]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Added missing translation
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: Farad
29 # Author: Ferdinand0101
30 # Author: Fujnky
31 # Author: Gebu
32 # Author: Geitost
33 # Author: GerdP
34 # Author: Gravitystorm
35 # Author: Grille chompa
36 # Author: Günther03
37 # Author: HajFunk
38 # Author: Hakuchi
39 # Author: Hendrik-17
40 # Author: Hikemaniac
41 # Author: Holger
42 # Author: HolgerJeromin
43 # Author: Hufkratzer
44 # Author: Inkowik
45 # Author: Jacobbraeutigam
46 # Author: John07
47 # Author: Jupiter
48 # Author: KPFC
49 # Author: Katpatuka
50 # Author: Kerosin
51 # Author: Kghbln
52 # Author: Killarnee
53 # Author: Kjon
54 # Author: Malenki
55 # Author: Manfredbrandl
56 # Author: Markobr
57 # Author: MarkusHD
58 # Author: McDutchie
59 # Author: Mcandri13
60 # Author: Metalhead64
61 # Author: Michi
62 # Author: Milet
63 # Author: Mormegil
64 # Author: P24
65 # Author: Pill
66 # Author: Pittigrilli
67 # Author: Predatorix
68 # Author: Purodha
69 # Author: RacoonyRE
70 # Author: Raymond
71 # Author: Reneman
72 # Author: Schmackes
73 # Author: Simon04
74 # Author: SimonPoole
75 # Author: Snocker15
76 # Author: Str4nd
77 # Author: Suriyaa Kudo
78 # Author: Sushi
79 # Author: Tehabe
80 # Author: The Evil IP address
81 # Author: ThePiscin
82 # Author: Thomas Bohn
83 # Author: Umherirrender
84 # Author: Unkn0wnCat
85 # Author: Wolfdietmann
86 # Author: Woodpeck
87 # Author: Zauberzunge2000
88 ---
89 de:
90   time:
91     formats:
92       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
93   helpers:
94     file:
95       prompt: Datei auswählen
96     submit:
97       diary_comment:
98         create: Speichern
99       diary_entry:
100         create: Veröffentlichen
101         update: Aktualisieren
102       issue_comment:
103         create: Kommentar hinzufügen
104       message:
105         create: Senden
106       client_application:
107         create: Registrieren
108         update: Aktualisieren
109       redaction:
110         create: Schwärzen
111         update: Schwärzung speichern
112       trace:
113         create: Hochladen
114         update: Änderungen speichern
115       user_block:
116         create: Sperren
117         update: Sperre aktualisieren
118   activerecord:
119     errors:
120       messages:
121         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
122         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
123     models:
124       acl: Zugriffssteuerungsliste
125       changeset: Änderungssatz
126       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
127       country: Land
128       diary_comment: Blog-Kommentar
129       diary_entry: Blog-Eintrag
130       friend: Freund
131       issue: Problem
132       language: Sprache
133       message: Nachricht
134       node: Knoten
135       node_tag: Knoten-Tag
136       notifier: Melder
137       old_node: Alter Knoten
138       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
139       old_relation: Alte Relation
140       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
141       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
142       old_way: Alter Weg
143       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
144       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
145       relation: Relation
146       relation_member: Relations-Mitglied
147       relation_tag: Relations-Tag
148       report: Meldung
149       session: Sitzung
150       trace: Spur
151       tracepoint: Spurmarke
152       tracetag: Spur-Attribut
153       user: Benutzer
154       user_preference: Benutzereinstellung
155       user_token: Benutzer-Token
156       way: Weg
157       way_node: Wegmarke
158       way_tag: Weg-Attribut
159     attributes:
160       client_application:
161         name: Name (Erforderlich)
162         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
163         callback_url: Callback-URL
164         support_url: Support-URL
165         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
166         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
167         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
168         allow_write_api: Karte bearbeiten
169         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
170         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
171         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
172       diary_comment:
173         body: Text
174       diary_entry:
175         user: Benutzer
176         title: Betreff
177         latitude: Breitengrad
178         longitude: Längengrad
179         language: Sprache
180       friend:
181         user: Benutzer
182         friend: Freund
183       trace:
184         user: Benutzer
185         visible: Sichtbar
186         name: Dateiname
187         size: Größe
188         latitude: Breitengrad
189         longitude: Längengrad
190         public: Öffentlich
191         description: Beschreibung
192         gpx_file: GPX-Datei hochladen
193         visibility: Sichtbarkeit
194         tagstring: Tags
195       message:
196         sender: Absender
197         title: Betreff
198         body: Inhalt
199         recipient: Empfänger
200       redaction:
201         title: Titel
202         description: Beschreibung
203       report:
204         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
205         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
206       user:
207         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
208         auth_uid: Authentifizierungs UID
209         email: E-Mail
210         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
211         new_email: Neue E-Mail-Adresse
212         active: Aktiv
213         display_name: Anzeigename
214         description: Profilbeschreibung
215         home_lat: Breitengrad
216         home_lon: 'Längengrad:'
217         languages: Bevorzugte Sprachen
218         preferred_editor: Bevorzugter Editor
219         pass_crypt: Passwort
220         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
221     help:
222       trace:
223         tagstring: durch Komma getrennt
224       user_block:
225         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
226           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
227           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
228           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
229           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
230         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
231       user:
232         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
233           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
234           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
235         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
236   datetime:
237     distance_in_words_ago:
238       about_x_hours:
239         one: vor ca. einer Stunde
240         other: vor ca. %{count} Stunden
241       about_x_months:
242         one: vor ca. einem Monat
243         other: vor ca. %{count} Monaten
244       about_x_years:
245         one: vor ca. einem Jahr
246         other: vor ca. %{count} Jahren
247       almost_x_years:
248         one: vor fast einem Jahr
249         other: vor fast %{count} Jahren
250       half_a_minute: vor einer halben Minute
251       less_than_x_seconds:
252         one: vor weniger als 1 Sekunde
253         other: vor weniger als %{count} Sekunden
254       less_than_x_minutes:
255         one: vor weniger als einer Minute
256         other: vor weniger als %{count} Minuten
257       over_x_years:
258         one: vor über einem Jahr
259         other: vor über %{count} Jahren
260       x_seconds:
261         one: vor 1 Sekunde
262         other: vor %{count} Sekunden
263       x_minutes:
264         one: vor 1 Minute
265         other: vor %{count} Minuten
266       x_days:
267         one: vor 1 Tag
268         other: vor %{count} Tagen
269       x_months:
270         one: vor 1 Monat
271         other: vor %{count} Monaten
272       x_years:
273         one: vor 1 Jahr
274         other: vor %{count} Jahren
275   printable_name:
276     with_name_html: '%{name} (%{id})'
277   editor:
278     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
279     id:
280       name: iD
281       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
282     remote:
283       name: Fernsteuerung
284       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
285   auth:
286     providers:
287       none: Keine
288       openid: OpenID
289       google: Google
290       facebook: Facebook
291       windowslive: Windows Live
292       github: GitHub
293       wikipedia: Wikipedia
294   api:
295     notes:
296       comment:
297         opened_at_html: '%{when} erstellt'
298         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
299         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
300         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
301         closed_at_html: '%{when} gelöst'
302         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
303         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
304         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
305       rss:
306         title: OpenStreetMap Hinweise
307         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
308           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
309         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
310         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
311         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
312         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
313         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
314       entry:
315         comment: Kommentieren
316         full: Vollständiger Hinweis
317   browse:
318     created: Erstellt
319     closed: Geschlossen
320     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
323     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
324     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
325     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
326     version: Version
327     in_changeset: Änderungssatz
328     anonymous: anonym
329     no_comment: (kein Kommentar)
330     part_of: Teil von
331     part_of_relations:
332       one: 1 Relation
333       other: '%{count} Relationen'
334     part_of_ways:
335       one: 1 Weg
336       other: '%{count} Wege'
337     download_xml: XML herunterladen
338     view_history: Verlauf anzeigen
339     view_details: Details anzeigen
340     location: 'Standort:'
341     changeset:
342       title: 'Änderungssatz: %{id}'
343       belongs_to: Autor
344       node: Knoten (%{count})
345       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
346       way: Wege (%{count})
347       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
348       relation: Relationen (%{count})
349       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
350       comment: Kommentare (%{count})
351       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
352         %{when}</abbr>
353       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       changesetxml: Änderungssatz-XML
355       osmchangexml: osmChange-XML
356       feed:
357         title: 'Änderungssatz: %{id}'
358         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
359       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
360       discussion: Diskussion
361       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
362         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
363     node:
364       title_html: 'Knoten: %{name}'
365       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Weg: %{name}'
368       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
369       nodes: Knoten
370       nodes_count:
371         one: ein Knoten
372         other: '%{count} Knoten'
373       also_part_of_html:
374         one: Teil des Wegs %{related_ways}
375         other: Teile der Wege %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relation: %{name}'
378       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
379       members: Mitglieder
380       members_count:
381         one: 1 Mitglied
382         other: '%{count} Mitglieder'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
385       type:
386         node: Knoten
387         way: Weg
388         relation: Relation
389     containing_relation:
390       entry_html: Relation %{relation_name}
391       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Nicht gefunden
394       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
395       type:
396         node: Knoten
397         way: Weg
398         relation: Die Relation
399         changeset: Der Änderungssatz
400         note: Hinweis
401     timeout:
402       title: Zeitüberschreitungsfehler
403       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
404       type:
405         node: Knoten
406         way: Weg
407         relation: die Relation
408         changeset: den Änderungssatz
409         note: Hinweis
410     redacted:
411       redaction: Schwärzung %{id}
412       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
413         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
414       type:
415         node: s Knotens
416         way: s Weges
417         relation: r Relation
418     start_rjs:
419       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
420         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
421       load_data: Daten laden
422       loading: Lade …
423     tag_details:
424       tags: Tags
425       wiki_link:
426         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
427         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
428       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
429       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
431       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
432       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
433     note:
434       title: 'Hinweis: %{id}'
435       new_note: Neuer Hinweis
436       description: Beschreibung
437       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
438       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
439       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
440       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       report: Diesen Hinweis melden
450     query:
451       title: Objektabfrage
452       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
453       nearby: Benachbarte Objekte
454       enclosing: Umschließende Objekte
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Seite %{page}
458       next: Nächste »
459       previous: « Vorherige
460     changeset:
461       anonymous: Anonym
462       no_edits: (keine Bearbeitungen)
463       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Gespeichert am
467       user: Benutzer
468       comment: Kommentar
469       area: Bereich
470     index:
471       title: Änderungssätze
472       title_user: Änderungssätze von %{user}
473       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
474       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
475       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
476       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
477       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
478       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
479       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
480       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
481       load_more: Mehr laden
482     timeout:
483       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
484   changeset_comments:
485     comment:
486       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
487         %{author}
488       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
489     comments:
490       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
491     index:
492       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
493       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
494     timeout:
495       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
496         hast, für den Abruf zu lang.
497   diary_entries:
498     new:
499       title: Neuer Blogeintrag
500     form:
501       location: Ort
502       use_map_link: Karte benutzen
503     index:
504       title: Benutzer-Blogs
505       title_friends: Blogs deiner Freunde
506       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
507       user_title: Blog von %{user}
508       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
509       new: Neuer Blog-Eintrag
510       new_title: Blogeintrag erstellen
511       my_diary: Mein Blog
512       no_entries: Keine Blogeinträge
513       recent_entries: Neueste Einträge
514       older_entries: Ältere
515       newer_entries: Neuere
516     edit:
517       title: Blog-Eintrag bearbeiten
518       marker_text: Ort des Blogeintrags
519     show:
520       title: Blog von %{user} | %{title}
521       user_title: Blog von %{user}
522       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
523       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
524       login: Anmelden
525     no_such_entry:
526       title: Blogeintrag nicht gefunden
527       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
528       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
529         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
530         Link gefolgt.
531     diary_entry:
532       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
533       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
534       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
535       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
536       comment_count:
537         one: '%{count} Kommentar'
538         zero: Keine Kommentare
539         other: '%{count} Kommentare'
540       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
541       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
542       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
543       confirm: Bestätigen
544       report: Diesen Eintrag melden
545     diary_comment:
546       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
547       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
548       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
549       confirm: Bestätigen
550       report: Diesen Kommentar melden
551     location:
552       location: 'Ort:'
553       view: Anzeigen
554       edit: Bearbeiten
555     feed:
556       user:
557         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
558         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
559       language:
560         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
561         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
562       all:
563         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
564         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
565     comments:
566       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
567       post: Blogeintrag
568       when: Zeitpunkt
569       comment: Kommentar
570       newer_comments: Neuere Kommentare
571       older_comments: Ältere Kommentare
572   friendships:
573     make_friend:
574       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
575       button: Als Freund hinzufügen
576       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
577       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
578       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
579     remove_friend:
580       heading: Freund %{user} entfernen?
581       button: Freund entfernen
582       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
583       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
584   geocoder:
585     search:
586       title:
587         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
588         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
589         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
590           Nominatim</a>
591         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
592         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
593           Nominatim</a>
594         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
595     search_osm_nominatim:
596       prefix:
597         aerialway:
598           cable_car: Kabelbahnwagen
599           chair_lift: Sessellift
600           drag_lift: Schlepplift
601           gondola: Gondelbahn
602           magic_carpet: Teppichlift
603           platter: Skilift
604           pylon: Mast
605           station: Gondelstation
606           t-bar: Schlepplift
607           "yes": Seilbahn
608         aeroway:
609           aerodrome: Flugplatz
610           airstrip: Startbahn
611           apron: Flugvorfeld
612           gate: Flugsteig
613           hangar: Flugzeughalle
614           helipad: Hubschrauberlandeplatz
615           holding_position: Haltestelle
616           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
617           parking_position: Parkplatz
618           runway: Start- und Landebahn
619           taxilane: Taxispur
620           taxiway: Rollbahn
621           terminal: Terminal
622           windsock: Windsack
623         amenity:
624           animal_boarding: Tierpension
625           animal_shelter: Tierheim
626           arts_centre: Kunstzentrum
627           atm: Geldautomat
628           bank: Bank
629           bar: Bar
630           bbq: Grillplatz
631           bench: Bank
632           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
633           bicycle_rental: Fahrradverleih
634           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
635           biergarten: Biergarten
636           blood_bank: Blutbank
637           boat_rental: Bootsverleih
638           brothel: Bordell
639           bureau_de_change: Wechselstube
640           bus_station: Busbahnhof
641           cafe: Café
642           car_rental: Autovermietung
643           car_sharing: Carsharing
644           car_wash: Autowaschanlage
645           casino: Casino
646           charging_station: Ladestation
647           childcare: Kinderbetreuung
648           cinema: Kino
649           clinic: Krankenhaus
650           clock: Uhr
651           college: Hochschule
652           community_centre: Gemeinschaftszentrum
653           conference_centre: Konferenzzentrum
654           courthouse: Gericht
655           crematorium: Krematorium
656           dentist: Zahnarzt
657           doctors: Arzt
658           drinking_water: Trinkwasser
659           driving_school: Fahrschule
660           embassy: Botschaft
661           events_venue: Veranstaltungszentrum
662           fast_food: Schnellimbiss
663           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
664           fire_station: Feuerwehr
665           food_court: Food-Court
666           fountain: Springbrunnen
667           fuel: Tankstelle
668           gambling: Glücksspiel
669           grave_yard: Friedhof
670           grit_bin: Streugutbehälter
671           hospital: Krankenhaus
672           hunting_stand: Hochstand
673           ice_cream: Eisdiele
674           internet_cafe: Internet Café
675           kindergarten: Kindergarten
676           language_school: Sprachschule
677           library: Bücherei
678           loading_dock: Laderampe
679           love_hotel: Liebeshotel
680           marketplace: Marktplatz
681           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
682           monastery: Kloster
683           money_transfer: Geldtransfer
684           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
685           music_school: Musikschule
686           nightclub: Nachtklub
687           nursing_home: Altersheim
688           parking: Parkplatz
689           parking_entrance: Parkeinfahrt
690           parking_space: Stellplatz
691           payment_terminal: Bezahlterminal
692           pharmacy: Apotheke
693           place_of_worship: Andachtsstätte
694           police: Polizei
695           post_box: Briefkasten
696           post_office: Postamt
697           prison: Gefängnis
698           pub: Kneipe
699           public_bath: Öffentliches Bad
700           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
701           public_building: Öffentliches Gebäude
702           ranger_station: Rangerstation
703           recycling: Recycling-Center
704           restaurant: Restaurant
705           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
706           school: Schule
707           shelter: Unterstand
708           shower: Dusche
709           social_centre: Sozialzentrum
710           social_facility: Soziale Einrichtung
711           studio: Studio
712           swimming_pool: Schwimmbecken
713           taxi: Taxi
714           telephone: Telefonzelle
715           theatre: Theater
716           toilets: WC
717           townhall: Rathaus
718           training: Trainingseinrichtung
719           university: Universität
720           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
721           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
722           veterinary: Tierarzt
723           village_hall: Gemeindezentrum
724           waste_basket: Mülleimer
725           waste_disposal: Abfallentsorgung
726           waste_dump_site: Mülldeponie
727           watering_place: Tränke
728           water_point: Wasseranschluss
729           weighbridge: Fahrzeugwaage
730           "yes": Einrichtung
731         boundary:
732           aboriginal_lands: Reservate
733           administrative: Verwaltungsgrenze
734           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
735           national_park: Nationalpark
736           political: Wahlbezirk
737           protected_area: Schutzgebiet
738           "yes": Grenze
739         bridge:
740           aqueduct: Aquädukt
741           boardwalk: Strandpromenade
742           suspension: Hängebrücke
743           swing: Drehbrücke
744           viaduct: Viadukt
745           "yes": Brücke
746         building:
747           apartment: Wohnung
748           apartments: Mehrfamilienhaus
749           barn: Scheune
750           bungalow: Bungalow
751           cabin: Blockhütte
752           chapel: Kapelle
753           church: Kirchgebäude
754           civic: Öffentliches Gebäude
755           college: Hochschulgebäude
756           commercial: Gewerbegebäude
757           construction: Gebäude im Bau
758           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
759           dormitory: Studentenwohnheim
760           duplex: Doppelhaus
761           farm: Bauernhaus
762           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
763           garage: Garage
764           garages: Garagengebäude
765           greenhouse: Gewächshaus
766           hangar: Hangar
767           hospital: Krankenhausgebäude
768           hotel: Hotelgebäude
769           house: Einfamilienhaus
770           houseboat: Hausboot
771           hut: Hütte
772           industrial: Industriegebäude
773           kindergarten: Kindergartengebäude
774           manufacture: Fabrikgebäude
775           office: Bürogebäude
776           public: Öffentliches Gebäude
777           residential: Wohngebäude
778           retail: Einzelhandelsgebäude
779           roof: Dach
780           ruins: Verfallenes Gebäude
781           school: Schulgebäude
782           semidetached_house: Doppelhaushälfte
783           service: Betriebsgebäude
784           shed: Schuppen
785           stable: Stall
786           static_caravan: Wohnwagen
787           temple: Tempelgebäude
788           terrace: Reihenhaus
789           train_station: Bahnhofsgebäude
790           university: Universitätsgebäude
791           warehouse: Lagerhaus
792           "yes": Gebäude
793         club:
794           scout: Pfadfinderlager
795           sport: Sportverein
796           "yes": Verein
797         craft:
798           beekeper: Imker
799           blacksmith: Schmied
800           brewery: Brauerei
801           carpenter: Zimmermann
802           caterer: Caterer
803           confectionery: Süßwarengeschäft
804           dressmaker: Damenschneider
805           electrician: Elektriker
806           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
807           gardener: Gärtner
808           glaziery: Glaserei
809           handicraft: Kunstgewerbe
810           hvac: Anlagenbau
811           metal_construction: Metallbau
812           painter: Maler
813           photographer: Fotograf
814           plumber: Klempner
815           roofer: Zimmermann
816           sawmill: Sägemühle
817           shoemaker: Schuhmacher
818           stonemason: Steinmetz
819           tailor: Schneider
820           window_construction: Fensterbauer
821           winery: Weingut
822           "yes": Handwerksgeschäft
823         emergency:
824           access_point: Zugangspunkt
825           ambulance_station: Rettungswache
826           assembly_point: Sammelplatz
827           defibrillator: Defibrillator
828           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
829           fire_water_pond: Löschwasserteich
830           landing_site: Notlandeplatz
831           life_ring: Rettungsring
832           phone: Notrufsäule
833           siren: Sirene
834           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
835           water_tank: Notwasserbehälter
836           "yes": Notfall
837         highway:
838           abandoned: Aufgegebene Straße
839           bridleway: Reitweg
840           bus_guideway: Busspur
841           bus_stop: Bushaltestelle
842           construction: Straße im Bau
843           corridor: Flur
844           cycleway: Radweg
845           elevator: Lift
846           emergency_access_point: Notrufpunkt
847           emergency_bay: Nothaltebucht
848           footway: Fußweg
849           ford: Furt
850           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
851           living_street: Spiel-/Wohnstraße
852           milestone: Kilometerstein
853           motorway: Autobahn
854           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
855           motorway_link: Autobahnauffahrt
856           passing_place: Ausweichstelle
857           path: Pfad
858           pedestrian: Fußgängerzone
859           platform: Bahnsteig
860           primary: Bundesstraße
861           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
862           proposed: Geplante Straße
863           raceway: Rennstrecke
864           residential: Wohnstraße
865           rest_area: Rastplatz
866           road: Straße
867           secondary: Landesstraße
868           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
869           service: Zufahrtsstraße
870           services: Autobahnraststätte
871           speed_camera: Blitzer
872           steps: Treppe
873           stop: Stoppschild
874           street_lamp: Straßenlaterne
875           tertiary: Hauptstraße
876           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
877           track: Feldweg
878           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
879           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
880           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
881           trunk: Schnellstraße
882           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
883           turning_loop: Wendeschleife
884           unclassified: Straße
885           "yes": Straße
886         historic:
887           aircraft: Historisches Flugzeug
888           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
889           bomb_crater: Bombentrichter
890           battlefield: Schlachtfeld
891           boundary_stone: Grenzstein
892           building: Historisches Gebäude
893           bunker: Bunker
894           cannon: Historische Kanone
895           castle: Schloss
896           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
897           church: Kirche
898           city_gate: Stadttor
899           citywalls: Stadtmauern
900           fort: Fort
901           heritage: Denkmalgeschützt
902           hollow_way: Hohlweg
903           house: Historisches Haus
904           manor: Gutshaus
905           memorial: Denkmal
906           milestone: Historischer Meilenstein
907           mine: Mine
908           mine_shaft: Grubenschacht
909           monument: Monument
910           railway: Historische Zugstrecke
911           roman_road: Römerstraße
912           ruins: Ruine
913           stone: Findling
914           tomb: Grabstätte
915           tower: Historischer Turm
916           wayside_chapel: Wegkapelle
917           wayside_cross: Wegkreuz
918           wayside_shrine: Bildstock
919           wreck: Schiffswrack
920           "yes": Historischer Ort
921         junction:
922           "yes": Kreuzung
923         landuse:
924           allotments: Kleingärten
925           aquaculture: Aquakultur
926           basin: Becken
927           brownfield: Brachland
928           cemetery: Friedhof
929           commercial: Gewerbegebiet
930           conservation: Naturschutzgebiet
931           construction: Baustelle
932           farm: Bauernhof
933           farmland: Acker
934           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
935           forest: Wald
936           garages: Garagen
937           grass: Gras
938           greenfield: unerschlossenes Bauland
939           industrial: Industriegebiet
940           landfill: Deponie
941           meadow: Wiese
942           military: Militärgebiet
943           mine: Mine
944           orchard: Obstplantage
945           plant_nursery: Baumschule
946           quarry: Steinbruch
947           railway: Bahngelände
948           recreation_ground: Erholungsgebiet
949           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
950           reservoir: Reservoir
951           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
952           residential: Siedlung
953           retail: Einzelhandel
954           village_green: Dorfwiese (brit.)
955           vineyard: Weinberg
956           "yes": Bodennutzung
957         leisure:
958           adult_gaming_centre: Automatencasino
959           amusement_arcade: Spielhalle
960           bandstand: Musikpavillon
961           beach_resort: Strandbad
962           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
963           bleachers: Sitzreihen
964           bowling_alley: Bowlingbahn
965           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
966           dance: Tanzsaal
967           dog_park: Hundepark
968           firepit: Feuerstelle
969           fishing: Fischereigrund
970           fitness_centre: Fitnessstudio
971           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
972           garden: Garten
973           golf_course: Golfplatz
974           horse_riding: Reitanlage
975           ice_rink: Eislaufplatz
976           marina: Sporthafen
977           miniature_golf: Minigolf
978           nature_reserve: Naturschutzgebiet
979           outdoor_seating: Außenbestuhlung
980           park: Park
981           picnic_table: Picknicktisch
982           pitch: Spielfeld
983           playground: Spielplatz
984           recreation_ground: Erholungsgebiet
985           resort: Ferienort
986           sauna: Sauna
987           slipway: Slipanlage
988           sports_centre: Sportzentrum
989           stadium: Stadion
990           swimming_pool: Schwimmbecken
991           track: Laufbahn
992           water_park: Wasserpark
993           "yes": Freizeit
994         man_made:
995           adit: Stollen
996           advertising: Außenwerbung
997           antenna: Antenne
998           avalanche_protection: Lawinenschutz
999           beacon: Leuchtturm
1000           beam: Balken
1001           beehive: Bienenstock
1002           breakwater: Hafendamm
1003           bridge: Brücke
1004           bunker_silo: Bunker
1005           cairn: Steinmännchen
1006           chimney: Schornstein
1007           clearcut: Abholzung
1008           communications_tower: Funkturm
1009           crane: Kran
1010           cross: Kreuz
1011           dolphin: Dalben
1012           dyke: Deich
1013           embankment: Böschung
1014           flagpole: Fahnenmast
1015           gasometer: Gasometer
1016           groyne: Buhne
1017           kiln: Brennofen
1018           lighthouse: Leuchtturm
1019           manhole: Einstiegsöffnung
1020           mast: Mast
1021           mine: Bergwerk
1022           mineshaft: Grubenschacht
1023           monitoring_station: Beobachtungsstation
1024           petroleum_well: Erdölquelle
1025           pier: Pfeiler
1026           pipeline: Rohrleitung
1027           pumping_station: Pumpwerk
1028           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1029           silo: Speicher
1030           snow_cannon: Schneekanone
1031           snow_fence: Schneezaun
1032           storage_tank: Lagertank
1033           street_cabinet: Straßenverteiler
1034           surveillance: Überwachung
1035           telescope: Teleskop
1036           tower: Turm
1037           utility_pole: Leitungsmast
1038           wastewater_plant: Kläranlage
1039           watermill: Wassermühle
1040           water_tap: Wasserhahn
1041           water_tower: Wasserturm
1042           water_well: Brunnen
1043           water_works: Wasserwerk
1044           windmill: Windmühle
1045           works: Fabrik
1046           "yes": menschgemacht
1047         military:
1048           airfield: Militärflugplatz
1049           barracks: Kaserne
1050           bunker: Bunker
1051           checkpoint: Kontrollpunkt
1052           trench: Schützengraben
1053           "yes": Militär
1054         mountain_pass:
1055           "yes": Gebirgspass
1056         natural:
1057           bare_rock: Fels
1058           bay: Bucht
1059           beach: Strand
1060           cape: Kap
1061           cave_entrance: Höhleneingang
1062           cliff: Klippe
1063           crater: Krater
1064           dune: Düne
1065           fell: Fjell
1066           fjord: Fjord
1067           forest: Wald
1068           geyser: Geysir
1069           glacier: Gletscher
1070           grassland: Grasland
1071           heath: Heide
1072           hill: Hügel
1073           hot_spring: Heiße Quelle
1074           island: Insel
1075           land: Land
1076           marsh: Marsch
1077           moor: Moor
1078           mud: Schlick
1079           peak: Gipfel
1080           point: Punkt
1081           reef: Riff
1082           ridge: Grat
1083           rock: Steine
1084           saddle: Pass
1085           sand: Sand
1086           scree: Geröll
1087           scrub: Buschland
1088           spring: Quelle
1089           stone: Findling
1090           strait: Straße
1091           tree: Baum
1092           valley: Tal
1093           volcano: Vulkan
1094           water: Wasser
1095           wetland: Feuchtgebiet
1096           wood: Wald
1097           "yes": Landschaftsform
1098         office:
1099           accountant: Buchhaltungsbüro
1100           administrative: Verwaltung
1101           advertising_agency: Werbeagentur
1102           architect: Architekt
1103           association: Verband
1104           company: Unternehmen
1105           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1106           educational_institution: Bildungseinrichtung
1107           employment_agency: Arbeitsamt
1108           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1109           estate_agent: Immobilienhändler
1110           financial: Finanzamt
1111           government: Amt
1112           insurance: Versicherungsbüro
1113           it: IT-Büro
1114           lawyer: Rechtsanwalt
1115           logistics: Logistikbüro
1116           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1117           ngo: NGO
1118           notary: Notar
1119           religion: Religiöses Amt
1120           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1121           tax_advisor: Steuerberater
1122           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1123           travel_agent: Reisebüro
1124           "yes": Büro
1125         place:
1126           allotments: Schrebergärten
1127           city: Stadt
1128           city_block: Häuserblock
1129           country: Staat
1130           county: Bezirk
1131           farm: Bauernhof
1132           hamlet: Weiler
1133           house: Haus
1134           houses: Häuser
1135           island: Insel
1136           islet: Eiland
1137           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1138           locality: Flur
1139           municipality: Gemeinde
1140           neighbourhood: Wohngegend
1141           plot: Grundstück
1142           postcode: Postleitzahl
1143           quarter: Stadtviertel
1144           region: Region
1145           sea: Meer
1146           square: Platz
1147           state: Bundesland/-staat
1148           subdivision: Vorort
1149           suburb: Stadtteil
1150           town: Stadt
1151           village: Dorf
1152           "yes": Ort
1153         railway:
1154           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1155           construction: Bahnstrecke im Bau
1156           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1157           funicular: Standseilbahn
1158           halt: Haltestelle
1159           junction: Bahnknoten
1160           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1161           light_rail: Stadtbahn
1162           miniature: Miniaturbahn
1163           monorail: Einschienenbahn
1164           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1165           platform: Bahnsteig
1166           preserved: Museumsbahn
1167           proposed: Geplante Bahnstrecke
1168           spur: Anschlussgleis
1169           station: Bahnhof
1170           stop: Haltepunkt
1171           subway: U-Bahn
1172           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1173           switch: Weiche
1174           tram: Straßenbahn
1175           tram_stop: Haltestelle
1176           yard: Rangierbahnhof
1177         shop:
1178           agrarian: Agrargeschäft
1179           alcohol: Spirituosenladen
1180           antiques: Antiquitätengeschäft
1181           appliance: Haushaltsgeräteladen
1182           art: Kunstladen
1183           baby_goods: Babywaren
1184           bag: Taschengeschäft
1185           bakery: Bäckerei
1186           bathroom_furnishing: Badstudio
1187           beauty: Schönheitssalon
1188           bed: Bettenstudio
1189           beverages: Getränkemarkt
1190           bicycle: Fahrradgeschäft
1191           bookmaker: Wettbüro
1192           books: Buchhandlung
1193           boutique: Boutique
1194           butcher: Metzgerei
1195           car: Autohaus
1196           car_parts: Autoteilehändler
1197           car_repair: Autowerkstatt
1198           carpet: Teppichladen
1199           charity: Wohltätigkeitsladen
1200           cheese: Käseladen
1201           chemist: Drogerie
1202           chocolate: Schokolade
1203           clothes: Bekleidungsgeschäft
1204           coffee: Kaffeegeschäft
1205           computer: Computergeschäft
1206           confectionery: Süßwarenladen
1207           convenience: Nachbarschaftsladen
1208           copyshop: Copyshop
1209           cosmetics: Parfümerie
1210           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1211           curtain: Geschäft für Vorhänge
1212           dairy: Milchladen
1213           deli: Feinkostladen
1214           department_store: Kaufhaus
1215           discount: Diskontladen
1216           doityourself: Baumarkt
1217           dry_cleaning: Textilreinigung
1218           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1219           electronics: Elektronikgeschäft
1220           erotic: Erotikgeschäft
1221           estate_agent: Immobilienhändler
1222           fabric: Stoffgeschäft
1223           farm: Hofladen
1224           fashion: Modegeschäft
1225           fishing: Angelgeschäft
1226           florist: Blumengeschäft
1227           food: Lebensmittelladen
1228           frame: Bilderrahmengeschäft
1229           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1230           furniture: Möbelgeschäft
1231           garden_centre: Gartenzentrum
1232           gas: Gasflaschenladen
1233           general: Gemischtwarenladen
1234           gift: Geschenkeladen
1235           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1236           grocery: Lebensmittelladen
1237           hairdresser: Frisör
1238           hardware: Eisenwarenhändler
1239           health_food: Naturkostladen
1240           hearing_aids: Hörgeräte
1241           herbalist: Kräuterhandel
1242           hifi: Elektroshop
1243           houseware: Hauswarenladen
1244           ice_cream: Eisdiele
1245           interior_decoration: Innenausstattung
1246           jewelry: Juwelier
1247           kiosk: Kiosk
1248           kitchen: Küchengeschäft
1249           laundry: Wäscherei
1250           locksmith: Schlüsseldienst
1251           lottery: Lottoannahmestelle
1252           mall: Einkaufszentrum
1253           massage: Masseur
1254           medical_supply: Sanitätsbedarf
1255           mobile_phone: Handygeschäft
1256           money_lender: Geldleihe
1257           motorcycle: Motorradgeschäft
1258           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1259           music: Musikladen
1260           musical_instrument: Musikinstrumente
1261           newsagent: Zeitungsladen
1262           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1263           optician: Optiker
1264           organic: Bio-Laden
1265           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1266           paint: Lackiererei
1267           pastry: Konditorei
1268           pawnbroker: Pfandleiher
1269           perfumery: Parfümerie
1270           pet: Tierhandlung
1271           pet_grooming: Hundefriseur
1272           photo: Fotoladen
1273           seafood: Meeresfrüchte
1274           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1275           sewing: Nähzubehörgeschäft
1276           shoes: Schuhgeschäft
1277           sports: Sportgeschäft
1278           stationery: Schreibwarenladen
1279           storage_rental: Mietlager
1280           supermarket: Supermarkt
1281           tailor: Schneiderei
1282           tattoo: Tätowierer
1283           tea: Teeladen
1284           ticket: Ticketladen
1285           tobacco: Tabakladen
1286           toys: Spielwarengeschäft
1287           travel_agency: Reisebüro
1288           tyres: Reifenhändler
1289           vacant: Leerstehendes Geschäft
1290           variety_store: Billigladen
1291           video: Videothek
1292           video_games: Videospielladen
1293           wholesale: Großhandel
1294           wine: Vinothek
1295           "yes": Geschäft
1296         tourism:
1297           alpine_hut: Berghütte
1298           apartment: Ferienwohnung
1299           artwork: Kunstwerk
1300           attraction: Sehenswürdigkeit
1301           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1302           cabin: Hütte
1303           camp_pitch: Campingplatz
1304           camp_site: Campingplatz
1305           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1306           chalet: Chalet
1307           gallery: Galerie
1308           guest_house: Pension
1309           hostel: Jugendherberge
1310           hotel: Hotel
1311           information: Information
1312           motel: Motel
1313           museum: Museum
1314           picnic_site: Picknickplatz
1315           theme_park: Freizeitpark
1316           viewpoint: Aussichtspunkt
1317           wilderness_hut: Schutzhütte
1318           zoo: Zoo
1319         tunnel:
1320           building_passage: Gebäudedurchgang
1321           culvert: Durchlass
1322           "yes": Tunnel
1323         waterway:
1324           artificial: Künstliche Wasserstraße
1325           boatyard: Werft
1326           canal: Kanal
1327           dam: Staudamm
1328           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1329           ditch: Wassergraben
1330           dock: Dock
1331           drain: Abwassergraben
1332           lock: Schleuse
1333           lock_gate: Schleusentor
1334           mooring: Anlegeplatz
1335           rapids: Stromschnellen
1336           river: Fluss
1337           stream: Bach
1338           wadi: Trockental
1339           waterfall: Wasserfall
1340           weir: Wehr
1341           "yes": Wasserstraße
1342       admin_levels:
1343         level2: Staatsgrenze
1344         level3: Regionsgrenze
1345         level4: Landesgrenze
1346         level5: Regionsgrenze
1347         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1348         level7: Gemeindegrenze
1349         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1350         level9: Stadtteilgrenze
1351         level10: Nachbarschaftsgrenze
1352         level11: Nachbarschaftsgrenze
1353       types:
1354         cities: Großstädte
1355         towns: Städte
1356         places: Orte
1357     results:
1358       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1359       more_results: Mehr Treffer
1360   issues:
1361     index:
1362       title: Probleme
1363       select_status: Status auswählen
1364       select_type: Typ auswählen
1365       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1366       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1367       not_updated: Nicht aktualisiert
1368       search: Suchen
1369       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1370       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1371       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1372       status: Status
1373       reports: Meldungen
1374       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1375       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1376       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1377       link_to_reports: Meldungen ansehen
1378       reports_count:
1379         one: Eine Meldung
1380         other: '%{count} Meldungen'
1381       reported_item: Gemeldetes Objekt
1382       states:
1383         ignored: Ignoriert
1384         open: Offen
1385         resolved: Erledigt
1386     update:
1387       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1388       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1389       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1390     show:
1391       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1392       reports:
1393         zero: Keine Meldungen
1394         one: Eine Meldung
1395         other: '%{count} Meldungen'
1396       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1397       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1398       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1399       resolve: Erledigen
1400       ignore: Ignorieren
1401       reopen: Erneut öffnen
1402       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1403       read_reports: Meldungen lesen
1404       new_reports: Neue Meldungen
1405       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1406       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1407       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1408     resolve:
1409       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1410     ignore:
1411       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1412     reopen:
1413       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1414     comments:
1415       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1416       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1417     reports:
1418       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1419     helper:
1420       reportable_title:
1421         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1422         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1423   issue_comments:
1424     create:
1425       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1426   reports:
1427     new:
1428       title_html: '%{link} melden'
1429       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1430       disclaimer:
1431         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1432           sicher, dass:'
1433         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1434           ist.
1435         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1436           nicht lösen
1437         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1438           Benutzer zu lösen.
1439       categories:
1440         diary_entry:
1441           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1442           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1443           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1444           other_label: Andere
1445         diary_comment:
1446           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1447           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1448           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1449           other_label: Andere
1450         user:
1451           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1452           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1453           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1454           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1455           other_label: Andere
1456         note:
1457           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1458           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1459           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1460           other_label: Andere
1461     create:
1462       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1463       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1464   layouts:
1465     project_name:
1466       title: OpenStreetMap
1467       h1: OpenStreetMap
1468     logo:
1469       alt_text: OpenStreetMap Logo
1470     home: Gehe zum Heimatstandort
1471     logout: Abmelden
1472     log_in: Anmelden
1473     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1474     sign_up: Registrieren
1475     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1476     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1477     edit: Bearbeiten
1478     history: Chronik
1479     export: Export
1480     issues: Probleme
1481     data: Daten
1482     export_data: Daten exportieren
1483     gps_traces: GPS-Tracks
1484     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1485     user_diaries: Benutzer-Blogs
1486     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1487     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1488     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1489     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1490     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1491       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1492     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1493     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1494       unterstützt.
1495     partners_ucl: UCL
1496     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1497     partners_partners: Partnern
1498     tou: Nutzungsbedingungen
1499     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1500       nicht verfügbar.
1501     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1502       im „Nur-Lesen-Modus“.
1503     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1504       %{link}.
1505     help: Hilfe
1506     about: Über
1507     copyright: Urheberrecht
1508     community: Gemeinschaft
1509     community_blogs: Blogs
1510     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1511     foundation: Stiftung
1512     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1513     make_a_donation:
1514       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1515       text: Spenden
1516     learn_more: Mehr erfahren
1517     more: Mehr
1518   user_mailer:
1519     diary_comment_notification:
1520       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1521       hi: Hallo %{to_user},
1522       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1523         kommentiert:'
1524       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1525         %{subject} kommentiert:'
1526       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1527         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1528       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1529         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1530     message_notification:
1531       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1532       hi: Hallo %{to_user},
1533       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1534         %{subject} gesendet:'
1535       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1536         Betreff %{subject} gesendet:'
1537       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1538         %{replyurl} antworten
1539       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1540         unter %{replyurl} antworten
1541     friendship_notification:
1542       hi: Hallo %{to_user},
1543       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1544       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1545       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1546       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1547       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1548       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1549     gpx_description:
1550       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1551         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1552       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1553         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1554     gpx_failure:
1555       hi: Hallo %{to_user},
1556       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1557       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1558         vermieden werden können finden sich in %{url}
1559       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1560       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1561     gpx_success:
1562       hi: Hallo %{to_user},
1563       loaded_successfully:
1564         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1565         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1566           geladen.
1567       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1568     signup_confirm:
1569       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1570       greeting: Hallo!
1571       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1572       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1573         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1574         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1575       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1576         Informationen, um anzufangen.
1577     email_confirm:
1578       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1579       greeting: Hallo,
1580       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1581         zu „%{new_address}“ ändern.
1582       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1583         Link unten.
1584     lost_password:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1586       greeting: Hallo,
1587       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1588         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1589       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1590         zurückzusetzen.
1591     note_comment_notification:
1592       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1593       greeting: Hallo,
1594       commented:
1595         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1596           kommentiert'
1597         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1598           an dem du interessiert bist'
1599         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1600           von %{place} kommentiert.'
1601         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1602           Nähe von %{place} kommentiert.'
1603         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1604           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1605         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1606           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1607           von %{place}.'
1608       closed:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1610           gelöst'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1612           an dem du interessiert bist'
1613         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1614           %{place} gelöst.'
1615         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1616           von %{place} gelöst.'
1617         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1618           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1619         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1620           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1621       reopened:
1622         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1623         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1624           interessiert bist, reaktiviert'
1625         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1626           reaktiviert.'
1627         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1628           reaktiviert.'
1629         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1630           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1631         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1632           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1633       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1634       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1635     changeset_comment_notification:
1636       hi: Hallo %{to_user},
1637       greeting: Hallo,
1638       commented:
1639         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1640           diskutiert'
1641         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1642           an dem du interessiert bist'
1643         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1644           zu einem deiner Änderungssätze'
1645         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1646           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1647         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1648           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1649         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1650           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1651         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1652         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1653         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1654       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1655         %{url}.
1656       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1657       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1658         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1659       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1660         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1661   messages:
1662     inbox:
1663       title: Posteingang
1664       my_inbox: Posteingang
1665       outbox: Gesendet
1666       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1667       new_messages:
1668         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1669         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1670       old_messages:
1671         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1672         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1673       from: Absender
1674       subject: Betreff
1675       date: Datum
1676       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1677         Kontakt aufnehmen?
1678       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1679     message_summary:
1680       unread_button: Als ungelesen markieren
1681       read_button: Als gelesen markieren
1682       reply_button: Antworten
1683       destroy_button: Löschen
1684     new:
1685       title: Nachricht senden
1686       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1687       subject: Betreff
1688       body: Text
1689       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1690     create:
1691       message_sent: Nachricht gesendet
1692       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1693         etwas, bevor du weitere versendest.
1694     no_such_message:
1695       title: Nachricht nicht vorhanden
1696       heading: Nachricht nicht vorhanden
1697       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1698     outbox:
1699       title: Gesendet
1700       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1701       inbox: Posteingang
1702       outbox: Gesendet
1703       messages:
1704         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1705         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1706       to: An
1707       subject: Betreff
1708       date: Datum
1709       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1710         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1711       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1712     reply:
1713       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1714         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1715         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1716     show:
1717       title: Nachricht lesen
1718       from: Absender
1719       subject: Betreff
1720       date: Datum
1721       reply_button: Antworten
1722       unread_button: Als ungelesen markieren
1723       destroy_button: Löschen
1724       back: Zurück
1725       to: An
1726       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1727         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1728         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1729     sent_message_summary:
1730       destroy_button: Löschen
1731     mark:
1732       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1733       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1734     destroy:
1735       destroyed: Nachricht gelöscht
1736   shared:
1737     markdown_help:
1738       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1739       headings: Überschriften
1740       heading: Überschrift
1741       subheading: Zwischenüberschrift
1742       unordered: Unsortierte Liste
1743       ordered: Sortiere Liste
1744       first: Erstes Element
1745       second: Zweites Element
1746       link: Link
1747       text: Text
1748       image: Bild
1749       alt: Alternativer Text
1750       url: URL
1751     richtext_field:
1752       edit: Bearbeiten
1753       preview: Vorschau
1754   site:
1755     about:
1756       next: Nächste
1757       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1758       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1759         andere Geräte zur Verfügung'
1760       lede_text: |-
1761         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1762         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1763       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1764       local_knowledge_html: |-
1765         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1766         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1767         korrekt und aktuell ist.
1768       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1769       community_driven_html: |-
1770         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1771         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1772         betreiben und viele mehr.
1773         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1774         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1775         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1776         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1777         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1778       open_data_title: Open Data
1779       open_data_html: |-
1780         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1781         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1782         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1783         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1784         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1785       legal_title: Rechtliche Hinweise
1786       legal_1_html: |-
1787         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1788         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1789         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1790         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1791         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1792       legal_2_html: |-
1793         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1794         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1795         <br>
1796         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1797       partners_title: Partner
1798     copyright:
1799       foreign:
1800         title: Über diese Übersetzung
1801         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1802           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1803         english_link: dem englischsprachigen Original
1804       native:
1805         title: Über diese Seite
1806         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1807           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1808           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1809           beenden und %{mapping_link}.
1810         native_link: deutschen Sprachversion
1811         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1812       legal_babble:
1813         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1814         intro_1_html: |-
1815           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1816           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1817           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1818         intro_2_html: |-
1819           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1820           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1821           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1822           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1823           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1824           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1825           Der vollständige Lizenztext ist unter
1826           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1827           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1828         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1829           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1830           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1831         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1832           ist
1833         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1834         credit_2_1_html: |-
1835           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1836           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1837           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1838           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1839           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1840           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1841           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1842           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1843           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1844         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1845           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1846           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1847           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1848           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1849         credit_4_html: |-
1850           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1851           Zum Beispiel:
1852         attribution_example:
1853           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1854           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1855         more_title_html: Weitere Informationen
1856         more_1_html: |-
1857           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1858           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1859         more_2_html: |-
1860           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1861           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1862           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1863           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1864           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1865         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1866         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1867           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1868           und anderen Quellen ein, darunter:'
1869         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1870           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1871           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1872           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1873           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1874         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1875           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1876         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1877           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1878           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1879           Division, Statistics Canada</i>).'
1880         contributors_fi_html: |-
1881           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1882           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1883           und andere Datensätze, unter der
1884           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1885         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1886           Générale des Impôts</i>.'
1887         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1888           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1889         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1890           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1891           BY 4.0</a> lizenziert."
1892         contributors_si_html: |-
1893           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1894           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1895           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1896           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1897         contributors_es_html: |-
1898           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1899           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1900           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1901           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1902         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1903           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1904           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1905         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1906           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1907         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1908           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1909           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1910         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1911           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1912           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1913         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1914         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1915           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1916           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1917           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1918         infringement_2_html: |-
1919           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1920           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1921           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1922           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1923           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1924         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1925         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1926           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1927           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1928     index:
1929       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1930       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1931       permalink: Permanentlink
1932       shortlink: Shortlink
1933       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1934       license:
1935         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1936       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1937         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1938         ist.
1939     edit:
1940       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1941       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1942         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1943         %{user_page} tun.
1944       user_page_link: Einstellungsseite
1945       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1946       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1947       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1948         die für diese Funktion notwendig sind.
1949     export:
1950       title: Exportieren
1951       area_to_export: Bereich für den Export
1952       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1953       format_to_export: Format für den Export
1954       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1955       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1956       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1957       licence: Lizenz
1958       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1959         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1960         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1961       too_large:
1962         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1963           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1964         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1965           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1966           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1967         planet:
1968           title: Planet OSM
1969           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1970         overpass:
1971           title: Overpass API
1972           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1973             herunterladen
1974         geofabrik:
1975           title: Geofabrik Downloads
1976           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1977             ausgewählten Städten.
1978         metro:
1979           title: Metro Extracts
1980           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1981         other:
1982           title: Andere Quellen
1983           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1984       options: Optionen
1985       format: 'Format:'
1986       scale: Maßstab
1987       max: max.
1988       image_size: 'Bildgröße:'
1989       zoom: Zoom
1990       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1991       latitude: 'Breitengrad:'
1992       longitude: 'Längengrad:'
1993       output: Ausgabe
1994       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1995       export_button: Export
1996     fixthemap:
1997       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1998       how_to_help:
1999         title: So kannst du helfen
2000         join_the_community:
2001           title: Der Gemeinschaft beitreten
2002           explanation_html: |-
2003             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2004             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2005         add_a_note:
2006           instructions_html: |-
2007             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2008             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2009             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2010       other_concerns:
2011         title: Andere Anliegen
2012         explanation_html: |-
2013           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2014           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2015           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2016     help:
2017       title: Hilfe erhalten
2018       introduction: |-
2019         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2020         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2021       welcome:
2022         url: /welcome
2023         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2024         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2025           abdeckt.
2026       beginners_guide:
2027         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2028         title: Anleitung für Anfänger
2029         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2030       help:
2031         url: https://help.openstreetmap.org/
2032         title: Hilfe Forum
2033         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2034       mailing_lists:
2035         title: Mailinglisten
2036         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2037           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2038       forums:
2039         title: Foren
2040         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2041           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2042       irc:
2043         title: IRC
2044         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2045           vielen Themen.
2046       switch2osm:
2047         title: Zu OSM wechseln
2048         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2049           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2050       welcomemat:
2051         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2052         title: Für Organisationen
2053         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2054           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2055       wiki:
2056         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2057         title: OpenStreetMap Wiki
2058         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2059     potlatch:
2060       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2061         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2062         Nutzung im Browser verfügbar.
2063       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2064         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2065       id_html: Alternativ können Sie Ihren Standardeditor auf iD einstellen, der in
2066         Ihrem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änderen
2067         Sie hier Ihre Benutzereinstellungen</a>.
2068     sidebar:
2069       search_results: Suchergebnisse
2070       close: Schließen
2071     search:
2072       search: Suchen
2073       get_directions: Route berechnen
2074       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2075       from: Von
2076       to: Nach
2077       where_am_i: Wo ist dies?
2078       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2079       submit_text: Los
2080       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2081     key:
2082       table:
2083         entry:
2084           motorway: Autobahn
2085           main_road: Hauptstraße
2086           trunk: Schnellstraße
2087           primary: Bundesstraße
2088           secondary: Landes-, Kreisstraße
2089           unclassified: Straße
2090           track: Wald-, Feldweg
2091           bridleway: Reitweg
2092           cycleway: Radweg
2093           cycleway_national: Nationaler Radweg
2094           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2095           cycleway_local: Lokaler Radweg
2096           footway: Fußweg
2097           rail: Eisenbahn
2098           subway: U-Bahn
2099           tram:
2100           - Stadtbahn
2101           - Straßenbahn
2102           cable:
2103           - Seilbahn
2104           - Sessellift
2105           runway:
2106           - Start- und Landebahn
2107           - Rollbahn
2108           apron:
2109           - Flughafenvorfeld
2110           - Terminal
2111           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2112           forest: Wald
2113           wood: Wald
2114           golf: Golfplatz
2115           park: Park
2116           resident: Wohngebiet
2117           common:
2118           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2119           - Wiese
2120           retail: Einkaufszentrum
2121           industrial: Industriegebiet
2122           commercial: Gewerbegebiet
2123           heathland: Heide
2124           lake:
2125           - See
2126           - Stausee
2127           farm: Landwirtschaft
2128           brownfield: Brachfläche
2129           cemetery: Friedhof
2130           allotments: Kleingartenanlage
2131           pitch: Spielfeld
2132           centre: Sportzentrum
2133           reserve: Naturschutzgebiet
2134           military: Militärgebiet
2135           school:
2136           - Schule
2137           - Universität
2138           building: Bedeutendes Gebäude
2139           station: Bahnhof
2140           summit:
2141           - Gipfel
2142           - Bergspitze
2143           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2144           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2145           private: Privater Zugang
2146           destination: Nur für Anrainer
2147           construction: Straßen im Bau
2148           bicycle_shop: Fahrradladen
2149           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2150           toilets: Toiletten
2151     welcome:
2152       title: Willkommen!
2153       introduction_html: |-
2154         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2155         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2156       whats_on_the_map:
2157         title: Was gehört in die Karte?
2158         on_html: |-
2159           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2160           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2161         off_html: |-
2162           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2163           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2164           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2165       basic_terms:
2166         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2167         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2168           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2169         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2170           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2171         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2172           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2173         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2174           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2175           z.B. ein Gebäude.
2176         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2177           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2178           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2179       rules:
2180         title: Regeln!
2181         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2182           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2183           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2184           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2185           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2186           Bearbeitungen</a>."
2187       questions:
2188         title: Fragen?
2189         paragraph_1_html: |-
2190           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2191           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2192           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2193       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2194       add_a_note:
2195         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2196         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2197           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2198           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2199           darum kümmern.
2200         paragraph_2_html: |-
2201           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2202           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2203   traces:
2204     visibility:
2205       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2206         gezeigt)
2207       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2208         unsortierte Punktfolge)
2209       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2210         mit Zeitstempel angezeigt)
2211       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2212         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2213     new:
2214       upload_trace: GPS-Track hochladen
2215       visibility_help: Was bedeutet das?
2216       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2217       help: Hilfe
2218       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2219     create:
2220       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2221       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2222         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2223         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2224       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2225         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2226       traces_waiting:
2227         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2228           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2229         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2230           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2231     edit:
2232       cancel: Abbrechen
2233       title: Track %{name} bearbeiten
2234       heading: Track %{name} bearbeiten
2235       visibility_help: Was bedeutet das?
2236       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2237     update:
2238       updated: Track aktualisiert
2239     trace_optionals:
2240       tags: Tags
2241     show:
2242       title: Track %{name} ansehen
2243       heading: Track %{name} ansehen
2244       pending: WARTEND
2245       filename: 'Dateiname:'
2246       download: herunterladen
2247       uploaded: 'Hochgeladen:'
2248       points: 'Punkte:'
2249       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2250       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2251       map: Karte
2252       edit: bearbeiten
2253       owner: 'Besitzer:'
2254       description: 'Beschreibung:'
2255       tags: 'Tags:'
2256       none: Keine
2257       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2258       delete_trace: Diesen Track löschen
2259       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2260       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2261       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2262     trace_paging_nav:
2263       showing_page: Seite %{page}
2264       older: Ältere Tracks
2265       newer: Neuere Tracks
2266     trace:
2267       pending: WARTEND
2268       count_points:
2269         one: Ein Punkt
2270         other: '%{count} Punkte'
2271       more: Details
2272       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2273       view_map: Karte anzeigen
2274       edit: bearbeiten
2275       edit_map: Karte bearbeiten
2276       public: ÖFFENTLICH
2277       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2278       private: PRIVAT
2279       trackable: VERFOLGBAR
2280       by: von
2281       in: in
2282       map: Karte
2283     index:
2284       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2285       my_traces: Meine GPS-Tracks
2286       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2287       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2288       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2289       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2290         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2291         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2292       upload_trace: Lade einen Track hoch
2293       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2294       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2295     destroy:
2296       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2297     make_public:
2298       made_public: Track (öffentlich)
2299     offline_warning:
2300       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2301     offline:
2302       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2303       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2304         verfügbar
2305     georss:
2306       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2307     description:
2308       description_with_count:
2309         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2310         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2311       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2312   application:
2313     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2314     require_cookies:
2315       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2316         Cookies, bevor du fortfährst.
2317     require_admin:
2318       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2319     setup_user_auth:
2320       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2321         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2322       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2323         an, um mehr zu erfahren.
2324       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2325         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2326         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2327   oauth:
2328     authorize:
2329       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2330       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2331         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2332         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2333         gewähren:'
2334       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2335       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2336       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2337       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2338       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2339       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2340       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2341       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2342       grant_access: Zugriff gewähren
2343     authorize_success:
2344       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2345       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2346         gewährt.
2347       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2348     authorize_failure:
2349       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2350       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2351       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2352     revoke:
2353       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2354     permissions:
2355       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2356   oauth_clients:
2357     new:
2358       title: Eine neue Anwendung registrieren
2359     edit:
2360       title: Anwendung bearbeiten
2361     show:
2362       title: OAuth-Details für %{app_name}
2363       key: 'Schlüssel:'
2364       secret: 'Geheimnis:'
2365       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2366       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2367       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2368       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2369       edit: Details bearbeiten
2370       delete: Client löschen
2371       confirm: Bist du sicher?
2372       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2373     index:
2374       title: Meine OAuth-Details
2375       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2376       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2377       application: Anwendungsname
2378       issued_at: Ausgestellt am
2379       revoke: Widerrufen!
2380       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2381       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2382         musst du sie hier registrieren.
2383       oauth: OAuth
2384       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2385       register_new: Anwendung registrieren
2386     form:
2387       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2388     not_found:
2389       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2390     create:
2391       flash: Daten erfolgreich registriert
2392     update:
2393       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2394     destroy:
2395       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2396   users:
2397     login:
2398       title: Anmelden
2399       heading: Anmelden
2400       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2401       password: 'Passwort:'
2402       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2403       remember: Anmeldedaten merken
2404       lost password link: Passwort vergessen?
2405       login_button: Anmelden
2406       register now: Jetzt registrieren
2407       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2408         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2409       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2410       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2411       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2412         Du ein Benutzerkonto haben.
2413       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2414       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2415       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2416         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2417         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2418       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2419         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2420         falls du dies klären möchtest.
2421       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2422       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2423       auth_providers:
2424         openid:
2425           title: Mit OpenID anmelden
2426           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2427         google:
2428           title: Mit Google anmelden
2429           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2430         facebook:
2431           title: Mit Facebook anmelden
2432           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2433         windowslive:
2434           title: Mit Windows Live anmelden
2435           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2436         github:
2437           title: Mit GitHub anmelden
2438           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2439         wikipedia:
2440           title: Mit Wikipedia anmelden
2441           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2442         yahoo:
2443           title: Mit Yahoo anmelden
2444           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2445         wordpress:
2446           title: Mit Wordpress anmelden
2447           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2448         aol:
2449           title: Mit AOL anmelden
2450           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2451     logout:
2452       title: Abmelden
2453       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2454       logout_button: Abmelden
2455     lost_password:
2456       title: Passwort vergessen
2457       heading: Passwort vergessen?
2458       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2459       new password button: Passwort zurücksetzen
2460       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2461         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2462         kannst.
2463       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2464         wurde an dich versandt.
2465       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2466         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2467     reset_password:
2468       title: Passwort zurücksetzen
2469       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2470       reset: Passwort zurücksetzen
2471       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2472       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2473         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2474     new:
2475       title: Registrieren
2476       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2477         leider nicht möglich.
2478       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2479         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2480         bearbeiten.
2481       about:
2482         header: Frei und editierbar
2483         html: |-
2484           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2485           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2486           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2487       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2488       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2489       display name: 'Benutzername:'
2490       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2491         später in den Einstellungen geändert werden.
2492       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2493       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2494       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2495         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2496       continue: Registrieren
2497       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2498         hast!
2499       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2500         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2501         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2502       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2503     terms:
2504       title: Bedingungen
2505       heading: Bedingungen
2506       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2507       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2508         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2509         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2510       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2511         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2512       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2513         zu
2514       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2515         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2516         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2517       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2518       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2519         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2520       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2521       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2522       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2523         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2524         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2525       continue: Weiter
2526       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2527       decline: Ablehnen
2528       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2529         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2530       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2531       legale_names:
2532         france: Frankreich
2533         italy: Italien
2534         rest_of_world: Rest der Welt
2535     no_such_user:
2536       title: Benutzer nicht gefunden
2537       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2538       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2539         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2540       deleted: gelöscht
2541     show:
2542       my diary: Mein Blog
2543       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2544       my edits: Meine Änderungen
2545       my traces: Meine Tracks
2546       my notes: Meine Hinweise
2547       my messages: Nachrichten
2548       my profile: Profil
2549       my settings: Einstellungen
2550       my comments: Meine Kommentare
2551       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2552       blocks on me: Erhaltene Sperren
2553       blocks by me: Vergebene Sperren
2554       send message: Nachricht senden
2555       diary: Blog
2556       edits: Bearbeitungen
2557       traces: Tracks
2558       notes: Fehler-Hinweise
2559       remove as friend: Freund entfernen
2560       add as friend: Freund hinzufügen
2561       mapper since: 'Mapper seit:'
2562       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2563       ct undecided: Unentschlossen
2564       ct declined: Abgelehnt
2565       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2566       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2567       created from: 'erstellt aus:'
2568       status: 'Status:'
2569       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2570       description: Beschreibung
2571       user location: Standort des Benutzers
2572       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2573         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2574       settings_link_text: Einstellungen
2575       my friends: Meine Freunde
2576       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2577       km away: '%{count} km entfernt'
2578       m away: '%{count} m entfernt'
2579       nearby users: Mapper in der Nähe
2580       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2581         Nähe angegeben haben.
2582       role:
2583         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2584         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2585         grant:
2586           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2587           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2588         revoke:
2589           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2590           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2591       block_history: Aktive Sperren
2592       moderator_history: Vergebene Sperren
2593       comments: Kommentare
2594       create_block: Benutzer sperren
2595       activate_user: Benutzer aktivieren
2596       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2597       confirm_user: Benutzer bestätigen
2598       hide_user: Benutzer verstecken
2599       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2600       delete_user: Benutzer löschen
2601       confirm: Bestätigen
2602       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2603       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2604       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2605       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2606       report: Diesen Benutzer melden
2607     popup:
2608       your location: Standort
2609       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2610       friend: Freund
2611     account:
2612       title: Benutzerkonto bearbeiten
2613       my settings: Einstellungen
2614       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2615       external auth: Externe Authentifikation
2616       openid:
2617         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2618         link text: Was ist das?
2619       public editing:
2620         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2621         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2622         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2623         enabled link text: Was bedeutet das?
2624         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2625           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2626         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2627       public editing note:
2628         heading: Öffentliches Bearbeiten
2629         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2630           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2631           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2632           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2633           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2634           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2635           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2636           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2637       contributor terms:
2638         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2639         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2640         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2641           nicht zugestimmt.
2642         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2643           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2644         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2645           (unter Public Domain stellst).
2646         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2647         link text: Worum handelt es sich?
2648       image: Bild
2649       gravatar:
2650         gravatar: Gravatar verwenden
2651         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2652         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2653         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2654         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2655       new image: Bild einfügen
2656       keep image: Bild unverändert beibehalten
2657       delete image: Bild löschen
2658       replace image: Bild austauschen
2659       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2660         am besten)
2661       home location: Heimatstandort
2662       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2663       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2664       save changes button: Änderungen speichern
2665       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2666       return to profile: Zurück zum Profil
2667       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2668         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2669       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2670     confirm:
2671       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2672       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2673       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2674         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2675         mitzuarbeiten.
2676       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2677         auf „Bestätigen“.
2678       button: Bestätigen
2679       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2680       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2681       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2682       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2683         hier</a>.
2684     confirm_resend:
2685       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2686         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2687         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2688         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2689         reagieren können.
2690       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2691     confirm_email:
2692       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2693       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2694         unten auf „Bestätigen“.
2695       button: Bestätigen
2696       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2697       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2698       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2699     set_home:
2700       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2701     go_public:
2702       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2703         die Kartendaten bearbeiten.
2704     index:
2705       title: Benutzer
2706       heading: Benutzer
2707       showing:
2708         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2709         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2710       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2711       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2712       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2713       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2714       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2715     suspended:
2716       title: Benutzerkonto gesperrt
2717       heading: Benutzerkonto gesperrt
2718       webmaster: Webmaster
2719       body_html: |-
2720         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2721         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2722     auth_failure:
2723       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2724       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2725       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2726       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2727       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2728     auth_association:
2729       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2730       option_1: |-
2731         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2732         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2733       option_2: |-
2734         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2735         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2736         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2737   user_role:
2738     filter:
2739       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2740       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2741       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2742       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2743         Benutzer entzogen werden.
2744     grant:
2745       title: Bestätige Rollenzuordnung
2746       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2747       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2748         möchtest?
2749       confirm: Bestätigen
2750       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2751         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2752         handelt.
2753     revoke:
2754       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2755       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2756       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2757         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2758       confirm: Bestätigen
2759       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2760         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2761         handelt.
2762   user_blocks:
2763     model:
2764       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2765         zu ändern.
2766       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2767     not_found:
2768       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2769       back: Zurück zur Übersicht
2770     new:
2771       title: Sperre für %{name} einrichten
2772       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2773       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2774         wird.
2775       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2776       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2777         diese Nachrichten zu antworten.
2778       back: Alle Sperren anzeigen
2779     edit:
2780       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2781       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2782       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2783         wird.
2784       show: Diese Sperre anzeigen
2785       back: Alle Sperren anzeigen
2786     filter:
2787       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2788         abgelaufen ist.
2789       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2790     create:
2791       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2792         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2793       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2794         bevor du ihn sperrst.
2795       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2796     update:
2797       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2798         sie ändern.
2799       success: Sperre aktualisiert.
2800     index:
2801       title: Benutzersperren
2802       heading: Liste der Benutzersperren
2803       empty: Noch nie gesperrt.
2804     revoke:
2805       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2806       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2807       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2808       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2809       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2810       revoke: Aufheben
2811       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2812     helper:
2813       time_future_html: Endet in %{time}.
2814       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2815       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2816         angemeldet hat.
2817       time_past_html: Endete %{time}.
2818       block_duration:
2819         hours:
2820           one: 1 Stunde
2821           other: '%{count} Stunden'
2822         days:
2823           one: 1 Tag
2824           other: '%{count} Tage'
2825         weeks:
2826           one: 1 Woche
2827           other: '%{count} Wochen'
2828         months:
2829           one: 1 Monat
2830           other: '%{count} Monate'
2831         years:
2832           one: 1 Jahr
2833           other: '%{count} Jahre'
2834     blocks_on:
2835       title: Sperren für %{name}
2836       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2837       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2838     blocks_by:
2839       title: Sperre durch %{name}
2840       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2841       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2842     show:
2843       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2844       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2845       created: Erstellt
2846       status: Status
2847       show: anzeigen
2848       edit: Bearbeiten
2849       revoke: Aufheben!
2850       confirm: Bist du sicher?
2851       reason: 'Grund der Sperre:'
2852       back: Alle Sperren anzeigen
2853       revoker: 'Aufgehoben von:'
2854       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2855         wird.
2856     block:
2857       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2858       show: Anzeigen
2859       edit: Bearbeiten
2860       revoke: Aufheben!
2861     blocks:
2862       display_name: Gesperrter Benutzer
2863       creator_name: Urheber
2864       reason: Grund der Sperre
2865       status: Status
2866       revoker_name: Aufgehoben von
2867       showing_page: Seite %{page}
2868       next: Nächste »
2869       previous: « Vorige
2870   notes:
2871     index:
2872       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2873       heading: Hinweise von %{user}
2874       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2875       id: ID
2876       creator: Ersteller
2877       description: Hinweis
2878       created_at: Erstellt am
2879       last_changed: Zuletzt geändert
2880   javascripts:
2881     close: Schließen
2882     share:
2883       title: Teilen
2884       cancel: Abbrechen
2885       image: Bild
2886       link: Link oder HTML
2887       long_link: Link
2888       short_link: Kurz-URL
2889       geo_uri: Geo-URI
2890       embed: HTML
2891       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2892       format: 'Format:'
2893       scale: 'Maßstab:'
2894       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2895       download: Herunterladen
2896       short_url: Kurz-URL
2897       include_marker: Kartenmarker setzen
2898       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2899       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2900       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2901       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2902     embed:
2903       report_problem: Ein Problem melden
2904     key:
2905       title: Legende
2906       tooltip: Legende
2907       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2908     map:
2909       zoom:
2910         in: Vergrößern
2911         out: Verkleinern
2912       locate:
2913         title: Aktuellen Standort anzeigen
2914         metersPopup:
2915           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2916           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2917         feetPopup:
2918           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2919           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2920       base:
2921         standard: Standard
2922         cyclosm: CyclOSM
2923         cycle_map: Radfahrerkarte
2924         transport_map: Verkehrskarte
2925         hot: Humanitär
2926         opnvkarte: ÖPNVKarte
2927       layers:
2928         header: Kartenebenen
2929         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2930         data: Kartendaten
2931         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2932         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2933         title: Ebenen
2934       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2935       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2936       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2937         und API</a>
2938       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2939         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2940       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2941         target='_blank'>Andy Allan</a>
2942       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2943         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2944       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2945         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2946         Frankreich</a>
2947     site:
2948       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2949       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2950       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2951       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2952         gewählt werden
2953       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2954       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2955       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2956       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2957     changesets:
2958       show:
2959         comment: Kommentar
2960         subscribe: Abonnieren
2961         unsubscribe: Abbestellen
2962         hide_comment: verstecken
2963         unhide_comment: einblenden
2964     notes:
2965       new:
2966         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2967           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2968           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2969         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2970           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2971           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2972         add: Hinweis/Fehler melden
2973       show:
2974         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2975           die unabhängig geprüft werden sollten.
2976         hide: Verstecken
2977         resolve: Erledigt
2978         reactivate: Reaktivieren
2979         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2980         comment: Kommentar
2981     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2982       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2983     directions:
2984       ascend: Aufsteigend
2985       engines:
2986         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2987         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2988         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2989         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2990         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2991         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2992       descend: Absteigend
2993       directions: 'Routenanweisungen:'
2994       distance: Distanz
2995       errors:
2996         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2997         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2998       instructions:
2999         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3000         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3001         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3002         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3003         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3004         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3005           nehmen
3006         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3007           Richtung %{directions} nehmen
3008         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3009         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3010           nehmen
3011         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3012           %{directions} nehmen
3013         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3014         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3015           abbiegen
3016         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3017           %{directions} abbiegen
3018         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3019         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3020         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3021         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3022         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3023         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3024         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3025         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3026         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3027         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3028         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3029         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3030         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3031         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3032           nehmen
3033         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3034           Richtung %{directions} nehmen
3035         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3036         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3037         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3038           %{directions} nehmen
3039         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3040         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3041           abbiegen
3042         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3043           %{directions} abbiegen
3044         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3045         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3046         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3047         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3048         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3049         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3050         via_point_without_exit: (über Punkt)
3051         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3052         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3053         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3054         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3055         start_without_exit: Starten bei %{name}
3056         destination_without_exit: Ziel erreicht
3057         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3058         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3059         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3060         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3061           nehmen
3062         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3063         unnamed: unbekannt
3064         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3065         exit_counts:
3066           first: erste
3067           second: zweite
3068           third: dritte
3069           fourth: vierte
3070           fifth: fünfte
3071           sixth: sechste
3072           seventh: siebte
3073           eighth: achte
3074           ninth: neunte
3075           tenth: zehnte
3076       time: Zeit
3077     query:
3078       node: Knoten
3079       way: Linie
3080       relation: Relation
3081       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3082       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3083       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3084     context:
3085       directions_from: Route von hier
3086       directions_to: Route nach hier
3087       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3088       show_address: Adresse anzeigen
3089       query_features: Objektabfrage
3090       centre_map: Karte hier zentrieren
3091   redactions:
3092     edit:
3093       heading: Redaction bearbeiten
3094       title: Redaction bearbeiten
3095     index:
3096       empty: Keine Redactions.
3097       heading: Liste der Redactions
3098       title: Liste der Redaktionen
3099     new:
3100       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3101       title: Neue Redaction erstellen
3102     show:
3103       description: 'Beschreibung:'
3104       heading: Redaction „%{title}“
3105       title: Redaction
3106       user: 'Urheber:'
3107       edit: Diese Redaction bearbeiten
3108       destroy: Diese Redaction löschen
3109       confirm: Bist du sicher?
3110     create:
3111       flash: Redaction wurde erstellt.
3112     update:
3113       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3114     destroy:
3115       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3116         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3117       flash: Redaction wurde gelöscht.
3118       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3119   validations:
3120     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3121     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3122     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3123     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3124 ...