1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Loo redaktsioon
34 update: Salvesta redaktsioon
37 update: Salvesta muudatused
39 create: Loo blokeering
40 update: Uuenda blokeeringut
44 changeset: Muudatuskogum
45 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
47 diary_comment: Päeviku kommentaar
48 diary_entry: Päeviku sissekanne
55 old_node_tag: Sõlme vana silt
56 old_relation: Vana relatsioon
57 old_relation_member: Vana relatsioon
58 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
60 old_way_node: Joone vana sõlm
61 old_way_tag: Joone vana silt
63 relation_member: Relatsiooni liige
64 relation_tag: Relatsiooni silt
70 user_preference: Kasutaja eelistused
71 user_token: Kasutaja tunnus
78 url: Pearakenduse URL (nõutav)
79 callback_url: Tagasihelistamise URL
81 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
82 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
84 allow_write_api: muuta kaarti
85 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
86 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
87 allow_write_notes: muuta märkusi
107 description: Kirjeldus
108 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
117 description: Kirjeldus
119 category: Vali kaebuse põhjus
120 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
122 email: E-posti aadress
123 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
124 new_email: Uus e-posti aadress
126 display_name: Kuvatav nimi
127 description: Profiili kirjeldus
130 languages: Eelistatavad keeled
131 preferred_editor: Eelistatav redaktor
133 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
136 tagstring: komaga eraldatud
138 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
140 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
141 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
142 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
143 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
145 distance_in_words_ago:
147 one: umbes 1 tunni eest
148 other: umbes %{count} tunni eest
150 one: umbes 1 kuu eest
151 other: umbes %{count} kuu eest
153 one: umbes 1 aasta eest
154 other: umbes %{count} aasta eest
156 one: peaaegu 1 aasta eest
157 other: peaaegu %{count} aasta eest
158 half_a_minute: poole minuti eest
160 one: vähem kui 1 sekundi eest
161 other: vähem kui %{count} sekundi eest
163 one: vähem kui 1 minuti eest
164 other: vähem kui %{count} minuti eest
166 one: rohkem kui 1 aasta eest
167 other: rohkem kui %{count} aasta eest
170 other: '%{count} sekundi eest'
173 other: '%{count} minuti eest'
176 other: '%{count} päeva eest'
179 other: '%{count} kuu eest'
182 other: '%{count} aasta eest'
184 default: Vaikimisi (praegu %{name})
187 description: iD (brauseripõhine redaktor)
190 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
194 wikipedia: Vikipeedia
198 opened_at_html: Loodud %{when}
199 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
200 commented_at_html: Uuendatud %{when}
201 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
202 closed_at_html: Lahendatud %{when}
203 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
204 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
205 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
207 title: OpenStreetMapi märkused
208 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
209 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
210 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
211 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
212 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
213 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
214 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
221 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
225 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
226 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228 in_changeset: Muudatuskogum
230 no_comment: (kommentaare pole)
234 other: '%{count} relatsiooni'
237 other: '%{count} joont'
238 download_xml: Laadi alla XML
239 view_history: Vaata ajalugu
240 view_details: Vaata üksikasju
243 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
245 node: Sõlmed (%{count})
246 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
247 way: Jooned (%{count})
248 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
249 relation: Relatsioonid (%{count})
250 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
251 comment: Kommentaare (%{count})
252 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
253 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254 changesetxml: Muudatuskogumi XML
255 osmchangexml: osmChange XML
257 title: Muudatuskogum %{id}
258 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
259 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
261 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
264 title_html: 'Sõlm: %{name}'
265 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
267 title_html: 'Joon: %{name}'
268 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
272 other: '%{count} sõlme'
274 one: osa joonest %{related_ways}
275 other: osa joontest %{related_ways}
277 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
278 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
282 other: '%{count} liiget'
284 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
290 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
291 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
293 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
297 relation: relatsiooni
298 changeset: muudatuskogumit
301 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
305 relation: relatsiooni
306 changeset: muudatuskogumi
309 redaction: Redaktsioon %{id}
310 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
311 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
315 relation: relatsiooni
317 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
318 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
319 load_data: Laadi andmed
320 loading: Laadin andmeid...
324 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
325 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
326 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
327 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
328 telephone_link: Helista %{phone_number}
330 title: 'Märkus: %{id}'
332 description: Kirjeldus
333 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
334 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
335 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
336 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 report: Teata sellest märkusest
347 title: Info objektide kohta
348 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
349 nearby: Läheduses asuvad objektid
350 enclosing: Ümbritsevad objektid
352 changeset_paging_nav:
353 showing_page: Leht %{page}
358 no_edits: (muudatused puuduvad)
359 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
362 saved_at: Salvestatud
367 title: Muudatuskogumid
368 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
369 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
370 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
371 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
372 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
373 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
374 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
375 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
376 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
377 load_more: Laadi veel
379 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
382 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
383 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
385 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
387 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
388 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
391 title: Uus päeviku sissekanne
394 use_map_link: Kasuta kaarti
396 title: Kasutajate päevikud
397 title_friends: Sõprade päevikud
398 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
399 user_title: Kasutaja %{user} päevik
400 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
401 new: Uus päeviku sissekanne
402 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
403 my_diary: Minu päevik
404 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
405 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
406 older_entries: Vanemad...
407 newer_entries: Uuemad...
409 title: Muuda päeviku sissekannet
410 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
412 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
413 user_title: Kasutaja %{user} päevik
414 leave_a_comment: Kommenteeri
415 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
418 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
419 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
420 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
421 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
423 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
424 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
425 reply_link: Saada autorile sõnum
427 one: '%{count} kommentaar'
428 zero: Kommentaarid puuduvad
429 other: '%{count} kommentaari'
430 edit_link: Muuda seda sissekannet
431 hide_link: Peida see sissekanne
433 report: Teata sellest sissekandest
435 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
436 hide_link: Peida see kommentaar
438 report: Teata sellest kommentaarist
445 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
446 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
448 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
449 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
452 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
453 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
455 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
459 newer_comments: Uuemad kommentaarid
460 older_comments: Vanemad kommentaarid
463 heading: Lisada %{user} sõbraks?
465 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
466 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
467 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
469 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
470 button: Eemalda sõprade hulgast
471 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
472 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
476 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
477 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
478 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479 Nominatimi</a> tulemused
480 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
481 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 Nominatimi</a> tulemused
483 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
484 search_osm_nominatim:
488 helipad: Kopteriväljak
489 taxiway: Ruleerimisrada
492 arts_centre: Kunstikeskus
497 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
498 bicycle_rental: Jalgrattarent
500 boat_rental: Paadilaenutus
502 bureau_de_change: Rahavahetus
503 bus_station: Bussijaam
508 charging_station: Laadimisjaam
512 courthouse: Kohtuhoone
513 crematorium: Krematoorium
516 drinking_water: Joogivesi
517 driving_school: Autokool
520 ferry_terminal: Praamiterminal
521 fire_station: Tuletõrjedepoo
526 hunting_stand: Jahikantsel
528 kindergarten: Lasteaed
533 nursing_home: Hooldekodu
534 parking: Parkimisplats
536 place_of_worship: Pühapaik
539 post_office: Postkontor
542 public_building: Ühiskondlik hoone
543 recycling: Jäätmekäitluspunkt
549 telephone: Üldkasutatav telefon
553 vending_machine: Müügiautomaat
554 veterinary: Loomakliinik
555 waste_basket: Prügikast
557 administrative: Halduspiir
558 national_park: Rahvuspark
572 hospital: Haigla hoone
575 industrial: Tööstushoone
579 train_station: Raudteejaam
580 university: Ülikoolihoone
585 electrician: Elektrik
588 photographer: Fotograaf
589 plumber: Torulukksepp
594 ambulance_station: Kiirabijaam
595 defibrillator: Defibrillaator
596 phone: Hädaabi telefon
599 bus_stop: Bussipeatus
600 construction: Ehitusjärgus tee
601 cycleway: Jalgrattatee
603 emergency_access_point: Hädaabi punkt
606 living_street: Õueala
607 milestone: Verstapost
610 pedestrian: Jalakäijatele tee
613 raceway: Võidusõidurada
615 secondary: Tugimaantee
616 speed_camera: Kiiruskaamera
618 street_lamp: Tänavavalgusti
619 tertiary: Kohalik maantee
620 traffic_signals: Valgusfoor
623 battlefield: Lahinguväli
624 boundary_stone: Piirikivi
625 building: Ajalooline hoone
629 city_gate: Linnavärav
630 citywalls: Linnamüürid
636 monument: Mälestusmärk
637 roman_road: Rooma tee
641 wayside_cross: Teeäärne rist
642 wayside_shrine: Teeäärne altar
649 industrial: Tööstuspiirkond
652 military: Militaarala
657 recreation_ground: Puhkeala
659 residential: Elamurajoon
660 vineyard: Viinamarjaistandus
664 fishing: Kalapüügipiirkond
666 golf_course: Golfiväljak
668 miniature_golf: Minigolf
669 nature_reserve: Looduskaitseala
672 playground: Mänguväljak
675 sports_centre: Spordikeskus
685 airfield: Sõjaväe lennuväli
694 cave_entrance: Koopa sissepääs
726 accountant: Raamatupidaja
729 employment_agency: Tööbüroo
730 insurance: Kindlustusbüroo
732 travel_agent: Reisibüroo
751 abandoned: Ülesvõetud raudtee
752 construction: Ehitusjärgus raudtee
753 disused: Mahajäetud raudtee
754 funicular: Köisraudtee
756 junction: Raudtee ülekäigukoht
757 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
758 light_rail: Kergraudtee
759 miniature: Miniatuurraudtee
761 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
762 platform: Raudteeperroon
763 preserved: Säilitatud raudtee
764 proposed: Kavandatav raudtee
765 spur: Raudtee harutee
769 subway_entrance: Metroo sissepääs
772 tram_stop: Trammipeatus
774 antiques: Antikvariaat
777 beauty: Kosmeetikasalong
778 beverages: Joogikauplus
784 car_parts: Autokaubad
785 car_repair: Autoparandus
787 charity: Heategevuslik kauplus
790 computer: Arvutikauplus
791 copyshop: Paljunduskoda
792 cosmetics: Kosmeetikapood
793 department_store: Kaubamaja
794 dry_cleaning: Keemiline puhastus
795 electronics: Elektroonikapood
796 estate_agent: Kinnisvaramaakler
801 funeral_directors: Matusebüroo
803 garden_centre: Aianduskeskus
807 hardware: Rauakauplus
812 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
813 motorcycle: Mootorrattapood
815 newsagent: Ajalehekiosk
822 stationery: Kirjatarvete kauplus
823 supermarket: Supermarket
826 travel_agency: Reisiagentuur
831 apartment: Puhkusekorter
833 attraction: Turismiatraktsioon
834 bed_and_breakfast: Kodumajutus
836 camp_site: Laagriplats
839 guest_house: Külalistemaja
842 information: informatsioon
845 picnic_site: piknikuplats
846 theme_park: Teemapark
847 viewpoint: Vaatepunkt
853 artificial: Tehisveetee
857 derelict_canal: Mahajäetud kanal
862 lock_gate: Lüüsivärav
873 level4: 4. järgu piir
874 level5: 5. järgu piir
875 level6: 6. järgu piir
876 level7: Omavalitsusüksuse piir
877 level8: 8. järgu piir
878 level9: 9. järgu piir
879 level10: 10. järgu piir
885 no_results: Ei leidnud midagi
886 more_results: Veel tulemusi
889 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
892 title_html: Kaebus (%{link})
893 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
895 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
896 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
897 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
898 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
902 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
903 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
904 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
907 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
908 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
909 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
912 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
913 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
914 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
915 vandal_label: See kasutaja on vandaal
918 spam_label: See märkus on rämpspostitus
919 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
920 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
923 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
924 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
927 alt_text: OpenStreetMapi logo
931 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
933 start_mapping: Alusta kaardistamist
934 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
939 export_data: Andmete eksportimine
940 gps_traces: GPS-rajad
941 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
942 user_diaries: Kasutajate päevikud
943 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
944 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
945 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
946 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
947 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
948 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
949 intro_2_create_account: loo oma konto
950 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
952 partners_bytemark: Bytemark Hosting
953 partners_partners: partnerid
954 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
955 vajalikke hooldustöid.
956 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
957 ligipääsetav ainult lugemiseks.
958 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
961 copyright: Autoriõigused
963 community_blogs: Kogukonna blogid
964 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
965 foundation: Sihtasutus
966 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
968 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
970 learn_more: Lisateave
973 diary_comment_notification:
974 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
975 hi: Tere, %{to_user}!
976 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
977 pealkirjaga %{subject}:'
978 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
979 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
980 message_notification:
982 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
983 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
984 aadressil %{replyurl}.
985 friendship_notification:
987 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
988 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
989 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
990 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
992 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
993 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
996 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
997 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
999 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1001 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1003 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1004 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1005 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1006 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1007 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1009 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1011 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1012 %{server_url} kujule %{new_address}.
1013 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1016 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1018 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1019 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1020 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1022 note_comment_notification:
1023 anonymous: Anonüümne kasutaja
1026 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1027 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1029 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1031 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1032 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1034 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1035 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1037 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1038 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1039 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1041 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1042 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1043 millest sa huvitatud oled'
1044 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1046 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1047 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1048 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1049 changeset_comment_notification:
1050 hi: Tere, %{to_user}
1053 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1054 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1055 millest sa oled huvitunud'
1056 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1058 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1059 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1060 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1061 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1062 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1063 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1064 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1067 title: Saabunud sõnumid
1068 my_inbox: Saabunud sõnumid
1069 my_outbox: Saadetud sõnumid
1070 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1072 one: '%{count} uus sõnum'
1073 other: '%{count} uut sõnumit'
1075 one: '%{count} vana sõnum'
1076 other: '%{count} vana sõnumit'
1080 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1081 %{people_mapping_nearby_link}?
1082 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1084 unread_button: Märgi mitteloetuks
1085 read_button: Märgi loetuks
1087 destroy_button: Kustuta
1090 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1093 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1095 message_sent: Sõnum saadetud.
1096 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1097 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1099 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1100 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1101 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1103 title: Saadetud sõnumid
1104 my_inbox: Saabunud sõnumid
1105 my_outbox: Saadetud sõnumid
1107 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1108 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1112 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1113 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1114 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1116 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1117 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1124 unread_button: Märgi mitteloetuks
1125 destroy_button: Kustuta
1128 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1129 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1130 palun logi sisse õige kasutajana.
1131 sent_message_summary:
1132 destroy_button: Kustuta
1134 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1135 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1137 destroyed: Sõnum kustutatud.
1140 title: Sisselogimine
1142 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1144 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1145 remember: Jäta mind meelde
1146 lost password link: Kas unustasid parooli?
1147 login_button: Logi sisse
1148 register now: 'Registreeru:'
1149 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1151 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1152 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1153 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1154 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1155 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1156 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1157 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1158 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1159 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1160 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1161 kui soovid selle teema üle arutada.
1162 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1163 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1166 title: Logi sisse OpenID-ga
1167 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1169 title: Logi sisse Google'i kaudu
1170 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1172 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1173 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1175 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1176 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1178 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1179 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1181 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1182 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1184 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1185 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1187 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1188 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1190 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1191 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1194 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1195 logout_button: Logi välja
1198 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1199 headings: Pealkirjad
1201 subheading: Alampealkiri
1202 unordered: Järjestamata loend
1203 ordered: Järjestatud loend
1204 first: Esimene üksus
1215 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1216 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1217 ja riistvaraseadmeid.'
1218 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1219 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1220 kohta üle kogu maailma.
1221 local_knowledge_title: Kohalik teave
1222 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1223 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1224 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1225 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1226 community_driven_html: |-
1227 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1228 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1229 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1231 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1232 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1233 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1234 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1235 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1236 open_data_title: Avaandmed
1238 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1239 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1240 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1241 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1242 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1243 legal_title: Juriidiline teave
1244 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1245 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1246 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1247 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1248 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1250 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1251 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1253 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1254 partners_title: Partnerid
1257 title: Info selle tõlke kohta
1258 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1259 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1260 english_link: ingliskeelse originaali
1262 title: Sellest lehest
1263 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1264 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1266 native_link: eestikeelse versiooni
1267 mapping_link: alustada kaardistamist
1269 title_html: Autoriõigused ja litsents
1271 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1272 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1274 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1275 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1276 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1277 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1278 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1280 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1281 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1282 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1284 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1285 kaastöölised”.
1287 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1288 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1289 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1290 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1291 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1292 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1293 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1294 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1295 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1296 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1297 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1298 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1299 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1300 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1301 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1303 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1305 attribution_example:
1306 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1307 title: Omistamise näide
1308 more_title_html: Lisateave
1309 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1310 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1312 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1313 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1314 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1315 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1316 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1317 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1318 contributors_intro_html: |-
1319 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1320 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1321 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1322 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1323 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1324 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1325 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1326 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1327 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1328 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1329 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1330 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1331 4.0</a> tingimustel."
1332 contributors_ca_html: |-
1333 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1334 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1335 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1336 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1337 geograafia osakond) andmeid.
1338 contributors_fi_html: |-
1339 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1340 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1341 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1342 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1343 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1344 contributors_nl_html: |-
1345 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1346 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1347 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1348 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1349 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1350 BY 4.0</a> tingimustel."
1351 contributors_si_html: |-
1352 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1353 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1354 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1355 (Sloveenia avalik informatsioon).
1356 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1357 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1358 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1359 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1360 BY 4.0</a> tingimustel."
1361 contributors_za_html: |-
1362 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1363 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1364 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1365 contributors_gb_html: |-
1366 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1367 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1369 contributors_footer_1_html: |-
1370 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1371 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1372 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1373 contributors_footer_2_html: |-
1374 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1375 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1376 võtab endale mingeid kohustusi.
1377 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1378 infringement_1_html: |-
1379 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1380 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1381 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1382 infringement_2_html: |-
1383 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1384 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1385 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1386 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1387 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1388 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1389 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1390 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1392 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1394 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1397 createnote: Lisa märkus
1399 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1400 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1401 ning kaugjuhtimine on lubatud
1403 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1404 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1405 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1406 user_page_link: kasutajaleht
1407 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1408 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1409 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1410 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1413 area_to_export: Eksporditav ala
1414 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1415 format_to_export: Eksporditav vorming
1416 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1417 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1418 embeddable_html: Põimitav HTML
1420 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1421 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1424 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1426 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1427 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1428 et laadida alla suuri andmehulki.
1431 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1434 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1436 title: Geofabriki allalaadimised
1437 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1438 ja valikulistest linnadest
1440 title: Metro tõmmised
1441 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1444 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1449 image_size: Pildi suurus
1451 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1453 longitude: 'Pikkus:'
1455 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1456 export_button: Ekspordi
1458 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1460 title: Kuidas aidata
1462 title: Liitu kogukonnaga
1463 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1464 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1465 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1467 instructions_html: |-
1468 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1469 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1472 explanation_html: |-
1473 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1474 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1477 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1478 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1479 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1482 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1483 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1485 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1486 title: Juhend algajatele
1487 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1489 url: https://help.openstreetmap.org/
1491 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1492 vastuste veebilehel.
1495 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1496 või piirkondlikes postiloendites.
1499 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1500 sarnanevat kasutajaliidest.
1503 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1506 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1507 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1509 title: Organisatsioonidele
1510 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1511 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1513 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1514 title: OpenStreetMapi viki
1515 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1517 search_results: Otsingu tulemused
1521 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1524 where_am_i: Kus see asub?
1525 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1527 reverse_directions_text: Pööra suund
1533 trunk: Esimese klassi tee
1534 primary: Põhimaantee
1535 secondary: Tugimaantee
1536 unclassified: Klassifitseerimata tee
1539 cycleway: Jalgrattatee
1553 - Lennujaama perroon
1556 forest: Tulundusmets
1560 resident: Elamurajoon
1564 retail: Kaubanduspiirkond
1565 industrial: Tööstuspiirkond
1566 commercial: Äripiirkond
1571 farm: Põllumajanduslik maa
1572 brownfield: Ehitusmaa
1576 centre: Spordikeskus
1577 reserve: Looduskaitseala
1578 military: Sõjaväe kasutuses
1582 building: Märkimisväärne hoone
1583 station: Raudteejaam
1587 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1588 bridge: Must ümbris = sild
1589 private: Üksnes omanikule
1590 destination: Üksnes läbisõiduks
1591 construction: Ehitatavad teed
1593 title: Tere tulemast!
1594 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1595 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1596 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1598 title: Mis on kaardil?
1599 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1600 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1601 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1603 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1604 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1605 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1608 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1609 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1610 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1611 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1612 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1613 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1615 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1616 oja, järve või hoonet.
1617 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1618 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1621 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1622 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1623 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1624 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1625 muudatuste</a> juhendeid."
1627 title: Tekkis küsimusi?
1628 paragraph_1_html: |-
1629 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1630 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1631 start_mapping: Alusta kaardistamist
1633 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1634 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1635 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1636 paragraph_2_html: |-
1637 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1638 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1641 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1642 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1643 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1644 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1647 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1648 visibility_help: mida see tähendab?
1651 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1652 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1653 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1655 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1656 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1658 visibility_help: mida see tähendab?
1660 updated: Rada uuendatud.
1664 title: Raja %{name} vaatamine
1665 heading: Raja %{name} vaatamine
1667 filename: 'Failinimi:'
1668 download: laadi alla
1669 uploaded: 'Üles laaditud:'
1671 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1675 description: 'Kirjeldus:'
1678 edit_trace: Muuda seda rada
1679 delete_trace: Kustuta see rada
1680 trace_not_found: Rada ei leitud!
1681 visibility: 'Nähtavus:'
1683 showing_page: Leht %{page}
1684 older: Vanemad rajad
1690 other: '%{count} punkti'
1692 trace_details: Vaata raja üksikasju
1693 view_map: Vaata kaarti
1694 edit_map: Redigeeri kaarti
1696 identifiable: TUVASTATAV
1702 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1703 my_traces: Minu GPS-rajad
1704 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1705 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1706 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1707 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1708 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1709 upload_trace: Lisa GPS-rada
1710 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1711 see_my_traces: Vaata minu radu
1713 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1715 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1718 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1721 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1722 kaudu, et saada rohkem infot.
1723 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1724 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1725 kuid sa pead neid vaatama.
1728 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1729 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1730 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1731 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1732 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1733 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1734 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1735 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1736 allow_write_api: muuta kaarti.
1737 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1738 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1739 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1740 grant_access: Luba juurdepääs
1742 title: Volitamistaotlus lubatud
1743 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1744 verification: Kontrollkood on %{code}.
1746 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1747 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1748 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1750 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1753 title: Uue rakenduse registreerimine
1755 title: Redigeeri oma rakendust
1757 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1758 key: 'Tarbija võti:'
1759 secret: 'Tarbija saladus:'
1760 url: Taotlustõendi URL
1761 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1762 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1763 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1764 edit: Muuda üksikasju
1765 delete: Kustuta klient
1766 confirm: Kas oled kindel?
1767 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1769 title: Minu OAuthi üksikasjad
1770 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1771 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1772 application: Rakenduse nimi
1773 issued_at: Väljastatud
1775 my_apps: Minu klientrakendused
1776 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1777 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1778 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1779 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1780 register_new: Registreeri oma rakendus
1782 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1784 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1786 flash: Teave registreeriti edukalt.
1788 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1790 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1793 title: Unustatud parool
1794 heading: Parool ununenud?
1795 email address: 'E-posti aadress:'
1796 new password button: Lähtesta parool
1797 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1798 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1799 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1800 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1801 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1803 title: Lähtesta parool
1804 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1805 reset: Lähtesta parool
1806 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1807 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1809 title: Registreerumine
1810 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1811 automaatselt kontot.
1812 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1813 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1816 header: Vaba ja muudetav
1818 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1819 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1820 email address: 'E-posti aadress:'
1821 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1822 display name: 'Kuvatav nimi:'
1823 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1825 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1826 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1827 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1828 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1829 continue: Registreeru
1830 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1831 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1832 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1836 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1838 consider_pd_why: mis see on?
1839 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1840 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1842 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1843 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1844 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1848 rest_of_world: Muu maailm
1850 title: Sellist kasutajat ei ole
1851 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1852 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1853 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1855 my diary: Minu päevik
1856 new diary entry: uus päevikusissekanne
1857 my edits: Minu muudatused
1858 my traces: Minu rajaloend
1859 my notes: Minu märkused
1860 my messages: Minu sõnumid
1861 my profile: Minu profiil
1862 my settings: Minu seadistused
1863 my comments: Minu kommentaarid
1864 oauth settings: OAuthi seaded
1865 blocks on me: Saadud blokeeringud
1866 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1867 send message: Saada sõnum
1872 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1873 add as friend: Lisa sõbraks
1874 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1875 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1876 ct undecided: Otsustamata
1877 ct declined: Tagasi lükatud
1878 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1879 email address: 'E-posti aadress:'
1880 created from: 'Loodud:'
1882 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1883 description: Kirjeldus
1884 user location: Kasutaja asukoht
1885 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1887 settings_link_text: seaded
1888 my friends: Minu sõbrad
1889 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1890 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1891 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1892 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1893 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1896 administrator: See kasutaja on administraator
1897 moderator: See kasutaja on moderaator
1899 administrator: Määra administraatori õigused
1900 moderator: Määra moderaatori õigused
1902 administrator: Eemalda administraatori õigused
1903 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1904 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1905 moderator_history: Seatud blokeeringud
1906 comments: Kommentaarid
1907 create_block: Blokeeri see kasutaja
1908 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1909 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1910 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1911 hide_user: Peida see kasutaja
1912 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1913 delete_user: Kustuta see kasutaja
1915 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1916 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1917 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1918 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1919 report: Teata sellest kasutajast
1921 your location: Sinu asukoht
1922 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1925 title: Konto muutmine
1926 my settings: Minu seaded
1927 current email address: Praegune e-posti aadress
1928 external auth: Väline autentimine
1930 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1931 link text: mis see on?
1933 heading: Avalik redigeerimine
1934 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1935 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1936 enabled link text: mis see on?
1937 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1938 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1939 public editing note:
1940 heading: Avalik toimetamine
1941 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1942 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1943 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1944 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1945 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1946 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1947 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1948 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1950 heading: Kaastöö tingimused
1951 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1952 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1953 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1954 sobival ajal antud lingil.
1955 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1957 link text: mis see on?
1960 gravatar: Kasuta Gravatari
1961 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1962 new image: Lisa pilt
1963 keep image: Säilitada praegune pilt
1964 delete image: Eemalda praegune pilt
1965 replace image: Asenda praegune pilt
1966 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1967 home location: Kodu asukoht
1968 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1969 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1970 save changes button: Salvesta muudatused
1971 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1972 return to profile: Tagasi profiili juurde
1973 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1974 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1975 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1977 heading: Kontrolli oma e-posti.
1978 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1979 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1981 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1983 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1984 already active: See konto on juba kinnitatud.
1985 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1986 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1987 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1989 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
1990 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
1991 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
1992 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
1993 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1994 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1996 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1997 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1999 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2000 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2001 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2003 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2005 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2011 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2012 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2013 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2014 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2015 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2016 hide: Peida valitud Kasutajad
2017 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2019 title: Konto peatatud
2020 heading: Konto peatatud
2021 webmaster: veebimeistriga
2024 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2025 kahtlase tegevuse tõttu.
2028 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2029 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2032 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2033 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2034 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2036 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2038 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2039 täites allpool oleva vormi.
2040 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2041 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2045 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2046 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2047 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2049 title: Kinnita rolli andmine
2050 heading: Kinnita rolli andmine
2051 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2053 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2054 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2056 title: Kinnita rolli tühistamine
2057 heading: Kinnita rolli tühistamine
2058 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2060 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2061 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2064 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2065 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2067 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2068 back: Tagasi loendisse
2070 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2071 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2072 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2073 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2074 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2076 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2078 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2079 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2080 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2081 show: Vaata seda blokeeringut
2082 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2084 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2085 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2088 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2089 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2090 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2091 aja jooksul reageerida.
2092 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2094 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2096 success: Blokeering uuendatud.
2098 title: Kasutaja blokeeringud
2099 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2100 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2102 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2103 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2104 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2105 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2106 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2108 flash: See blokeering on tühistatud.
2110 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2111 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2112 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2113 time_past_html: Lõppes %{time}.
2117 other: '%{count} tundi'
2120 other: '%{count} päeva'
2123 other: '%{count} nädalat'
2126 other: '%{count} kuud'
2129 other: '%{count} aastat'
2131 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2132 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2133 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2135 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2136 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2137 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2139 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2140 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2146 confirm: Oled Sa kindel?
2147 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2148 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2150 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2152 not_revoked: (pole tühistatud)
2157 display_name: Blokeeritud kasutaja
2158 creator_name: Blokeerija
2159 reason: Blokeerimise põhjus
2161 revoker_name: Tühistanud
2162 showing_page: Leht %{page}
2167 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2168 heading: Kasutaja %{user} märkused
2169 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2172 description: Kirjeldus
2174 last_changed: Viimati muudetud
2183 short_link: Lühilink
2186 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2189 download: Laadi alla
2191 include_marker: Lisa marker
2192 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2193 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2194 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2195 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2197 report_problem: Teata probleemist
2201 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2207 title: Näita minu asukohta
2210 cycle_map: Rattakaart
2211 transport_map: Transpordikaart
2214 header: Kaardi kihid
2215 notes: Kaardi märkused
2217 gps: Avalikud GPS-rajad
2218 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2220 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2221 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2222 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2224 edit_tooltip: Muuda kaarti
2225 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2226 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2227 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2228 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2229 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2230 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2231 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2234 comment: Kommenteeri
2236 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2238 unhide_comment: nähtavale
2241 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2242 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2243 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2244 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2245 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2246 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2249 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2250 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2253 reactivate: Aktiveeri uuesti
2254 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2255 comment: Kommenteeri
2256 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2260 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2261 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2262 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2263 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2267 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2268 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2270 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2271 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2272 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2273 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2274 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2275 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2276 destination_without_exit: Jõuad kohale
2282 relation: Relatsioon
2283 nothing_found: Objekte ei leitud
2284 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2285 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2287 directions_from: Juhised alates siit
2288 directions_to: Juhised siia
2289 add_note: Lisa siia märkus
2290 show_address: Kuva aadress
2291 query_features: Mis siin on?
2292 centre_map: Kuva kaardi keskel
2295 heading: Redigeeri redaktsiooni
2296 title: Redigeeri redaktsiooni
2298 empty: Redaktsioone pole näidata.
2299 heading: Redaktsioonide loend
2300 title: Redaktsioonide loend
2302 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2303 title: Uue redaktsiooni loomine
2305 description: 'Kirjeldus:'
2306 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2307 title: Nähtaval redaktsioon
2309 edit: Muuda seda redaktsiooni
2310 destroy: Kustuta see redaktsioon
2311 confirm: Kas oled kindel?
2313 flash: Redaktsioon on loodud.
2315 flash: Salvestati muudatused.
2317 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2318 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2319 flash: Redaktsioon hävitatud.
2320 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.