_in_words_ago:
190 one: proksimume antaŭ 1 horo
191 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
193 one: proksimume antaŭ 1 monato
194 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
196 one: proksimume antaŭ 1 jaro
197 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
199 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
200 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201 half_a_minute: antaŭ duonminuto
203 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
204 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
206 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
207 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
209 one: pli ol antaŭ 1 jaro
210 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213 other: antaŭ %{count} sekundoj
216 other: antaŭ %{count} minutoj
219 other: antaŭ %{count} tagoj
222 other: antaŭ %{count} monatoj
225 other: antaŭ %{count} jaroj
227 default: Implicita (nune %{name})
230 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
232 name: ekstera redaktilo
233 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
240 windowslive: Windows Live
246 opened_at_html: Kreita %{when}
247 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250 closed_at_html: Solvita %{when}
251 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
255 title: OpenStreetMap-rimarkoj
256 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
257 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
259 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
260 commented: nova komento (proksime de %{place})
261 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
262 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
269 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
272 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
273 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
274 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
276 in_changeset: Ŝanĝaro
278 no_comment: (neniu komento)
282 other: '%{count} rilatoj'
285 other: '%{count} linioj'
286 download_xml: Elŝuti XML
287 view_history: Vidi historion
288 view_details: Montri detalojn
291 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
293 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
295 node: Nodoj (%{count})
296 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
297 way: Linioj (%{count})
298 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
299 relation: Rilatoj (%{count})
300 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
301 comment: Komentoj (%{count})
302 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 changesetxml: Ŝanĝaro XML
305 osmchangexml: osmŜanĝo XML
308 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
309 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
311 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
312 ŝanĝaro estos fermita.
314 title_html: 'Nodo: %{name}'
315 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
317 title_html: 'Linio: %{name}'
318 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
322 other: '%{count} nodoj'
324 one: parto de linio %{related_ways}
325 other: parto de linioj %{related_ways}
327 title_html: 'Rilato: %{name}'
328 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
332 other: '%{count} anoj'
334 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
340 entry_html: Rilato %{relation_name}
341 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
344 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
352 title: Tempolimo atingita
353 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
362 redaction: Redakto %{id}
363 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
364 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
370 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
371 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
372 load_data: Elŝuti datumojn
377 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
378 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
379 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
380 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
381 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
382 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
383 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
385 title: 'Rimarko: %{id}'
386 new_note: Nova rimarko
387 description: Priskribo
388 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
389 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
390 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
391 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
401 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
403 title: Informoj pri objektoj
404 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
405 nearby: Proksimaj objektoj
406 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
408 changeset_paging_nav:
409 showing_page: Paĝo %{page}
414 no_edits: (neniu redakto)
415 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
418 saved_at: Konservita je
424 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
425 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
426 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
427 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
428 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
429 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
430 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
431 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
432 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
435 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
438 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
439 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
441 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
443 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
444 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
446 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
450 km away: '%{count} km for'
451 m away: '%{count} m for'
453 your location: Via loko
454 nearby mapper: Proksima uzanto
458 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
459 proksimajn uzantojn.'
460 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
461 my friends: Miaj amikoj
462 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
463 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
464 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
465 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
466 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
467 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
468 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
471 title: Nova taglibra afiŝo
474 use_map_link: Montri sur mapo
476 title: Taglibroj de uzantoj
477 title_friends: Taglibroj de amikoj
478 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
479 user_title: Taglibro de %{user}
480 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
481 new: Nova taglibra afiŝo
482 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
483 my_diary: Mia taglibro
484 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
485 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
486 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
487 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
489 title: Redakti Taglibran Afiŝon
490 marker_text: Kie krei afiŝon
492 title: Taglibro de %{user} | %{title}
493 user_title: Taglibro de %{user}
494 leave_a_comment: Komenti
495 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
498 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
499 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
500 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
501 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
503 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
504 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
505 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
506 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
509 one: '%{count} komento'
510 other: '%{count} komentoj'
511 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
512 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
513 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
515 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
517 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
518 hide_link: Kaŝi tiun komenton
519 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
521 report: Raporti ĉi tiun komenton
526 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
529 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
530 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
532 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
533 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
535 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
536 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
538 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
539 no_comments: Neniu taglibra komento
543 newer_comments: Pli novaj komentoj
544 older_comments: Pli malnovaj komentoj
549 notice: Registris aplikaĵon.
552 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
553 button: Aldoni kiel amikon
554 success: '%{name} nun estas via amiko.'
555 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
556 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
557 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
558 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
560 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
562 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
563 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
567 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
568 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575 search_osm_nominatim:
578 cable_car: Telfero unu-vagoneta
579 chair_lift: Telfero seĝa
580 drag_lift: Skitelfero
581 gondola: Telfero plur-vagoneta
582 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
583 platter: Skitelfero unupersona
585 station: Kablovoja stacio
586 t-bar: Skitelfero dupersona
587 "yes": Kablotransporto
590 airstrip: Provizora aerodromo
591 apron: Aviadil-parkumejo
594 helipad: Surteriĝejo helikoptera
595 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
596 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
597 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
599 taxilane: Aŭtokur-strateto
600 taxiway: Aŭtokur-strato
602 windsock: Ventmontrilo (maniko)
604 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
605 animal_shelter: Azilo por bestoj
606 arts_centre: Belart-centro
612 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
613 bicycle_rental: Biciklopruntejo
614 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
615 biergarten: Bierĝardeno
616 blood_bank: Sangobanko
617 boat_rental: Boat-pruntejo
619 bureau_de_change: Monŝanĝejo
620 bus_station: Aŭtobus-stacio
622 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
623 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
624 car_wash: Aŭtopurigejo
626 charging_station: Ŝargstacio
627 childcare: Prizorgejo pri infanoj
631 college: Postmezgrada lernejo
632 community_centre: Komunuma centro
633 conference_centre: Konferenca centro
635 crematorium: Kadavro-bruligejo
637 doctors: Kabineto de kuracisto
638 drinking_water: Trinkakvejo
639 driving_school: Stirlernejo
641 events_venue: Domo de ceremonioj
642 fast_food: Rapidmanĝejo
643 ferry_terminal: Pramstacio
644 fire_station: Fajrobrigadejo
645 food_court: Manĝobazaro
648 gambling: Hazardludejo
649 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
650 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
651 hospital: Malsanulejo
652 hunting_stand: Altembusko ĉasada
653 ice_cream: Glaciaĵejo
654 internet_cafe: Retkafejo
655 kindergarten: Infanĝardeno
656 language_school: Lingva lernejo
658 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
659 love_hotel: Amor-hotelo
661 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
663 money_transfer: Centro de mon-transigo
664 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
665 music_school: Muzika lernejo
666 nightclub: Noktoklubejo
667 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
669 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
670 parking_space: Parkumeja loko
671 payment_terminal: Pag-terminalo
673 place_of_worship: Preĝejo
676 post_office: Poŝtoficejo
679 public_bath: Banejo (distro)
680 public_bookcase: Publika libroŝranko
681 public_building: Konstruaĵo publika
682 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
683 recycling: Recikligejo
684 restaurant: Restoracio
685 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
689 social_centre: Socia centro
690 social_facility: Socia servejo
692 swimming_pool: Naĝejo
694 telephone: Publika telefono
699 university: Universitato
700 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
701 vending_machine: Vendilo
702 veterinary: Bestokuracistejo
703 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
705 waste_disposal: Rubujego
706 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
707 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
708 water_point: Trinkejo
709 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
712 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
713 administrative: Administra limo
714 census: Popolnombrada limo
715 national_park: Nacia parko
716 political: Limo de balot-distrikto
717 protected_area: Naturprotektejo
721 boardwalk: Ligna trotuaro
722 suspension: Pendoponto
723 swing: Ponto turnebla
727 apartment: Apartamentaro
728 apartments: Apartamentaro
734 civic: Publika konstruaĵo
735 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
736 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
737 construction: Konstruaĵo dum konstruado
738 detached: Liberstaranta domo
739 dormitory: Studenthejmo
742 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
745 greenhouse: Kultivdomo
747 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
748 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
752 industrial: Industria konstruaĵo
753 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
755 office: Oficejo (konstruaĵo)
756 public: Publika konstruaĵo
757 residential: Loĝeja konstruaĵo
758 retail: Komerca konstruaĵo
760 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
761 school: Lernejo (konstruaĵo)
762 semidetached_house: Ĝemela domo
763 service: Serva konstruaĵeto
766 static_caravan: Movdomo (nemovata)
767 temple: Templo (konstruaĵo)
768 terrace: Envicaj domoj
769 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
770 university: Universitato (konstruaĵo)
774 scout: Skolta klubejo
775 sport: Sporta klubejo
781 carpenter: Ĉarpentistejo
782 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
783 confectionery: Sukeraĵejo
784 dressmaker: Laborejo de tajloro
785 electrician: Elektristejo
786 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
787 gardener: Ĝardenistejo
788 glaziery: Laborejo de vitristo
789 handicraft: Laborejo de manmetisto
790 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
791 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
793 photographer: Fotistejo
795 roofer: Oficejo de tegmentisto
798 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
800 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
805 access_point: Vivsava rekonebla signo
806 ambulance_station: Ambulanca stacio
807 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
808 defibrillator: Defibrililo
809 fire_extinguisher: Fajestingilo
810 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
811 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
813 phone: Alarma telefono
815 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
816 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
819 abandoned: Forlasita vojo
821 bus_guideway: Aŭtobus-trako
822 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
823 construction: Vojo konstruata
827 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
828 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
831 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
832 living_street: Ĉedoma strato
833 milestone: Mejloŝtono
835 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
836 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
837 passing_place: Preterpasejo
839 pedestrian: Piedirada strato
841 primary: Vojo unua-ranga
842 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
843 proposed: Vojo proponita
844 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
845 residential: Vojo loka
846 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
848 secondary: Vojo dua-ranga
849 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
851 services: Servejo de vojaĝantoj
852 speed_camera: Rapid-kontrolilo
854 stop: Trafiksigno STOP
855 street_lamp: Stratlampo
856 tertiary: Vojo tria-ranga
857 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
859 traffic_mirror: Trafika spegulo
860 traffic_signals: Trafiklumoj
861 trailhead: Komenco de turisma kurso
863 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
864 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
865 unclassified: Vojo kvara-ranga
868 aircraft: Aviadilo historia
869 archaeological_site: Arĥeologia ejo
870 bomb_crater: Kratero eksploda
871 battlefield: Batalejo historia
872 boundary_stone: Limŝtono
873 building: Konstruaĵo historia
875 cannon: Pafilego historia
877 charcoal_pile: Karbigejo historia
879 city_gate: Pordego urba
882 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
883 hollow_way: Voja kavo
885 manor: Palaceto historia
887 milestone: Mejloŝtono historia
891 railway: Historia fervoja objekto
892 roman_road: Romia ŝoseo
893 ruins: Ruinoj historiaj
895 stone: Ŝtonego historia
898 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
899 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
900 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
901 wreck: Ruinoj de ŝipo
906 allotments: Familiaj ĝardenoj
907 aquaculture: Tereno de akvokulturo
909 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
911 commercial: Oficeja tereno
912 conservation: Natur-konservejo
913 construction: Konstruejo
915 farmland: Agrokultura tereno
917 forest: Kultiv-arbaro
920 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
921 industrial: Industria tereno
922 landfill: Rubodeponejo
923 meadow: Kultiv-herbejo
924 military: Armea tereno
926 orchard: Fruktoĝardeno
927 plant_nursery: Arb-plantejo
928 quarry: Minejo subĉiela
930 recreation_ground: Ripoza tereno
931 religious: Religia tereno
932 reservoir: Lago artefarita
933 reservoir_watershed: Baseno artefarita
934 residential: Privatdoma tereno
936 village_green: Verda tereno
937 vineyard: Vinberĝardeno
940 adult_gaming_centre: Hazardludejo
941 amusement_arcade: Salono de ludoj
942 bandstand: Orkestrejo
943 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
944 bird_hide: Bird-observejo
946 bowling_alley: Kegloludejo
947 common: Publika ripoza tereno
950 firepit: Lignofajrejo
951 fishing: Fiŝkaptadejo
952 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
953 fitness_station: Ekzerco-parko
955 golf_course: Golfludejo
956 horse_riding: Rajdadejo
959 miniature_golf: Minigolfludejo
960 nature_reserve: Naturrezervejo
961 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
963 picnic_table: Piknika tablo
965 playground: Infana ludejo
966 recreation_ground: Ripoza tereno
967 resort: Turisma centro
970 sports_centre: Sporta centro
972 swimming_pool: Naĝejo
974 water_park: Akvoparko
977 adit: Minejo horizontala
980 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
984 breakwater: Ond-rompilo
986 bunker_silo: Bunkro armea
989 clearcut: Hakita arbaro
990 communications_tower: Turo telekomunikada
995 embankment: Surŝutaĵo
998 groyne: Ond-rompileto
999 kiln: Forno industria
1001 manhole: Stratkanala kovrilo
1005 monitoring_station: Observada stacio
1006 petroleum_well: Naftoŝakto
1008 pipeline: Konduktubo
1009 pumping_station: Pump-stacio
1010 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1012 snow_cannon: Neĝokanono
1013 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1014 storage_tank: Rezervujo
1015 street_cabinet: Ŝranko distribua
1016 surveillance: Supergardo
1017 telescope: Teleskopo
1020 wastewater_plant: Akvopurigejo
1021 watermill: Muelejo akva
1022 water_tap: Akvokrano
1023 water_tower: Akvoturo
1025 water_works: Akvotrinkebligejo
1026 windmill: Muelejo venta
1028 "yes": Artefarita objekto
1030 airfield: Aerbazo armea
1032 bunker: Bunkro armea
1033 checkpoint: Kontrolejo armea
1034 trench: Tranĉeo armea
1040 bare_rock: Roka areo
1044 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1053 glacier: Glacirivero
1057 hot_spring: Tervarma akvofonto
1061 marsh: Aluvia grundo
1065 peninsula: Duoninsulo
1070 saddle: Sela punkto (intermonto)
1074 shingle: Sablega tereno
1088 accountant: Oficejo de kontisto
1089 administrative: Administra oficejo
1090 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1091 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1092 association: Oficejo de asocio
1093 company: Oficejo de firmao
1094 diplomatic: Oficejo diplomata
1095 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1096 employment_agency: Dungoficejo
1097 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1098 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1099 financial: Oficejo financa
1100 government: Registara oficejo
1101 insurance: Asekurkompaniejo
1102 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1103 lawyer: Oficejo de leĝisto
1104 logistics: Oficejo de ekspedo
1105 newspaper: Oficejo de redakto
1106 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1107 notary: Oficejo de notario
1108 religion: Kancelario religia
1109 research: Oficejo de scienca esplorado
1110 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1111 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1112 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1115 allotments: Familiaj ĝardenoj
1116 archipelago: Insularo
1118 city_block: Dombloko
1127 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1129 municipality: Municipo
1130 neighbourhood: Najbaraĵo
1138 subdivision: Kvartalo
1144 abandoned: Eksa fervojlinio
1145 construction: Fervojlinio konstruata
1146 disused: Forlasita fervojlinio
1147 funicular: Funikularo
1148 halt: Haltejo fervoja
1149 junction: Fervojnodo
1150 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1151 light_rail: Fervojo malpeza
1152 miniature: Miniatura fervojo
1153 monorail: Fervojo unurela
1154 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1155 platform: Kajo fervoja
1156 preserved: Fervojo historia
1157 proposed: Fervojo proponita
1159 station: Stacidomo fervoja
1160 stop: Haltejo fervoja
1162 subway_entrance: Metro-enirejo
1165 tram_stop: Haltejo trama
1166 yard: Stacio fervoja vara
1168 agrarian: Agrokultura vendejo
1169 alcohol: Alkohol-vendejo
1170 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1171 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1173 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1174 bag: Saka/valiza vendejo
1176 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1178 bed: Lita/matraca vendejo
1179 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1180 bicycle: Bicikl-vendejo
1181 bookmaker: Vetperisto
1182 books: Libro-vendejo
1183 boutique: Mod-butiko
1184 butcher: Viand-vendejo
1185 car: Aŭtomobil-vendejo
1186 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1187 car_repair: Aŭtoriparejo
1188 carpet: Tapiŝ-vendejo
1189 charity: Almoza vendejo
1190 cheese: Fromaĝa vendejo
1191 chemist: Purigaĵ-vendejo
1192 chocolate: Ĉokolada vendejo
1193 clothes: Vesta vendejo
1194 coffee: Kafa vendejo
1195 computer: Komputil-vendejo
1196 confectionery: Sukeraĵejo
1197 convenience: Butiko oportuna
1198 copyshop: Fotokopiilejo
1199 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1200 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1201 curtain: Kurtena vendejo
1202 dairy: Laktaĵa vendejo
1203 deli: Delikataĵ-vendejo
1204 department_store: Ĉiovendejo
1205 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1206 doityourself: Memfaradil-vendejo
1207 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1208 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1209 electronics: Elektronik-vendejo
1210 erotic: Seksumila vendejo
1211 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1212 fabric: Teksaĵa vendejo
1213 farm: Terfrukt-vendejo
1214 fashion: Vesta vendejo
1215 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1216 florist: Florvendejo
1218 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1219 funeral_directors: Tombistejo
1220 furniture: Mebl-vendejo
1221 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1223 general: Ĝeneral-vendejo
1224 gift: Suvenir-vendejo
1225 greengrocer: Legom-butiko
1226 grocery: Manĝovendejo
1227 hairdresser: Frizejo
1228 hardware: Laboril-vendejo
1229 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1230 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1231 herbalist: Herba vendejo
1232 hifi: Altfidel-son-vendejo
1233 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1234 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1235 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1236 jewelry: Juvel-vendejo
1238 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1239 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1240 locksmith: Laborejo de seruristo
1241 lottery: Loteri-vendejo
1243 massage: Kabineto de masaĝo
1244 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1245 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1246 money_lender: Mon-pruntejo
1247 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1248 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1249 music: Muzik-vendejo
1250 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1251 newsagent: Gazet-vendejo
1252 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1253 optician: Optikbutiko
1254 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1255 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1258 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1259 perfumery: Parfumejo
1260 pet: Dombest-vendejo
1261 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1263 seafood: Marfrukt-vendejo
1264 second_hand: Brokantejo
1265 sewing: Kudrilar-vendejo
1267 sports: Sportovendejo
1268 stationery: Papervaro-vendejo
1269 storage_rental: Magazena spaco por lui
1270 supermarket: Superbazaro
1272 tattoo: Salono de tatuado
1274 ticket: Bilet-vendejo
1275 tobacco: Tabak-vendejo
1277 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1279 vacant: Forlasita vendejo
1280 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1282 video_games: Videoluda vendejo
1283 wholesale: Pogranda vendejo
1287 alpine_hut: Montara kabano
1288 apartment: Apartamento feria
1290 attraction: Vidindaĵo
1291 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1293 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1294 camp_site: Kampadejo
1295 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1296 chalet: Dometo feria
1298 guest_house: Pensiono
1301 information: Informejo
1304 picnic_site: Piknika ejo
1305 theme_park: Amuzparko
1306 viewpoint: Belvidejo
1307 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1310 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1311 culvert: Subvoja konduktilo
1314 artificial: Akvovojo artefarita
1315 boatyard: Ŝipkonstruejo
1318 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1319 ditch: Fosaĵeto defluiga
1321 drain: Fosaĵo defluiga
1322 lock: Kluzo (baseno)
1323 lock_gate: Kluzo (pordego)
1324 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1325 rapids: Rivero rapida
1333 level2: Limo de lando (niv.2)
1335 level4: Limo de provinco (niv.4)
1336 level5: Limo de regiono (niv.5)
1337 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1338 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1339 level8: Limo de urbo (niv.8)
1340 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1341 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1342 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1348 no_results: Neniu rezulto trovita
1349 more_results: Pliaj rezultoj
1353 select_status: Elekti staton
1354 select_type: Elekti tipon
1355 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1356 reported_user: Raporti uzanton
1357 not_updated: Ne aktualigita
1359 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1360 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1361 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1364 last_updated: Laste aktualigita
1365 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1366 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1367 link_to_reports: Montri raportojn
1370 other: '%{count} raportoj'
1371 reported_item: Objekto raportita
1377 new_report: Vi sukcese registris problemon
1378 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1379 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1381 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1384 other: '%{count} raportoj'
1385 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1386 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1387 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1391 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1392 read_reports: Legi raportojn
1393 new_reports: Novaj raportoj
1394 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1395 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1396 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1398 resolved: Problemo estas solvita
1400 ignored: Problemo estas ignorita
1402 reopened: Problemo estas malfermita
1404 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1405 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1407 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1410 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1411 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1414 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1417 title_html: Raporti %{link}
1418 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1420 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1421 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1422 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1423 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1426 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1427 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1428 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1431 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1432 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1433 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1436 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1437 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1438 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1439 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1442 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1443 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1444 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1447 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1448 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1451 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1452 home: Iri al la hejmloko
1455 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1457 start_mapping: Ekigi mapigadon
1458 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1464 export_data: Elporti datumojn
1465 gps_traces: GPS-spuroj
1466 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1467 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1468 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1469 edit_with: Redakti per %{editor}
1470 tag_line: La libera viki-mondmapo
1471 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1472 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1473 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1474 intro_2_create_account: Krei konton
1475 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1476 kaj aliaj %{partners}.
1477 partners_ucl: University College London
1478 partners_fastly: Fastly
1479 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1480 partners_partners: kunlaborantoj
1482 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1483 laboroj de prizorgado.
1484 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1486 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1489 copyright: Kopirajto
1491 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1492 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1494 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1496 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1498 learn_more: Ekscii pli
1501 diary_comment_notification:
1502 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1503 hi: Saluton %{to_user},
1504 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1506 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1507 la temo %{subject}:'
1508 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1509 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1510 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1511 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1512 message_notification:
1513 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1514 hi: Saluton %{to_user},
1515 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1516 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1518 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1519 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1520 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1521 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1522 friendship_notification:
1523 hi: Saluton %{to_user},
1524 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1525 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1526 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1527 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1528 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1529 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1531 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1532 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1533 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1534 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1536 hi: Saluton %{to_user},
1537 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1538 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1540 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1541 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1543 hi: Saluton %{to_user},
1544 loaded_successfully:
1545 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1546 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1547 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1549 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1551 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1552 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1553 sube por konfirmi vian konton.
1554 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1556 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1558 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1560 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1563 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1565 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1566 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1567 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1569 note_comment_notification:
1570 anonymous: Anonimulo
1573 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1574 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1576 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1577 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1578 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1579 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1580 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1581 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1583 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1584 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1585 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1586 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1587 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1588 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1589 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1590 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1592 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1593 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1595 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1596 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1597 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1598 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1599 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1600 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1601 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1602 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1603 changeset_comment_notification:
1604 hi: Saluton %{to_user},
1607 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1608 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1610 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1611 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1612 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1613 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1614 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1615 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1616 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1617 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1618 partial_changeset_without_comment: sen komento
1619 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1620 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1621 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1622 alklaku "Malobservi".
1623 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1627 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1628 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1629 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1630 poste vi povos komenci mapigadon.
1631 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1633 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1634 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1635 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1636 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1639 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1641 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1642 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1644 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1645 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1646 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1647 resend_success_flash:
1648 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1649 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1650 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1651 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1652 respondi al konfirmpetoj.
1657 my_outbox: Senditujo
1658 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1660 one: '%{count} novan mesaĝon'
1661 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1663 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1664 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1668 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1669 el %{people_mapping_nearby_link}?
1670 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1672 unread_button: Marki kiel nelegitan
1673 read_button: Marki kiel legitan
1674 reply_button: Respondi
1675 destroy_button: Forigi
1677 title: Sendi mesaĝon
1678 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1681 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1683 message_sent: Mesaĝo sendita
1684 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1685 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1687 title: Neekzistanta mesaĝo
1688 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1689 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1693 my_outbox: Senditujo
1695 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1696 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1700 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1701 el %{people_mapping_nearby_link}?
1702 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1704 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1705 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1712 reply_button: Respondi
1713 unread_button: Marki kiel nelegitan
1714 destroy_button: Forigi
1717 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1718 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1720 sent_message_summary:
1721 destroy_button: Forigi
1723 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1724 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1726 destroyed: Mesaĝo forigita
1729 title: Perdita pasvorto
1730 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1731 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1732 new password button: Nuligi pasvorton
1733 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1734 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1735 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1736 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1737 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1739 title: Nuligi pasvorton
1740 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1741 reset: Nuligi pasvorton
1742 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1743 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1746 title: Miaj preferoj
1747 preferred_editor: Preferata redaktilo
1748 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1749 edit_preferences: Redakti preferojn
1751 title: Redakti preferojn
1752 save: Konservi preferojn
1755 failure: Ne povis konservi preferojn.
1756 update_success_flash:
1757 message: Konservis preferojn.
1760 title: Redakti profilon
1761 save: Aktualigi profilon
1765 gravatar: Uzi “Gravataron”
1766 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1767 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1768 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1769 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1770 new image: Aldoni bildon
1771 keep image: Konservi la aktualan bildon
1772 delete image: Forigi la aktualan bildon
1773 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1774 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1775 home location: Hejma pozicio
1776 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1777 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1780 success: Aktualigis profilon.
1781 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1786 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1787 password: 'Pasvorto:'
1788 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1789 remember: Memori min
1790 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1791 login_button: Ensaluti
1792 register now: Registriĝi
1793 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1794 uzantnomon kaj pasvorton:'
1795 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1796 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1797 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1799 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1800 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1801 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1802 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1803 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1804 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1805 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1807 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1808 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1811 title: Ensaluti per OpenID
1812 alt: Ensaluti per OpenID URL
1814 title: Ensaluti per Google
1815 alt: Ensaluti per Google OpenID
1817 title: Ensaluti per Fejsbuko
1818 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1820 title: Ensaluti per Windows Live
1821 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1823 title: Ensaluti per GitHub
1824 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1826 title: Ensaluti per Vikipedio
1827 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1829 title: Ensaluti per Wordpress
1830 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1832 title: Ensaluti per AOL
1833 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1836 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1837 logout_button: Elsaluti
1840 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1843 subheading: Subtitolo
1844 unordered: Malordigita listo
1845 ordered: Ordigita listo
1846 first: Unua elemento
1847 second: Dua elemento
1859 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1860 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1861 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1862 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1863 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1865 local_knowledge_title: Loka scio
1866 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1867 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1868 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1869 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1870 community_driven_html: |-
1871 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1872 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1873 open_data_title: Malfermaj datumoj
1874 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1875 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1876 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1877 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1878 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1879 legal_title: Leĝaj demandoj
1880 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1881 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1882 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1883 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1884 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1887 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1888 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1889 partners_title: Kunlaborantoj
1892 title: Pri ĉi tiu traduko
1893 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1894 la angla paĝo estas preferata.
1895 english_link: la originalo en la angla
1897 title: Pri ĉi tiu paĝo
1898 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1899 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1901 native_link: Esperanta versio
1902 mapping_link: ekigi mapigadon
1904 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1906 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1907 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1908 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1909 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1910 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1911 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1912 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1913 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1914 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1915 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1916 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1917 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1918 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1919 OpenStreetMap”.'
1920 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1921 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1922 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1923 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1924 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1925 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1926 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1927 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1928 credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1929 estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1930 laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1931 enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1933 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1935 attribution_example:
1936 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1937 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1938 more_title_html: Sciiĝi pli
1940 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1941 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1942 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1943 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1944 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1945 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1946 pri uzado de Nominatim</a>.
1947 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1948 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1949 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1950 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1951 contributors_at_html: |-
1952 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1953 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1954 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1955 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
1956 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
1957 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
1958 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
1959 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
1960 contributors_ca_html: |-
1961 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1962 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1963 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1964 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1966 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1967 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1968 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1970 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1971 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1972 contributors_nl_html: |-
1973 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1974 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1975 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1976 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1977 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1979 contributors_si_html: |-
1980 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1981 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1982 (publikaj informoj de Slovenujo).
1983 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1984 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1985 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1986 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1988 contributors_za_html: |-
1989 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1990 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1991 contributors_gb_html: |-
1992 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1993 Survey' © Crown copyright and database right
1995 contributors_footer_1_html: |-
1996 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1997 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1998 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1999 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2001 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2002 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2003 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2004 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2005 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2006 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2007 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2008 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2010 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2011 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2012 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2013 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2014 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2017 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2018 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2019 permalink: Konstanta ligilo
2020 shortlink: Mallonga ligilo
2021 createnote: Aldoni rimarkon
2023 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2024 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2025 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2027 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2028 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2029 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2030 user_page_link: uzantpaĝo
2031 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2032 id_not_configured: iD ne estas agordita
2033 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2037 area_to_export: Elportonta areo
2038 manually_select: Permane elektu alian areon.
2039 format_to_export: Elport-formo
2040 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2041 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2042 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2044 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2045 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2046 Open Database License</a> (ODbL).
2048 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2049 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2050 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2051 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2054 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2057 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2059 title: Elŝuti el Geofabrik
2060 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2063 title: Metro-eltiraĵoj
2064 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2067 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2072 image_size: Bildamplekso
2074 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2078 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2079 export_button: Elporti
2081 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2085 title: Aliĝi al la komunumo
2086 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2087 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2088 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2090 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2091 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2092 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2095 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2096 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2097 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2100 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2101 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2104 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2105 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2107 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2108 title: Manlibro por komencantoj
2109 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2111 url: https://help.openstreetmap.org/
2113 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2116 title: Dissendolistoj
2117 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2118 regionaj dissendolistoj.
2121 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2124 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2127 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2128 servoj de OpenStreetMap.
2130 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2131 title: Por organizaĵoj
2132 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2133 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2135 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2136 title: OpenStreetMap-vikio
2137 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2139 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2140 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2142 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2143 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2144 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2145 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2146 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2148 search_results: Serĉrezultoj
2152 get_directions: Difini la kurson
2153 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2156 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2157 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2159 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2164 main_road: Ĉefa vojo
2165 trunk: Vojo ekspresa
2166 primary: Vojo unua-ranga
2167 secondary: Vojo dua-ranga
2168 unclassified: Vojo kvara-ranga
2170 bridleway: Ĉevalvojo
2171 cycleway: Bicikla vojo
2172 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2173 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2174 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2190 admin: Administra limo
2191 forest: Kultiv-arbaro
2195 resident: Privatdoma tereno
2197 - Publika ripoza tereno
2200 industrial: Industria areo
2201 commercial: Oficeja tereno
2207 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2209 allotments: Familiaj ĝardenoj
2211 centre: Sporta centro
2212 reserve: Naturrezervejo
2213 military: Armea tereno
2217 building: Grava konstruaĵo
2222 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2223 bridge: Nigra konturo - ponto
2224 private: Privata aliro
2225 destination: Aliro nur al celo
2226 construction: Vojoj konstruataj
2227 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2228 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2232 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2233 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2234 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2236 title: Kio estas sur la mapo
2237 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2238 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2239 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2241 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2242 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2243 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2245 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2246 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2248 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2249 povas uzi por modifi mapon.
2250 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2252 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2253 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2254 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2255 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2258 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2259 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2260 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2261 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2262 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2265 title: Iaj demandoj?
2266 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2267 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2268 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2269 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2271 start_mapping: Ekigi mapigadon
2273 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2274 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2275 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2276 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2277 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2278 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2282 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2283 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2284 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2285 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2286 punktoj kun tempstampo)
2288 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2289 visibility_help: kion tio signifas?
2290 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2292 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2294 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2295 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2296 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2297 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2298 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2300 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2301 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2302 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2303 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2307 title: Redaktado de spuro %{name}
2308 heading: Redaktado de spuro %{name}
2309 visibility_help: kion tio signifas?
2311 updated: Alŝutis spuron
2315 title: Montrado de spuro %{name}
2316 heading: Montrado de spuro %{name}
2318 filename: 'Dosiernomo:'
2320 uploaded: 'Alŝutita je:'
2322 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2323 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2327 description: 'Priskribo:'
2330 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2331 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2332 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2333 visibility: 'Videbleco:'
2334 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2336 showing_page: Paĝo %{page}
2337 older: Antaŭaj spuroj
2338 newer: Postaj spuroj
2343 other: '%{count} punktoj'
2345 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2346 view_map: Vidi mapon
2347 edit_map: Redakti mapon
2349 identifiable: IDENTIGEBLA
2355 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2356 my_traces: Miaj spuroj
2357 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2358 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2359 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2360 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2361 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2362 upload_trace: Alŝuti spuron
2363 all_traces: Ĉiuj spuroj
2364 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2365 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2367 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2369 made_public: Publikigita spuro
2371 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2373 heading: GPX-konservejo malaktiva
2374 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2376 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2378 description_with_count:
2379 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2380 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2381 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2383 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2385 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2386 en via foliumilo por pluigi.
2388 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2390 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2391 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2392 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2394 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2395 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2396 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2398 account_settings: Agordoj pri konto
2399 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2400 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2401 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2404 title: Rajtigi aliron al via konto
2405 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2406 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2408 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2409 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2410 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2411 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2412 allow_write_api: redakti la mapon.
2413 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2414 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2415 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2416 grant_access: Permesi aliron
2418 title: Rajtiga peto akceptita
2419 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2420 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2422 title: Rajtiga peto malakceptita
2423 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2424 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2426 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2428 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2430 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2431 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2432 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2433 write_api: redakti la mapon
2434 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2435 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2436 write_notes: modifi rimarkojn
2437 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2438 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2441 title: Registri novan aplikaĵon
2443 title: Modifi vian aplikaĵon
2445 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2446 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2447 secret: 'Klienta sekreto:'
2448 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2449 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2450 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2451 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2452 edit: Redakti detalojn
2453 delete: Forigi klienton
2454 confirm: Ĉu vi certas?
2455 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2457 title: Miaj OAuth-detaloj
2458 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2459 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2460 application: Nomo de aplikaĵo
2461 issued_at: Eldonita je
2462 revoke: Malvalidigi!
2463 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2464 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2465 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2468 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2469 register_new: Registri vian aplikaĵon
2471 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2473 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2475 flash: Sukcese registrita la informon
2477 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2479 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2480 oauth2_applications:
2482 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2483 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2484 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2485 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2487 new: Registri novan aplikaĵon
2489 permissions: Permesoj
2493 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2495 title: Registri novan aplikaĵon
2497 title: Modifi vian aplikaĵon
2501 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2502 client_id: Klient-identigilo
2503 client_secret: Klient-sekreto
2504 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2506 permissions: Permesoj
2507 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2509 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2510 oauth2_authorizations:
2512 title: Rajtigo postulata
2513 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2521 oauth2_authorized_applications:
2523 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2524 application: Aplikaĵo
2525 permissions: Permesoj
2526 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2528 revoke: Senrajtigi aliron
2529 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2533 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2535 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2536 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2538 header: Libera kaj redaktebla
2539 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2540 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2541 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2542 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2543 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2544 display name: 'Montrata nomo:'
2545 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2546 poste per la agordoj.
2547 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2548 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2549 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2550 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2551 continue: Registriĝi
2552 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2556 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2557 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2558 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2560 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2561 kaj estontaj kontribuoj.
2562 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2563 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2564 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2565 kaj konsenti la tekston.
2566 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2567 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2568 al la publika havaĵo
2569 consider_pd_why: kio estas tio?
2570 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2571 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2572 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2574 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2576 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2577 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2578 legale_select: 'Loĝlando:'
2582 rest_of_world: Resto de la mondo
2583 terms_declined_flash:
2584 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2585 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2586 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2587 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2589 title: Neekzistanta uzanto
2590 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2591 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2592 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2595 my diary: Mia taglibro
2596 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2597 my edits: Miaj redaktoj
2598 my traces: Miaj spuroj
2599 my notes: Miaj rimarkoj
2600 my messages: Mesaĝoj
2602 my settings: Agordoj
2603 my comments: Miaj komentoj
2604 my_preferences: Preferoj
2605 my_dashboard: Panelo
2606 blocks on me: Blokas min
2607 blocks by me: Blokitaj de mi
2608 edit_profile: Redakti profilon
2609 send message: Sendi mesaĝon
2614 remove as friend: Eksamikigi
2615 add as friend: Aldoni kiel amikon
2616 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2617 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2618 ct undecided: ne decidita
2619 ct declined: malakceptita
2620 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2621 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2622 created from: 'Kreita de:'
2624 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2625 description: Priskribo
2626 user location: Loko de uzanto
2628 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2629 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2631 administrator: Permesi aliron de administranto
2632 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2634 administrator: Nuligi aliron de administranto
2635 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2636 block_history: Blokadoj aktivaj
2637 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2639 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2640 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2641 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2642 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2643 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2644 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2645 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2647 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2649 title: Redakti konton
2650 my settings: Miaj agordoj
2651 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2652 external auth: Ekstera aŭtentigo
2654 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2655 link text: kio estas tio?
2657 heading: Publika redaktado
2658 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2659 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2660 enabled link text: Kio estas tio ?
2661 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2663 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2664 public editing note:
2665 heading: Publika redaktado
2666 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2667 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2668 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2669 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2670 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2671 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2673 heading: Interkonsento pri kontribuado
2674 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2675 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2676 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2677 interkonsenton pri uzado.
2678 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2680 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2681 link text: kio estas tio?
2682 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2683 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2684 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2685 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2686 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2688 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2690 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2695 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2696 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2697 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2698 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2699 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2700 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2701 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2703 title: Konto haltigita
2704 heading: Konto haltigita
2705 support: subtena teamo
2708 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2711 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2714 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2715 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2716 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2717 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2718 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2720 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2721 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2723 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2724 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2727 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2728 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2729 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2730 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2733 title: Konfirmi donadon de rolo
2734 heading: Konfirmi donadon de rolo
2735 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2737 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2738 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2740 title: Konfirmi nuligo de rolo
2741 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2742 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2744 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2745 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2748 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2749 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2751 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2752 back: Reen al indekso
2754 title: Kreado de blokado de %{name}
2755 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2756 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2757 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2758 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2760 back: Montri ĉiujn blokadojn
2762 title: Redaktado de blokado por %{name}
2763 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2764 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2765 show: Montri ĉi tiun blokadon
2766 back: Montri ĉiujn blokadojn
2768 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2769 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2771 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2772 kvanton da tempo por respondi.
2773 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2775 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2777 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2779 success: Blokado ĝisdatigita.
2781 title: Blokadoj de uzanto
2782 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2783 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2785 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2786 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2787 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2788 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2789 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2791 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2793 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2794 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2795 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2796 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2800 other: '%{count} horoj'
2803 other: '%{count} tagoj'
2806 other: '%{count} semajnoj'
2809 other: '%{count} monatoj'
2812 other: '%{count} jaroj'
2814 title: Blokadoj por %{name}
2815 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2816 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2818 title: Blokadoj de %{name}
2819 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2820 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2822 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2823 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2830 confirm: Ĉu vi certas?
2831 reason: 'Kialo de blokado:'
2832 back: Montri ĉiujn blokadojn
2833 revoker: 'Malblokanto:'
2834 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2836 not_revoked: (ne nuligita)
2841 display_name: Blokita uzanto
2842 creator_name: Kreinto
2843 reason: Kialo de blokado
2845 revoker_name: Nuligita de
2846 showing_page: Paĝo %{page}
2851 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2852 heading: Rimarkoj de %{user}
2853 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2854 no_notes: Neniu rimarko
2857 description: Priskribo
2858 created_at: Kreita je
2859 last_changed: Laste ŝanĝita
2866 link: Ligilo aŭ HTML
2868 short_link: Ligileto
2871 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2872 format: 'Dosiertipo:'
2874 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2876 short_url: Mallonga retadreso
2877 include_marker: Inkludi markon
2878 center_marker: Centrigi mapon al marko
2879 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2880 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2881 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2883 report_problem: Raporti problemon
2887 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2893 title: Montri mian pozicion
2895 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2896 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2898 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2899 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2901 standard: Norma mapo
2903 cycle_map: Biciklada mapo
2904 transport_map: Transporta mapo
2906 opnvkarte: ÖPNVKarte
2908 header: Tavoloj de mapo
2911 gps: Publikaj GPS-spuroj
2912 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2914 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2915 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2916 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2917 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2918 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2919 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2921 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2922 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2923 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2926 edit_tooltip: Redakti la mapon
2927 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2928 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2929 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2930 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2931 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2932 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2933 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2938 unsubscribe: Malobservi
2940 unhide_comment: malkaŝi
2943 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2944 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2945 la rimarkon priskribantan la problemon.
2946 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2947 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2949 add: Aldoni rimarkon
2951 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2952 esti kontrolitaj sendepende.
2955 reactivate: Remalfermi
2956 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2958 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2963 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2964 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2965 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2966 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2967 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2968 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2969 descend: Malsupreniro
2973 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2974 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2976 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2977 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2978 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2979 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2980 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2982 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2983 direkte al %{directions}
2984 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2985 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2986 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2987 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2989 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2990 direkte al %{directions}
2991 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2992 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2993 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2995 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2996 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2997 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2998 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2999 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3000 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3001 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3002 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3003 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3004 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3005 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3006 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3007 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3009 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3010 direkte al %{directions}
3011 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3012 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3013 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3014 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3016 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3017 direkte al %{directions}
3018 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3019 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3020 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3022 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3023 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3024 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3026 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3027 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3028 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3029 via_point_without_exit: (tra punkto)
3030 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3031 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3032 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3033 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3034 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3035 destination_without_exit: Celo atingita
3036 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3037 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3038 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3039 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3040 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3041 unnamed: sennoma vojo
3042 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3059 nothing_found: Neniu objekto trovita
3060 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3061 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3063 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3064 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3065 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3066 show_address: Montri adreson
3067 query_features: Informoj pri objektoj
3068 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3071 heading: Redakti korekton
3072 title: Redakti korekton
3074 empty: Neniu korekto por montri.
3075 heading: Listo de korektoj
3076 title: Listo de korektoj
3078 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3079 title: Kreado de nova korekto
3081 description: 'Priskribo:'
3082 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3083 title: Montrado de korekto
3085 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3086 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3087 confirm: Ĉu vi certas?
3089 flash: Korekto kreita.
3091 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3093 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3094 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3095 flash: Korekto forigita.
3096 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3098 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3099 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3100 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3101 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn