1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
28 # Author: Mykola Swarnyk
32 # Author: Prima klasy4na
48 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
60 create: Додати коментар
67 create: Створити редакцію
68 update: Зберегти редакцію
71 update: Зберегти зміни
74 update: Оновити блокування
78 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
79 email_address_not_routable: недоступний
81 acl: Список контролю доступу
83 changeset_tag: Теґ набору змін
85 diary_comment: Коментарі щоденника
86 diary_entry: Запис щоденника
95 old_node_tag: Старий теґ точки
96 old_relation: Старий зв’язок
97 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
98 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
100 old_way_node: Стара точка лінії
101 old_way_tag: Старий теґ лінії
103 relation_member: Елемент зв’язку
104 relation_tag: Теґ зв’язку
108 tracepoint: Точка треку
111 user_preference: Налаштування користувача
112 user_token: Код підтвердження користувача
114 way_node: Точка лінії
118 name: Назва (Обов’язково)
119 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
120 callback_url: URL зворотного виклику
121 support_url: URL підтримки
122 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
123 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
124 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
125 allow_write_api: змінювати мапу
126 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
127 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
128 allow_write_notes: змінювати нотатки
149 gpx_file: Завантажити GPX-файл
150 visibility: Видимість
161 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
162 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
164 auth_provider: Автентифікатор
165 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
167 email_confirmation: Підтвердження адреси
168 new_email: Нова адреса електронної пошти
170 display_name: 'Прізвисько:'
174 languages: Типові мови
175 preferred_editor: Типовий редактор
177 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
180 tagstring: через кому
182 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
183 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
184 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
185 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
186 needs_view: Дозволити користувачу увійти, перш, ніж блокування буде знято?
188 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
189 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
190 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
191 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
195 (ніколи не показується загальнодоступно)
197 distance_in_words_ago:
199 one: '%{count} годину тому'
200 few: '%{count} години тому'
201 many: '%{count} годин тому'
204 one: '%{count} місяць тому'
205 few: '%{count} місяці тому'
206 many: '%{count} місяців тому'
209 one: '%{count} рік тому'
210 few: '%{count} роки тому'
211 many: '%{count} років тому'
214 one: майже %{count} рік тому
215 few: майже %{count} роки тому
216 many: майже %{count} років тому
218 half_a_minute: пів хвилини тому
220 one: менше ніж секунду тому
221 few: менше ніж %{count} секунди тому
222 many: менше ніж %{count} секунд тому
225 one: менше ніж %{count} хвилину тому
226 few: менше ніж %{count} хвилини тому
227 many: менше ніж %{count} хвилин тому
230 one: більше ніж %{count} рік тому
231 few: більше ніж %{count} роки тому
232 many: більше ніж %{count} років тому
235 one: '%{count} секунду тому'
236 few: '%{count} секунди тому'
237 many: '%{count} секунд тому'
240 one: '%{count} хвилину тому'
241 few: '%{count} хвилини тому'
242 many: '%{count} хвилин тому'
245 one: '%{count} день тому'
246 few: '%{count} дні тому'
247 many: '%{count} днів тому'
250 one: '%{count} місяць тому'
251 few: '%{count} місяці тому'
252 many: '%{count} місяців тому'
255 one: '%{count} рік тому'
256 few: '%{count} роки тому'
257 many: '%{count} років тому'
260 with_version: '%{id}, v%{version}'
261 with_name_html: '%{name} (%{id})'
263 default: Типовий (зараз %{name})
266 description: iD (редактор в оглядачі)
268 name: Дистанційне керування
269 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
276 windowslive: Windows Live
282 opened_at_html: Створено %{when}
283 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
284 commented_at_html: Оновлено %{when}
285 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
286 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
287 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
288 reopened_at_html: Відновлено %{when}
289 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
291 title: Нотатки OpenStreetMap
292 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
293 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
294 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
295 opened: нова нотатка (біля %{place})
296 commented: новий коментар (біля %{place})
297 closed: закрита нотатка (біля %{place})
298 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
305 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
308 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
309 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
310 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
312 in_changeset: Набір змін
314 no_comment: (без коментарів)
315 part_of: Входить до складу
317 one: '%{count} зв’язок'
318 few: '%{count} зв’язки'
319 many: '%{count} зв’язків'
324 many: '%{count} днів'
326 download_xml: Завантажити XML
327 view_history: Перегляд історії
328 view_details: Поточна інформація
329 location: 'Координати:'
331 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
333 title: 'Набір змін: %{id}'
335 node: Точки (%{count})
336 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
337 way: Лінії (%{count})
338 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
339 relation: Зв’язки (%{count})
340 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
341 comment: Коментарі (%{count})
342 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 changesetxml: XML опис набору змін
345 osmchangexml: osmChange XML
347 title: Набір змін %{id}
348 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
349 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
350 discussion: Обговорення
351 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
354 title_html: 'Точка: %{name}'
355 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
357 title_html: 'Лінія: %{name}'
358 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
361 one: '%{count} точка'
362 few: '%{count} точки'
363 many: '%{count} точок'
366 one: також є частиною лінії %{related_ways}
367 other: також є частиною ліній %{related_ways}
369 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
370 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
373 one: '%{count} учасник'
374 few: '%{count} учасники'
375 many: '%{count} учасників'
378 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
384 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
385 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
388 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
393 changeset: набір змін
397 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
403 changeset: набір змін
406 redaction: Редакція %{id}
407 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
408 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
415 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
416 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
418 load_data: Завантажити дані
419 loading: Завантаження…
423 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
424 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
425 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
426 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
427 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
428 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
429 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
431 title: 'Нотатка: %{id}'
432 new_note: Нова нотатка
434 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
435 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
436 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
437 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 report: Поскаржитися на цю нотатку
447 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
449 title: Отримати об’єкти
450 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
451 nearby: Об’єкти поруч
452 enclosing: Оточуючі об’єкти
454 changeset_paging_nav:
455 showing_page: Сторінка %{page}
457 previous: ← Попередня
460 no_edits: (редагувань немає)
461 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
470 title_user: Набори змін від %{user}
471 title_friend: Набори змін моїх друзів
472 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
473 empty: Жодного набору змін не знайдено.
474 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
475 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
476 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
477 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
478 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
479 load_more: Завантажити ще
481 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
485 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
486 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
488 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
490 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
491 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
493 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
497 title: Створити новий запис у щоденнику
500 use_map_link: Вказати на мапі
502 title: Щоденники користувачів
503 title_friends: Щоденники друзів
504 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
505 user_title: Щоденник користувача %{user}
506 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
507 new: Нова нотатка у щоденнику
508 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
509 my_diary: Мій щоденник
510 no_entries: У щоденнику немає записів
511 recent_entries: Останні записи в щоденнику
512 older_entries: Старіші записи
513 newer_entries: Новіші записи
515 title: Редагувати нотатку
516 marker_text: Місце написання нотатки
518 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
519 user_title: Щоденник користувача %{user}
520 leave_a_comment: Лишити коментар
521 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
524 title: Нема такого запису в щоденнику
525 heading: Немає запису з id %{id}
526 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
527 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
529 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
530 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
531 comment_link: Коментувати
532 reply_link: Надіслати повідомлення автору
534 zero: Немає коментарів
535 one: '%{count} коментар'
536 few: '%{count} коментарі'
537 other: '%{count} коментарів'
538 edit_link: Змінити цей запис
539 hide_link: Приховати цей запис
540 unhide_link: Показувати цей запис
542 report: Поскаржитись на цей запис
544 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
545 hide_link: Приховати цей коментар
546 unhide_link: Показувати цей коментар
548 report: Поскаржитись на цей коментар
553 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
556 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
557 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
559 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
560 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
562 title: Записи щоденника OpenStreetMap
563 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
565 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
569 newer_comments: Нові коментарі
570 older_comments: Старіші коментарі
573 heading: Додати %{user} як друга?
574 button: Додати як друга
575 success: Тепер %{name} є вашим другом!
576 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
577 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
579 heading: Вилучити %{user} з друзів?
580 button: Вилучити із списку друзів
581 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
582 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
586 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
587 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
588 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
589 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
590 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593 search_osm_nominatim:
596 cable_car: Канатна дорога
597 chair_lift: Крісельний підйомник
598 drag_lift: Бугельний підйомник
599 gondola: З підвісними кабінами
600 platter: Бугельний підіймач
602 station: Канатна станція
603 t-bar: T-образний підйомник
606 airstrip: Злітно-посадкова смуга
608 gate: Вихід на посадку
610 helipad: Вертолітний майданчик
611 holding_position: Місце зупинки
612 parking_position: Місце паркування
614 taxiway: Руліжна доріжка
617 animal_shelter: Притулок для тварин
618 arts_centre: Мистецький центр
624 bicycle_parking: Велопарковка
625 bicycle_rental: Велопрокат
626 biergarten: Пивний сад
627 blood_bank: Банк крові
628 boat_rental: Прокат човнів
630 bureau_de_change: Обмін валют
631 bus_station: Автовокзал
633 car_rental: Прокат автомобілів
634 car_sharing: Короткочасний автопрокат
637 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
638 childcare: Догляд за дітьми
643 community_centre: Громадський центр
645 crematorium: Крематорій
646 dentist: Стоматологія
648 drinking_water: Питна вода
649 driving_school: Автошкола
651 fast_food: Швидке харчування
652 ferry_terminal: Поромна станція
653 fire_station: Пожежна станція
657 gambling: Азартні ігри
659 grit_bin: Контейнер з гравієм
661 hunting_stand: Мисливська вежа
663 internet_cafe: Інтернет-кафе
664 kindergarten: Дитячий садок
665 language_school: Мовна школа
667 love_hotel: Любовний Готель
670 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
671 music_school: Музична Школа
672 nightclub: Нічний клуб
673 nursing_home: Будинок престарілих
675 parking_entrance: В’їзд на стоянку
676 parking_space: Стоянка
677 payment_terminal: Платіжний термінал
679 place_of_worship: Культова споруда
680 police: Поліція (міліція)
681 post_box: Поштова скринька
685 public_bath: Громадська лазня
686 public_building: Громадський заклад
687 recycling: Місце переробки відходів
692 social_centre: Суспільний центр
693 social_facility: Соціальна установа
695 swimming_pool: Басейн
700 townhall: Управління населеного пункту
701 university: Університет
702 vending_machine: Торговий автомат
703 veterinary: Ветлікарня
704 village_hall: Сільська управа
705 waste_basket: Контейнер для сміття
706 waste_disposal: Утилізація відходів
707 water_point: Питна вода
709 administrative: Адміністративна межа
710 census: Межа переписної ділянки
711 national_park: Національний парк
712 protected_area: Заповідна ділянка
716 suspension: Підвісний міст
717 swing: Поворотний міст
721 apartments: Багатоквартирний будинок
726 church: Будівля храму
727 commercial: Комерційна нерухомість
728 dormitory: Гуртожиток
735 hotel: Будівля готелю
737 industrial: Промислова споруда
738 office: Офісний будинок
739 public: Суспільна будівля
740 residential: Житловий будинок
741 retail: Центр роздрібної торгівлі
746 train_station: Будівля залізничної станції
747 university: Університет
750 sport: Спортивний клуб
756 confectionery: Кондитерська
757 electrician: Електрик
758 electronics_repair: Ремонт електроніки
761 handicraft: Сувенірка
762 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
763 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
765 photographer: Фотограф
772 window_construction: Майстер віконних конструкцій
774 "yes": Товари для рукоділля
776 access_point: Точка доступу
777 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
778 assembly_point: Місце збору
779 defibrillator: Дефібрилятор
780 fire_xtinguisher: Вогнегасник
781 fire_water_pond: Пожежний ставок
782 landing_site: Місце аварійної посадки
783 life_ring: Рятувальний круг
784 phone: Телефон для екстрених викликів
785 water_tank: Пожежний резервуар
786 "yes": Аварійні служби
788 abandoned: Покинута дорога
789 bridleway: Дорога для їзди верхи
790 bus_guideway: Рейковий автобус
791 bus_stop: Автобусна зупинка
792 construction: Будівництво автомагістралі
794 cycleway: Велодоріжка
796 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
797 footway: Пішохідна доріжка
799 give_way: Знак Дати путь
800 living_street: Житлова зона
801 milestone: Кілометровий стовпчик
802 motorway: Автомагістраль
803 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
804 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
805 passing_place: Роз'їзд
807 pedestrian: Пішохідна дорога
809 primary: Головна дорога
810 primary_link: З’єднання з головною дорогою
811 proposed: Пропонована дорога
812 raceway: Гоночна траса
813 residential: Дорога місцевого значення
814 rest_area: Зона відпочинку
816 secondary: Другорядна дорога
817 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
818 service: Службова дорога
819 services: Придорожній сервіс
820 speed_camera: Камера контролю швидкості
823 street_lamp: Вуличний ліхтар
824 tertiary: Третьорядна дорога
825 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
827 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
828 traffic_signals: Світлофор
830 trunk_link: З’їзд з/на шосе
831 turning_loop: Місце для розвороту
832 unclassified: Дорога без класифікації
835 archaeological_site: Археологічні дослідження
836 battlefield: Поле битви
837 boundary_stone: Межовий камінь
838 building: Історична будівля
842 city_gate: Міські ворота
843 citywalls: Міський мур
845 heritage: Об’єкт культурної спадщини
850 mine_shaft: Шахтний вал
852 roman_road: Римська дорога
857 wayside_cross: Придорожній хрест
858 wayside_shrine: Придорожній храм
859 wreck: Місце катастрофи
860 "yes": Історичне місце
864 allotments: Сади-городи
866 brownfield: Територія очищена під нову забудову
868 commercial: Торгівельно-офісна територія
869 conservation: Заповідник
870 construction: Будівництво
873 farmyard: Територія ферми
877 greenfield: Територія виділена під забудову
881 military: Військова зона
884 plant_nursery: Розплідник рослин
887 recreation_ground: Зона відпочинку
888 reservoir: Водосховище
889 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
890 residential: Житловий квартал
891 retail: Роздрібна торгівля
892 village_green: Сільський майдан
893 vineyard: Виноградник
894 "yes": Землекористування
897 beach_resort: Пляжний курорт
898 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
899 common: Громадська земля
900 dog_park: Майданчик для собак
901 firepit: Місце для вогнища
902 fishing: Район риболовлі
903 fitness_centre: Фітнес-центр
904 fitness_station: Тренажери
906 golf_course: Поле для гольфу
907 horse_riding: Верхова їзда
909 marina: Гавань для екскурсійних суден
910 miniature_golf: Міні-гольф
911 nature_reserve: Заповідник
913 pitch: Спортмайданчик
914 playground: Дитячий майданчик
915 recreation_ground: База відпочинку
918 slipway: Сліп (спуск на воду)
919 sports_centre: Спортивний центр
921 swimming_pool: Басейн
922 track: Бігова доріжка
936 dolphin: Причальна тумба
937 dyke: Прибережний насип
940 gasometer: Газгольдер
947 mineshaft: Шахтний вал
948 monitoring_station: Станція моніторингу
949 petroleum_well: Нафтова скважина
951 pipeline: Трубопровід
952 pumping_station: Насосна станція
954 snow_cannon: Снігова гармата
955 storage_tank: Резервуар для зберігання
956 surveillance: Відеоспостереження
959 wastewater_plant: Очисні споруди
960 watermill: Водяний млин
961 water_tower: Водонапірна вежа
963 water_works: Водопостачання
966 "yes": Штучні споруди
968 airfield: Військовий аеродром
973 "yes": Гірський перевал
979 cave_entrance: Вхід до печери
992 hot_spring: Гаряче джерело
1015 wetland: Заболочені землі
1018 accountant: Бухгалтер
1019 administrative: Адміністрація
1020 architect: Архітектор
1021 association: Асоціація
1023 educational_institution: Навчальний заклад
1024 employment_agency: Агентство зайнятості
1025 estate_agent: Агент з нерухомості
1026 government: Державна установа
1027 insurance: Страхова компанія
1030 ngo: Недержавна установа
1032 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1033 travel_agent: Туристична агенція
1036 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1038 city_block: Міський квартал
1047 isolated_dwelling: Окреме господарство
1048 locality: Місцевість
1049 municipality: Муніципалітет
1050 neighbourhood: Мікрорайон
1057 subdivision: Підрозділ
1063 abandoned: Занедбані колії
1064 construction: Будівництво колії
1065 disused: Покинута колія
1066 funicular: Фунікулер
1067 halt: Зупинка поїзда
1069 level_crossing: Залізничний переїзд
1070 light_rail: Швидкісний трамвай
1071 miniature: Мінізалізниця
1073 narrow_gauge: Вузькоколійка
1074 platform: Залізнична платформа
1075 preserved: Законсервовані колії
1076 proposed: Запроектовані залізничні колії
1077 spur: Залізнична гілка
1078 station: Залізнична станція
1079 stop: Залізнична зупинка
1081 subway_entrance: Вхід в метро
1083 tram: Трамвайні колії
1084 tram_stop: Трамвайна зупинка
1087 alcohol: Спиртні напої на винос
1088 antiques: Антикваріат
1093 bicycle: Веломагазин
1099 car_parts: Автозапчастини
1100 car_repair: Автомайстерня
1102 charity: Соціальний магазин
1103 chemist: Побутова хімія
1105 computer: Комп’ютерна крамниця
1106 confectionery: Кондитерська
1107 convenience: Міні-маркет
1108 copyshop: Послуги копіювання
1109 cosmetics: Магазин косметики
1111 department_store: Універмаг
1112 discount: Уцінені товари
1113 doityourself: Зроби сам
1114 dry_cleaning: Хімчистка
1115 electronics: Магазин електроніки
1116 erotic: Еротичний Магазин
1117 estate_agent: Агентство нерухомості
1118 farm: Фермерський магазин
1119 fashion: Модний одяг
1121 food: Продовольчі товари
1122 funeral_directors: Ритуальні послуги
1124 garden_centre: Сад та город
1127 greengrocer: Овочі, фрукти
1129 hairdresser: Перукарня
1130 hardware: Господарські товари
1132 houseware: Магазин посуду
1133 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1134 jewelry: Ювелірний магазин
1136 kitchen: Магазин кухонних меблів
1139 mall: Торгівельно-розважальний центр
1141 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1142 motorcycle: Мотоцикли
1144 newsagent: Газетний кіоск
1146 organic: Органічні Продукти
1147 outdoor: Виносна торгівля
1152 seafood: Морепродукти
1153 second_hand: Комісійний магазин
1155 sports: Спортивні товари
1156 stationery: Канцтовари
1157 supermarket: Супермаркет
1162 travel_agency: Туристична агенція
1163 tyres: Магазин автошин
1164 vacant: Порожній магазин
1165 variety_store: Магазин однієї ціни
1167 wine: Спиртні напої на винос
1170 alpine_hut: Гірський притулок
1171 apartment: Апартаменти
1173 attraction: Цікаві місця
1174 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1177 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1180 guest_house: Гостьовий будинок
1183 information: Інформація
1186 picnic_site: Місце для пікніків
1187 theme_park: Тематичний парк
1188 viewpoint: Оглядовий майданчик
1191 building_passage: Проїзд через будівлю
1192 culvert: Дренажна труба
1195 artificial: Штучні водний шлях
1199 derelict_canal: Покинутий канал
1202 drain: Стічна канава
1204 lock_gate: Шлюзові ворота
1205 mooring: Якірна стоянка
1209 wadi: Ваді (Сухе русло)
1212 "yes": Водний маршрут
1214 level2: Державний кордон
1215 level4: Межа краю, штату, республіки
1216 level5: Межа області
1217 level6: Межа району, графства
1220 level10: Межа передмістя
1226 no_results: Нічого не знайдено
1227 more_results: Більше результатів
1231 select_status: Оберіть статус
1232 select_type: Оберіть тип
1233 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1234 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1235 not_updated: Не оновлювалось
1237 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1238 user_not_found: Користувача не існує
1239 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1242 last_updated: Останнє оновлення
1243 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1244 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1245 link_to_reports: Дивитсь скарги
1247 one: '%{count} Скарга'
1248 few: '%{count} Скарги'
1249 many: '%{count} Скарг'
1251 reported_item: Оскаржено
1253 ignored: Проігноровано
1255 resolved: Розв'язано
1257 new_report: Вашу скаргу було отримано
1258 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1259 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1261 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1265 few: '%{count} скарги'
1266 other: '%{count} скарг'
1267 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1268 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1269 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1272 reopen: Повторно відкрити
1273 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1274 read_reports: Читати скарги
1275 new_reports: Нові скарги
1276 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1277 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1278 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1280 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1282 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1284 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1286 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1287 reassign_param: Перепризначити проблему?
1289 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1292 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1293 note: 'Примітка #%{note_id}'
1296 comment_created: Коментар створено
1299 title_html: Скарга %{link}
1300 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1302 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1304 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1305 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1306 маперів з вашої спільноти
1307 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1311 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1312 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1313 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1316 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1317 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1318 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1321 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1322 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1323 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1324 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1327 spam_label: Ця нотатка є спамом
1328 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1329 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1332 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1333 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1336 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1340 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1342 start_mapping: Почати мапити
1343 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1349 export_data: Експортувати дані
1350 gps_traces: GPS-треки
1351 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1352 user_diaries: Щоденники
1353 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1354 edit_with: Редагувати – %{editor}
1355 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1356 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1357 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1358 вільного використання під відкритою ліцензією.
1359 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1360 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1362 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1363 partners_partners: партнерами
1364 tou: Умови використання
1365 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1366 необхідне технічне обслуговування.
1367 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1368 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1369 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1372 copyright: Авторські права
1373 community: Спільнота
1374 community_blogs: Блоги спільноти
1375 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1377 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1379 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1380 text: Підтримайте проект
1381 learn_more: Дізнатись більше
1384 diary_comment_notification:
1385 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1386 hi: Привіт, %{to_user},
1387 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1389 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1390 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1391 або відповісти — %{replyurl}
1392 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1393 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1394 message_notification:
1395 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1396 hi: Привіт, %{to_user},
1397 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1399 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1401 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1403 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1404 відповісти на %{replyurl}
1405 friendship_notification:
1406 hi: Привіт, %{to_user},
1407 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1408 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1409 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1410 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1411 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1412 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1414 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1415 - %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1416 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1417 - %{trace_description} та без теґів
1419 hi: Привіт, %{to_user},
1420 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1421 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1422 знаходяться за посиланням %{url}.
1423 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1425 hi: Привіт, %{to_user},
1426 loaded_successfully:
1427 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1428 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1429 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1430 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1431 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1433 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1435 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1436 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1437 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1438 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1439 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1440 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1442 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1444 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1445 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1446 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1449 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1451 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1452 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1453 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1455 note_comment_notification:
1456 anonymous: Анонімний користувач
1459 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1460 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1461 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1463 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1464 мапі біля %{place}.'
1465 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1466 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1467 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1468 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1470 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1471 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1472 виявили зацікавленість'
1473 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1474 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1476 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1478 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1479 що знаходиться біля %{place}.'
1481 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1482 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1483 виявили зацікавленість'
1484 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1485 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1486 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1488 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1489 знаходиться біля %{place}.'
1490 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1491 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1492 changeset_comment_notification:
1493 hi: Привіт %{to_user},
1496 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1498 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1499 якого ви залишали свій коментар'
1500 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1502 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1504 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1505 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1506 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1507 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1508 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1509 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1510 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1513 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1514 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1515 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1516 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1517 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1518 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1522 my_inbox: Мої вхідні
1524 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1526 one: '%{count} нове повідомлення'
1527 few: '%{count} нові повідомлення'
1528 many: '%{count} нових повідомлень'
1531 one: '%{count} старе повідомлення'
1532 few: '%{count} старих повідомлення'
1533 many: '%{count} старих повідомлень'
1538 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1539 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1540 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1542 unread_button: Позначити як непрочитане
1543 read_button: Позначити як прочитане
1544 reply_button: Відповісти
1545 destroy_button: Вилучити
1547 title: Відправити повідомлення
1548 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1551 back_to_inbox: Назад до вхідних
1553 message_sent: Повідомлення надіслано
1554 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1555 перш ніж відправляти ще.
1557 title: Повідомлення відсутнє
1558 heading: Повідомлення відсутнє
1559 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1565 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1566 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1567 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1572 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1573 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1574 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1576 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1577 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1580 title: Перегляд повідомлення
1584 reply_button: Відповісти
1585 unread_button: Позначити як непрочитане
1586 destroy_button: Видалити
1589 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1590 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1591 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1592 sent_message_summary:
1593 destroy_button: Вилучити
1595 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1596 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1598 destroyed: Повідомлення вилучено
1601 title: Ласкаво просимо
1602 heading: Ласкаво просимо
1603 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1605 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1606 remember: Запам’ятати мене
1607 lost password link: Забули пароль?
1608 login_button: Увійти
1609 register now: Зареєструйтеся зараз
1610 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1611 ім''я користувача та пароль:'
1612 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1613 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1614 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1616 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1617 no account: Не маєте облікового запису?
1618 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1619 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1620 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1621 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1622 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1623 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1624 якщо ви маєте заперечення.
1625 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1626 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1629 title: Увійти за допомогою OpenID
1630 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1632 title: Увійти через Google
1633 alt: Увійти через Google OpenID
1635 title: Увійти з Facebook
1636 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1638 title: Увійти з Windows Live
1639 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1641 title: Увійти через GitHub
1642 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1644 title: Увійти через Вікіпедію
1645 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1647 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1648 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1650 title: Увійти через Wordpress
1651 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1653 title: Увійти через AOL
1654 alt: Увійти через AOL OpenID
1657 heading: Вийти з OpenStreetMap
1658 logout_button: Вийти
1661 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1664 subheading: Підзаголовок
1665 unordered: Невпорядкований список
1666 ordered: Впорядкований список
1667 first: Перший елемент
1668 second: Другий елемент
1676 preview: Попередній перегляд
1680 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1681 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1682 застосунків та різних пристроїв'
1683 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1684 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1686 local_knowledge_title: Знання місцевості
1687 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1688 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1689 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1690 community_driven_title: Керується спільнотою
1691 community_driven_html: |-
1692 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1693 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1694 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1695 open_data_title: Відкриті дані
1697 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1698 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1699 legal_title: Правова інформація
1700 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1701 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1702 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1703 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1704 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1705 конфіденційності</a>."
1706 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1707 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1708 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1709 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1710 торговими марками OSMF</a>."
1711 partners_title: Партнери
1714 title: Про цей переклад
1715 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1716 оригінал англійською має перевагу.
1717 english_link: оригіналом англійською
1719 title: Про цю сторінку
1720 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1721 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1722 права та %{mapping_link}.
1723 native_link: української версії
1724 mapping_link: почати створення мапи
1726 title_html: Авторські права та ліцензування
1728 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1729 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1730 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1731 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1732 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1733 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1734 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1735 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1736 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1737 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1738 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1739 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1740 contributors”.
1741 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1742 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1743 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1744 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1745 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1746 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1747 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1748 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1749 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1750 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1751 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1752 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1753 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1754 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1755 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1757 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1759 attribution_example:
1760 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1761 title: Приклад зазначення авторства
1762 more_title_html: Дізнатися більше
1763 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1764 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1765 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1766 спільноти щодо правових питань</a>.
1767 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1768 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1769 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1770 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1771 використання сервісу Nominatim</a>.
1772 contributors_title_html: Наші учасники
1773 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1774 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1775 відкритих ліцензій, серед них:'
1776 contributors_at_html: |-
1777 <strong>Австрія</strong>: дані від
1778 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1779 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1780 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1782 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1783 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1784 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1786 contributors_fi_html: |-
1787 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1788 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1789 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1790 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1791 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1792 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1793 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1794 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1796 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1797 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1798 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1800 contributors_es_html: |-
1801 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1802 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1803 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1804 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1805 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1806 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1807 Information</a>, State copyright reserved."
1808 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1809 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1810 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1811 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1812 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1814 contributors_footer_2_html: |2-
1815 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1816 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1817 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1818 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1819 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1820 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1821 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1822 дозволу правовласників.
1823 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1824 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1825 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1826 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1827 для онлайн звернень</a>.
1828 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1829 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1830 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1831 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1834 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1835 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1836 permalink: Постійне посилання
1837 shortlink: Кор.посил.
1838 createnote: Додати нотатку
1840 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1842 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1843 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1845 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1846 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1847 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1848 user_page_link: сторінка користувача
1849 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1850 id_not_configured: iD не був налаштований
1851 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1855 area_to_export: Ділянка для експорту
1856 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1857 format_to_export: Формат експорту
1858 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1859 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1860 embeddable_html: Вбудований HTML
1862 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1863 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1865 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1867 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1868 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1869 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1872 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1875 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1878 title: Завантаження Geofabrik
1879 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1882 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1885 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1890 image_size: 'Розмір зображення:'
1892 add_marker: Додати маркер на мапу
1896 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1897 export_button: Експортувати
1899 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1903 title: Приєднатися до спільноти
1904 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1905 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1906 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1908 instructions_html: |-
1909 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1910 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1912 title: Інші проблеми
1913 explanation_html: |-
1914 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1915 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1916 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1918 title: Отримання довідки
1919 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1920 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1921 документації з картографування.
1924 title: Ласкаво просимо до OSM
1925 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1927 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1928 title: Посібник новачка
1929 description: Посібник для новачків від спільноти.
1931 url: https://help.openstreetmap.org/
1932 title: Попросити про допомогу
1933 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1936 title: Списки розсилки
1937 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1938 тематичних або регіональних списків розсилки.
1941 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1945 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1948 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1949 інші послуги OpenStreetMap.
1951 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1952 title: Для установ та організацій
1953 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
1954 про необхідні речі на Welcome Mat.
1956 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1957 title: OpenStreetMap Wiki
1958 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
1960 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
1961 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
1962 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
1963 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
1964 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
1965 так само як до цього працював Potlatch. Змініть ваші <a href="%{settings_url}">налаштування</a>.
1967 search_results: Результати пошуку
1971 get_directions: Прокласти маршрут
1972 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1975 where_am_i: Що на мапі?
1976 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1979 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
1983 motorway: Автомагістраль
1984 main_road: Головна дорога
1986 primary: Головна дорога
1987 secondary: Другорядна дорога
1988 unclassified: Дорога без класифікації
1990 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1991 cycleway: Велодоріжка
1992 cycleway_national: Національні велошляхи
1993 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1994 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1995 footway: Пішохідна доріжка
1999 - Швидкісний трамвай
2003 - крісельний підйомник
2005 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2010 admin: Адміністративна межа
2013 golf: Поле для гольфу
2019 retail: Торговельний район
2020 industrial: Промисловий район
2021 commercial: Бізнесова зона
2027 brownfield: Покинута зона
2029 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2030 pitch: Спортмайданчик
2031 centre: Спортивний центр
2033 military: Військова зона
2037 building: Значна споруда
2038 station: Залізнична станція
2042 tunnel: Тунель (пунктиром)
2043 bridge: Міст (жирна лінія)
2044 private: Приватний доступ
2045 destination: Цільовий доступ
2046 construction: Будівництво дороги
2047 bicycle_shop: Веломагазин
2048 bicycle_parking: Велопарковка
2051 title: Ласкаво просимо!
2052 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
2053 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
2054 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
2059 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
2060 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
2061 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2062 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2063 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2064 або з мап в інтернеті.
2066 title: Основні Терміни Для Картографування
2067 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2068 слів, які можуть знадобитися.
2069 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2070 використовувати для редагування мапи.
2071 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2073 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
2074 дороги, струмка, озера або будівлі.
2075 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2076 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2079 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
2080 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
2081 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
2082 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
2083 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
2087 paragraph_1_html: |-
2088 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2089 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2090 start_mapping: Розпочати картографування
2092 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2093 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2094 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2095 просто додати нотатку.
2096 paragraph_2_html: |-
2097 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2098 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2101 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2102 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2104 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2105 з часовими позначками)
2106 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2107 впорядковані точки з часовими позначками)
2109 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2110 visibility_help: що це значить?
2111 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2113 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2115 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2116 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2117 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2118 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2119 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2121 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2122 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2123 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2124 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2125 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2126 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2127 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2128 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2129 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2133 title: Редагування треку %{name}
2134 heading: Редагування треку %{name}
2135 visibility_help: ще це означає?
2137 updated: Трек оновлено
2141 title: Перегляд треку %{name}
2142 heading: Перегляд треку %{name}
2144 filename: 'Ім’я файлу:'
2145 download: завантажити
2146 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2147 points: 'Кількість точок:'
2148 start_coordinates: 'Координати початку:'
2149 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2153 description: 'Опис:'
2156 edit_trace: Редагувати трек
2157 delete_trace: Вилучити цей трек
2158 trace_not_found: Трек не знайдено!
2159 visibility: 'Видимість:'
2160 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2162 showing_page: Сторінка %{page}
2163 older: Старіші треки
2168 one: '%{count} точка'
2169 few: '%{count} точки'
2170 many: '%{count} точок'
2173 trace_details: Показати дані треку
2174 view_map: Перегляд Мапи
2175 edit_map: Редагувати Мапу
2177 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2179 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2183 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2184 my_traces: Мої GPS-треки
2185 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2186 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2187 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2188 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2189 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2191 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2192 see_all_traces: Показати всі треки
2193 see_my_traces: Показати мої треки
2195 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2197 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2199 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2201 heading: Сховище GPX відключено
2202 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2205 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2207 description_with_count:
2208 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2209 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2210 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2212 description_without_count: GPX файл від %{user}
2214 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2216 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2217 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2219 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2221 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2222 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2223 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2224 щоб дізнатися подробиці.
2225 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2226 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2227 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2230 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2231 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2232 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2233 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2234 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2235 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2236 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2237 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2238 allow_write_api: змінювати мапу
2239 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2240 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2241 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2242 grant_access: Надати доступ
2244 title: Дозволено запит на авторизацію
2245 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2246 verification: Код перевірки - %{code}.
2248 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2249 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2250 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2252 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2254 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2257 title: Зареєструвати новий застосунок
2259 title: Змінити дані вашого застосунку
2261 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2262 key: 'Позначки абонента:'
2263 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2264 url: 'URL маркеру запита:'
2265 access_url: 'URL маркер доступу:'
2266 authorize_url: 'URL авторизації:'
2267 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2268 edit: Змінити подробиці
2269 delete: Вилучити клієнта
2270 confirm: Ви впевнені?
2271 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2273 title: Мої OAuth-подробиці
2274 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2275 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2276 application: Назва застосунка
2277 issued_at: Виданий в
2279 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2280 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2281 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2282 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2284 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2285 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2287 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2289 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2291 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2293 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2295 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2298 title: Відновлення пароля
2299 heading: Забули пароль?
2300 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2301 new password button: Вишліть мені новий пароль
2302 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
2303 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
2304 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
2305 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
2306 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
2308 title: Перевстановлення пароля
2309 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
2310 reset: Перевстановити пароль
2311 flash changed: Ваш пароль було змінено.
2312 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
2315 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2317 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2318 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2319 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2321 header: Вільні й доступні для редагування
2323 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2324 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2325 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2326 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2327 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2328 display name: 'Прізвисько:'
2329 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2330 його потім у ваших налаштуваннях.
2331 external auth: 'Автентифікація через:'
2332 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2334 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2335 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2337 continue: Зареєструватись
2338 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2339 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2340 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2342 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2346 heading_ct: Умови співпраці
2347 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2348 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2349 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2350 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2351 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2352 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2353 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2354 та погодьтесь з текстом.'
2355 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2356 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2357 consider_pd_why: що це?
2358 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2359 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2360 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2361 continue: Продовжити
2362 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2364 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2365 або відхиліть нові Умови Участі.
2366 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2370 rest_of_world: Решта світу
2372 title: Немає такого користувача
2373 heading: Користувача %{user} не існує.
2374 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2375 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2378 my diary: Мій щоденник
2379 new diary entry: новий запис
2380 my edits: Мої редагування
2381 my traces: Мої треки
2382 my notes: Мої нотатки
2383 my messages: Повідомлення
2385 my settings: Налаштування
2386 my comments: Мої коментарі
2387 oauth settings: налаштування OAuth
2388 blocks on me: Мої блокування
2389 blocks by me: Заблоковано мною
2390 send message: Надіслати повідомлення
2395 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2396 add as friend: Додати до списку друзів
2397 mapper since: 'Зареєстрований:'
2398 ct status: 'Умови співпраці:'
2399 ct undecided: Невизначились
2400 ct declined: Відхилили
2401 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2402 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2403 created from: 'Створено з:'
2405 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2407 user location: Місце знаходження користувача
2408 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2409 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2410 settings_link_text: налаштування
2412 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2413 km away: '%{count} км від вас'
2414 m away: '%{count} м від вас'
2415 nearby users: Інші користувачі поруч
2416 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2419 administrator: Цей користувач є адміністратором
2420 moderator: Цей користувач є модератором
2422 administrator: Надати права адміністратора
2423 moderator: Надати права модератора
2425 administrator: Відкликати права адміністратора
2426 moderator: Відкликати права модератора
2427 block_history: Активні блокування
2428 moderator_history: Створені блокування
2430 create_block: Заблокувати цього учасника
2431 activate_user: Активувати цього учасника
2432 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2433 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2434 hide_user: Приховати цього учасника
2435 unhide_user: Показати цього учасника
2436 delete_user: Вилучити цього учасника
2437 confirm: Підтвердити
2438 friends_changesets: набори змін друзів
2439 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2440 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2441 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2442 report: Поскаржитись на цього користувача
2444 your location: Ваше місце розташування
2445 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2448 title: Редагувати обліковий запис
2449 my settings: Налаштування
2450 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2451 external auth: Зовнішня автентифікація
2453 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2456 heading: Загальнодоступне редагування
2457 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2458 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2459 enabled link text: що це?
2460 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2461 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2462 public editing note:
2463 heading: Загальнодоступне редагування
2464 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2465 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2466 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2467 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2468 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2469 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2470 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2471 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2473 heading: Умови Співпраці
2474 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2475 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2476 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2477 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2478 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2479 Суспільного Надбання.
2480 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2484 gravatar: Використовувати Gravatar
2485 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2486 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2487 disabled: Gravatar вимкнено.
2488 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2489 new image: Додати зображення
2490 keep image: Залишити поточне зображення
2491 delete image: Видалити поточне зображення
2492 replace image: Замінити поточне зображення
2493 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2494 home location: Основне місце розташування
2495 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2496 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2498 save changes button: Зберегти зміни
2499 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2500 return to profile: Повернення до профілю
2501 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2502 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2503 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2505 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2506 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2507 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2508 і ви зможете почати картографувати.
2509 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2512 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2513 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2514 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2515 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2516 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2518 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2519 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2520 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2521 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2522 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2523 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2525 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2526 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2527 вашу нову адресу електронної пошти.
2529 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2530 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2531 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2533 flash success: Ваше місце розташування збережено
2535 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2539 heading: Користувачі
2541 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2542 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2543 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2544 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2545 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2546 hide: Сховати вибраних користувачів
2547 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2549 title: Обліковий запис заблоковано
2550 heading: Обліковий запис заблоковано
2551 webmaster: веб-майстер
2552 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2553 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2554 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2555 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2557 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2558 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2559 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2560 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2561 invalid_scope: Недійсна область
2563 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2564 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2566 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2567 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2568 ID користувача у налаштуваннях.
2571 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2572 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2573 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2574 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2577 title: Підтвердження надання ролі
2578 heading: Підтвердження надання ролі
2579 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2580 confirm: Підтвердити
2581 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2582 що користувач і роль є дійсними.
2584 title: Підтвердження відкликання ролі
2585 heading: Підтвердження відкликання ролі
2586 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2588 confirm: Підтвердити
2589 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2590 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2593 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2594 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2596 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2597 back: Повернутись до переліку
2599 title: Накладання блокування на %{name}
2600 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2601 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2603 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2604 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2606 back: Показати всі блокування
2608 title: Редагування блокування для %{name}
2609 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2610 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2612 show: Переглянути блокування
2613 back: Переглянути всі блокування
2615 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2616 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2618 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2619 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2620 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2621 перед тим як блокувати його.
2622 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2624 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2626 success: Блокування оновлено.
2628 title: Блокування користувача
2629 heading: Перелік заблокованих користувачів
2630 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2632 title: Зняти блокування з %{block_on}
2633 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2634 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2635 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2636 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2637 revoke: Зняти блокування!
2638 flash: Це блокування було знято.
2640 time_future_html: До закінчення %{time}.
2641 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2642 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2644 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2647 one: '%{count} година'
2648 few: '%{count} години'
2649 many: '%{count} годин'
2654 many: '%{count} днів'
2658 few: '%{count} тижні'
2659 many: '%{count} тижнів'
2662 one: '%{count} місяць'
2663 few: '%{count} місяці'
2664 many: '%{count} місяців'
2668 few: '%{count} роки'
2669 many: '%{count} років'
2672 title: Блокування для %{name}
2673 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2674 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2676 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2677 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2678 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2680 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2681 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2686 revoke: Розблокувати!
2687 confirm: Ви впевнені?
2688 reason: 'Причина блокування:'
2689 back: Показати всі блокування
2690 revoker: 'Розблокував:'
2691 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2694 not_revoked: (не розблокований)
2697 revoke: Розблокувати!
2699 display_name: Заблокований користувач
2701 reason: Причина блокування
2703 revoker_name: Розблокував
2704 showing_page: Сторінка %{page}
2706 previous: ← Попередня
2709 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2710 heading: Нотатки користувача %{user}
2711 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2715 created_at: Створено
2716 last_changed: Остання зміна
2723 link: Посилання або HTML
2724 long_link: Посилання
2725 short_link: Кор.посил.
2728 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2731 download: Завантажити
2732 short_url: Скорочене URL-посилання
2733 include_marker: Додати маркер
2734 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2735 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2736 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2737 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2740 report_problem: Повідомити про проблему
2743 tooltip: Умовні знаки
2744 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2750 title: Показати моє місцезнаходження
2752 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2753 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2754 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2757 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2758 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2759 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2762 standard: Стандартний
2764 transport_map: Мапа Транспорту
2766 opnvkarte: ÖPNVKarte
2771 gps: Публічні GPS-треки
2772 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2774 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2775 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2776 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2778 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2780 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2781 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2782 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2785 edit_tooltip: Редагування мапи
2786 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2787 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2788 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2789 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2790 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2791 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2792 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2796 subscribe: Підписатися
2797 unsubscribe: Відписатись
2798 hide_comment: приховати
2799 unhide_comment: показати
2802 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2803 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2805 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2806 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2807 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2810 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2811 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2813 resolve: Опрацьовано
2814 reactivate: Поновити
2815 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2817 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2822 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2823 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2824 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2825 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2826 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2827 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2832 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2833 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2835 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2836 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2837 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2838 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2839 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2840 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2841 напрямку %{directions}
2842 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2843 до %{name}, в напрямку %{directions}
2844 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2845 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2846 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2847 в напрямку %{directions}
2848 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2849 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2850 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2851 в напрямку %{directions}
2852 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2853 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2854 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2855 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2856 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2857 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2858 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2859 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2860 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2861 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2862 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2863 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2864 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2865 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2867 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2868 до %{name}, в напрямку %{directions}
2869 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2870 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2871 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2872 в напрямку %{directions}
2873 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2874 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2875 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2876 напрямку %{directions}
2877 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2878 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2879 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2880 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2881 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2882 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2883 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2884 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2885 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2886 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2887 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2888 start_without_exit: Почніть з %{name}
2889 destination_without_exit: Ви на місці
2890 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2891 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2892 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2893 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2894 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2896 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2913 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2914 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2915 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2917 directions_from: Маршрут звідси
2918 directions_to: Маршрут сюди
2919 add_note: Додати тут нотатку
2920 show_address: Показати адресу
2921 query_features: Отримати об’єкти
2922 centre_map: Центрувати мапу тут
2925 heading: Змінити редакцію
2926 title: Змінити редакцію
2928 empty: Редакції для показу відсутні.
2929 heading: Перелік редакцій
2930 title: Перелік редакцій
2932 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2933 title: Створення нової редакції
2935 description: 'Опис:'
2936 heading: Показ редакції "%{title}"
2937 title: Показана редакція
2939 edit: Редагування цієї редакції
2940 destroy: Вилучення цієї редакції
2941 confirm: Ви впевнені?
2943 flash: Редакція створена.
2945 flash: Зміни збережено.
2947 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2948 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2949 flash: Редакцію знищено.
2950 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2952 leading_whitespace: має пробіл на початку
2953 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2954 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2955 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})