1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Korytaacheck
18 # Author: LukasJandera
19 # Author: Marek Pavlica
20 # Author: Martin Urbanec
22 # Author: Matěj Grabovský
23 # Author: Matěj Suchánek
24 # Author: Michaelbrabec
27 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: Veritaslibero
37 # Author: Walter Klosse
43 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
48 invalid_email_address: nevypadá jako platná emailová adresa
49 email_address_not_routable: není routovatelná
51 acl: Seznam přístupových práv
53 changeset_tag: Tag sady změn
55 diary_comment: Komentář k deníku
56 diary_entry: Deníkový záznam
64 old_node_tag: Tag starého uzlu
65 old_relation: Stará relace
66 old_relation_member: Člen staré relace
67 old_relation_tag: Tag staré relace
69 old_way_node: Uzel staré cesty
70 old_way_tag: Starý způsob tagu
72 relation_member: Člen relace
73 relation_tag: Tag relace
79 user_preference: Uživatelské nastavení
80 user_token: Uživatelský token
113 display_name: Zobrazované jméno
118 default: Výchozí (aktuálně %{name})
121 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
124 description: iD (editor v prohlížeči)
127 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
129 name: Dálkové ovládání
130 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
134 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
135 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
136 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
137 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
138 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
139 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
140 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
141 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
143 title: Poznámky OpenStreetMap
144 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
145 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
146 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
147 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
148 commented: nový komentář (poblíž %{place})
149 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
150 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
157 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
158 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
159 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
161 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
163 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
165 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
168 in_changeset: Sada změn
170 no_comment: (bez komentáře)
172 download_xml: Stáhnout XML
173 view_history: Zobrazit historii
174 view_details: Zobrazit detaily
177 title: 'Sada změn: %{id}'
179 node: Uzly (%{count})
180 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
181 way: Cesty (%{count})
182 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
183 relation: Relace (%{count})
184 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
185 comment: Komentáře (%{count})
186 hidden_commented_by: Skrytý komentář od uživatele %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
188 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
189 changesetxml: Sada změn XML
190 osmchangexml: osmChange XML
192 title: Sada změn %{id}
193 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
194 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
196 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
199 title: 'Uzel: %{name}'
200 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
202 title: 'Cesta: %{name}'
203 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
206 one: patří do cesty %{related_ways}
207 other: patří do cest %{related_ways}
209 title: 'Relace: %{name}'
210 history_title: 'Historie relace: %{name}'
213 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
219 entry: Relace %{relation_name}
220 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
222 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
230 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
238 redaction: Redakce %{id}
239 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
240 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
246 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
247 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
248 load_data: Nahrát data
253 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
254 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
255 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
256 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
257 telephone_link: Volat %{phone_number}
259 title: 'Poznámka: %{id}'
260 new_note: Nová poznámka
262 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
263 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
264 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
265 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
266 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
267 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval uživatel
269 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
271 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
273 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
275 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
277 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
279 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
280 report: Nahlásit závadnou poznámku správci
283 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
285 enclosing: Umístění prvku
287 changeset_paging_nav:
288 showing_page: Stránka %{page}
290 previous: « Předchozí
293 no_edits: (žádné změny)
294 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
303 title_user: Sady změn uživatele %{user}
304 title_friend: Sady změn mých přátel
305 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
306 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
307 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
308 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
309 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
310 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
311 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
312 load_more: Načíst další
314 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
317 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
318 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
320 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
322 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
323 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
325 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
329 title: Nový záznam do deníku
330 publish_button: Publikovat
332 title: Deníky uživatelů
333 title_friends: Deníky přátel
334 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
335 user_title: Deník uživatele %{user}
336 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
337 new: Nový záznam do deníku
338 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
339 no_entries: Žádné záznamy v deníku
340 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
341 older_entries: Starší záznamy
342 newer_entries: Novější záznamy
344 title: Upravit deníkový záznam
349 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
350 longitude: 'Zeměpisná délka:'
351 use_map_link: použít mapu
353 marker_text: Místo deníkového záznamu
355 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
356 user_title: Deník uživatele %{user}
357 leave_a_comment: Zanechat komentář
358 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
362 title: Deníkový záznam nenalezen
363 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
364 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
365 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
367 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
368 comment_link: Okomentovat tento zápis
369 reply_link: Odpovědět na tento zápis
371 few: '%{count} komentáře'
374 other: '%{count} komentářů'
375 edit_link: Upravit tento záznam
376 hide_link: Skrýt tento záznam
378 report: Nahlásit závadný záznam
380 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
381 hide_link: Skrýt tento komentář
383 report: Nahlásit závadný komentář
390 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
391 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
393 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
394 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
396 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
397 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
399 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
404 newer_comments: Novější komentáře
405 older_comments: Starší komentáře
409 latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
410 ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411 osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 search_osm_nominatim:
420 cable_car: Kabinová lanovka
421 chair_lift: Sedačková lanovka
423 gondola: Kabinková lanovka
424 platter: Talířový výtah
426 station: Stanice lanovky
430 airstrip: Startovací a přistávací dráha
431 apron: Odbavovací plocha
435 holding_position: Držení pozice
436 parking_position: Parkovací slot
438 taxiway: Pojezdová dráha
441 animal_shelter: Zvířecí útulek
442 arts_centre: Kulturní centrum
446 bbq: Místo na grilování
448 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
449 bicycle_rental: Půjčovna kol
450 biergarten: Zahradní hospoda
451 boat_rental: Půjčovna lodí
453 bureau_de_change: Směnárna
454 bus_station: Autobusové nádraží
456 car_rental: Půjčovna aut
457 car_sharing: Sdílení aut
460 charging_station: Nabíjecí stanice
461 childcare: Péče o děti
466 community_centre: Komunitní centrum
468 crematorium: Krematorium
471 drinking_water: Pitná voda
472 driving_school: Autoškola
473 embassy: Velvyslanectví
474 fast_food: Rychlé občerstvení
475 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
476 fire_station: Hasičská stanice
477 food_court: Občerstvení
479 fuel: Čerpací stanice
480 gambling: Hazardní hry
482 grit_bin: Koš na štěrk
486 kindergarten: Mateřská škola
490 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
491 nightclub: Noční klub
492 nursing_home: Pečovatelský dům
495 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
496 parking_space: Parkoviště
498 place_of_worship: Náboženský objekt
500 post_box: Poštovní schránka
502 preschool: Mateřská škola
505 public_building: Veřejná budova
506 recycling: Tříděný odpad
507 restaurant: Restaurace
508 retirement_home: Domov pro seniory
514 social_centre: Společenské centrum
515 social_club: Společenský klub
516 social_facility: Zařízení sociálních služeb
520 telephone: Telefonní automat
524 university: Univerzita
525 vending_machine: Prodejní automat
526 veterinary: Veterinární ordinace
527 village_hall: Společenský sál
528 waste_basket: Odpadkový koš
529 waste_disposal: Popelnice
530 water_point: Vodní zdroj
531 youth_centre: Centrum pro mládež
533 administrative: Administrativní hranice
534 census: Hranice pro potřeby sčítání
535 national_park: Národní park
536 protected_area: Chráněné území
539 boardwalk: Dřevěný chodník
540 suspension: Visutý most
549 electrician: Elektrikář
552 photographer: Fotograf
553 plumber: Instalatérství
554 shoemaker: Ševcovství
556 "yes": Řemeslná dílna
558 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
559 assembly_point: Shromažďovací místo
560 defibrillator: Defibrilátor
561 landing_site: Přistávací plocha záchranky
562 phone: Nouzový telefon
563 water_tank: Nouzová vodní nádrž
566 abandoned: Zrušená silnice
567 bridleway: Koňská stezka
568 bus_guideway: Autobusová dráha
569 bus_stop: Autobusová zastávka
570 construction: Silnice ve výstavbě
572 cycleway: Cyklostezka
574 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
577 give_way: Značka cesty
578 living_street: Obytná zóna
579 milestone: Kilometrovník
581 motorway_junction: Dálniční křižovatka
582 motorway_link: Dálnice
583 passing_place: Přechod
585 pedestrian: Pěší zóna
587 primary: Silnice první třídy
588 primary_link: Silnice první třídy
589 proposed: Navrhovaná silnice
590 raceway: Závodní dráha
592 rest_area: Odpočívadlo
594 secondary: Silnice druhé třídy
595 secondary_link: Silnice druhé třídy
596 service: Účelová komunikace
597 services: Dálniční odpočívadlo
601 street_lamp: Pouliční lampa
602 tertiary: Silnice třetí třídy
603 tertiary_link: Silnice třetí třídy
605 traffic_signals: Světelná signalizace
607 trunk: Významná silnice
608 trunk_link: Významná silnice
609 turning_loop: Otočná smyčka
610 unclassified: Silnice
613 archaeological_site: Archeologické naleziště
615 boundary_stone: Hraniční kámen
616 building: Historická budova
620 city_gate: Městská brána
621 citywalls: Městské hradby
629 mine_shaft: Důlní šachta
631 roman_road: Římská cesta
636 wayside_cross: Boží muka
637 wayside_shrine: Boží muka
639 "yes": Historická stránka
643 allotments: Zahrádkářská kolonie
645 brownfield: Brownfield
647 commercial: Komerční zóna
648 conservation: Chráněné území
649 construction: Staveniště
651 farmland: Zemědělská půda
656 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
657 industrial: Průmyslová zóna
660 military: Vojenský prostor
665 recreation_ground: Rekreační oblast
666 reservoir: Zásobník na vodu
667 reservoir_watershed: Povodí nádrže
668 residential: Rezidenční oblast
673 "yes": Využití krajiny
675 beach_resort: Pobřežní letovisko
676 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
678 dog_park: Park pro psy
680 fishing: Rybářská oblast
681 fitness_centre: Fitness centrum
682 fitness_station: Fitness
684 golf_course: Golfové hřiště
685 horse_riding: Jezdecká stáj
688 miniature_golf: Minigolf
689 nature_reserve: Přírodní rezervace
692 playground: Dětské hřiště
693 recreation_ground: Rekreační oblast
694 resort: Hotelový komplex
697 sports_centre: Sportovní centrum
712 dolphin: Kotvící pošta
715 flagpole: Vlajková tyč
722 mineshaft: Důlní šachta
723 monitoring_station: Stanice monitoringu
724 petroleum_well: Ropný důl
728 storage_tank: Skladovací nádrž
731 wastewater_plant: Rostlina na plýtvání vodou
732 watermill: Vodní mlýn
733 water_tower: Vodní věž
736 windmill: Větrný mlýn
740 airfield: Vojenské letiště
750 cave_entrance: Vstup do jeskyně
784 wood: Neudržovaný les
787 administrative: Správa
789 association: Asociace
791 educational_institution: Vzdělávací instituce
792 employment_agency: Pracovní agentura
793 estate_agent: Realitní kancelář
794 government: Vládní úřad
795 insurance: Pojišťovna
796 it: Počítačová kancelář
797 lawyer: Právnická kancelář
798 ngo: Úřad nevládní organizace
799 telecommunication: Telekomunikační úřad
800 travel_agent: Cestovní kancelář
803 allotments: Zahrádkářská kolonie
805 city_block: Městský blok
814 isolated_dwelling: Samota
816 municipality: Obecní úřad
827 unincorporated_area: Nezařazená oblast
831 abandoned: Zrušená železniční trať
832 construction: Železnice ve výstavbě
833 disused: Nepoužívaná železniční trať
834 funicular: Lanová dráha
835 halt: Železniční zastávka
836 junction: Kolejové rozvětvení
837 level_crossing: Železniční přejezd
838 light_rail: Rychlodráha
839 miniature: Zahradní železnice
841 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
842 platform: Železniční nástupiště
843 preserved: Historická železnice
844 proposed: Navrhovaná železnice
845 spur: Železniční vlečka
846 station: Železniční stanice
847 stop: Železniční zastávka
849 subway_entrance: Vstup do metra
851 tram: Tramvajová trať
852 tram_stop: Tramvajová zastávka
854 alcohol: Prodej alkoholu
855 antiques: Starožitnosti
859 beverages: Prodej nápojů
865 car: Prodej automobilů
866 car_parts: Prodej autodílů
867 car_repair: Autoservis
868 carpet: Obchod s koberci
869 charity: Charitativní obchod
871 clothes: Prodej oděvů
872 computer: Prodej počítačů
873 confectionery: Cukrárna
874 convenience: Smíšené zboží
875 copyshop: Copycentrum
876 cosmetics: Parfumerie
878 department_store: Obchodní dům
879 discount: Diskontní prodejna
880 doityourself: Obchod pro kutily
881 dry_cleaning: Chemická čistírna
882 electronics: Prodej elektroniky
883 estate_agent: Realitní kancelář
884 farm: Prodej zemědělských výrobků
887 florist: Květinářství
889 funeral_directors: Pohřební služba
890 furniture: Prodej nábytku
892 garden_centre: Zahradnictví
893 general: Smíšení zboží
894 gift: Dárkové zboží, suvenýry
895 greengrocer: Ovoce–zelenina
896 grocery: Prodej potravin
897 hairdresser: Kadeřnictví
898 hardware: Železářství
899 hifi: Prodej Hi-Fi elektroniky
900 houseware: Obchod s domácími potřebami
901 interior_decoration: Vnitřní dekorace
902 jewelry: Klenotnictví
904 kitchen: Kuchyňský obchod
907 mall: Nákupní centrum
910 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
911 motorcycle: Prodej motocyklů
913 newsagent: Novinový stánek
914 optician: Oční optika
915 organic: Prodej biopotravin
916 outdoor: Outdoorový obchod
917 paint: Obchod s barvami
918 pawnbroker: Zastavárník
919 pet: Prodejna pro chovatele
922 seafood: Mořské plody
925 sports: Prodejna pro sportovce
926 stationery: Papírnictví
927 supermarket: Supermarket
929 ticket: Obchod s lístky
932 travel_agency: Cestovní kancelář
935 variety_store: Jednotkový obchod
936 video: Videopůjčovna, prodej DVD
940 alpine_hut: Vysokohorská chata
942 artwork: Umělecké dílo
943 attraction: Turistická atrakce
944 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
946 camp_site: Tábořiště, kemp
947 caravan_site: Autokemping
953 information: Turistické informace
956 picnic_site: Piknikové místo
957 theme_park: Zábavní park
961 building_passage: Stavební průchod
965 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
969 derelict_canal: Opuštěný kanál
970 ditch: Meliorační kanál
972 drain: Odvodňovací kanál
974 lock_gate: Vrata plavební komory
984 level2: Státní hranice
985 level4: Hranice země, provincie či regionu
986 level5: Hranice regionu
987 level6: Hranice okresu
989 level9: Hranice vesnice
990 level10: Hranice městské části
993 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
995 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1001 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1002 more_results: Další výsledky
1006 select_status: Vybrat status
1007 select_type: Vybrat Typ
1008 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1009 reported_user: Nahlášený uživatel
1010 not_updated: Neaktualizováno
1012 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1013 user_not_found: Uživatel neexistuje
1014 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1017 last_updated: Poslední změna
1018 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
1019 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> od %{user}
1020 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1023 other: '%{count} Hlášení'
1024 reported_item: Hlášená položka
1030 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1031 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1032 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1034 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1038 other: '%{count} hlášení'
1039 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1040 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1041 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1044 reopen: Znovu otevřít
1045 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1046 read_reports: Číst hlášení
1047 new_reports: Nové hlášení
1048 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1049 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1050 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1052 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1054 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1056 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1058 created_at: V %{datetime}
1059 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1061 updated_at: V %{datetime}
1062 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user}
1065 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1066 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1069 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1072 title_html: Hlášení %{link}
1073 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1074 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
1075 select: 'Uveďte důvod svého hlášení:'
1077 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1078 not_just_mistake: Jste si jistý, že problém není jen omyl
1079 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1080 pomocí ostatních uživatelů.
1081 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1084 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1085 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1086 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1087 other_label: Ostatní
1089 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1090 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1091 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1092 other_label: Ostatní
1094 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1095 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1096 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1097 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1098 other_label: Ostatní
1100 spam_label: Tato poznámka je SPAM
1101 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní data
1102 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1103 other_label: Ostatní
1105 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1106 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1109 alt_text: Logo OpenStreetMap
1112 log_in: Přihlásit se
1113 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1114 sign_up: Zaregistrovat se
1115 start_mapping: Začít mapovat
1116 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1122 export_data: Export dat
1123 gps_traces: GPS stopy
1124 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1125 user_diaries: Deníky uživatelů
1126 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1127 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1128 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1129 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1130 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1131 pod otevřenou licencí.
1132 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1133 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1135 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1136 partners_partners: partneři
1137 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1139 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1140 údržbě pouze pro čtení.
1141 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1144 copyright: Autorská práva
1146 community_blogs: Komunitní blogy
1147 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1149 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1151 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1152 text: Pošlete příspěvek
1153 learn_more: Více informací
1156 diary_comment_notification:
1157 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1158 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1159 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1161 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1162 nebo odpovědět na %{replyurl}
1163 message_notification:
1164 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1165 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1167 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1169 friend_notification:
1170 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1171 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1172 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1173 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1174 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1176 greeting: Dobrý den,
1177 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1178 with_description: s popisem
1179 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1180 and_no_tags: a bez štítků
1182 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1183 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1184 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1185 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1186 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1188 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1189 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1192 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1194 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1195 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1196 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1197 svůj účet potvrdili:'
1198 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1201 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1202 email_confirm_plain:
1203 greeting: Dobrý den,
1204 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1206 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1209 greeting: Dobrý den,
1210 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1212 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1215 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1216 lost_password_plain:
1217 greeting: Dobrý den,
1218 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1219 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1220 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1224 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1225 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1226 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1228 note_comment_notification:
1229 anonymous: Anonymní uživatel
1232 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1233 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1235 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1237 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1238 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1240 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1241 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1243 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1244 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1245 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1247 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1248 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1250 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1252 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1253 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1254 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1255 changeset_comment_notification:
1256 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1257 greeting: Dobrý den,
1259 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1261 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1263 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1265 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1266 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1267 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1268 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1269 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1270 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1271 na „Zrušit odebírání“.
1274 title: Doručená pošta
1275 my_inbox: Má doručená pošta
1276 outbox: odeslaná pošta
1277 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1279 few: '%{count} nové zprávy'
1280 one: '%{count} novou zprávu'
1281 other: '%{count} nových zpráv'
1283 few: '%{count} staré zprávy'
1284 one: '%{count} starou zprávu'
1285 other: '%{count} starých zpráv'
1289 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1290 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1292 unread_button: Označit jako nepřečtené
1293 read_button: Označit jako přečtené
1294 reply_button: Odpovědět
1295 destroy_button: Smazat
1297 title: Odeslat zprávu
1298 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1301 send_button: Odeslat
1302 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1304 message_sent: Zpráva odeslána
1305 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1308 title: Zpráva neexistuje
1309 heading: Zpráva neexistuje
1310 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1312 title: Odeslaná pošta
1313 my_inbox: Má %{inbox_link}
1314 inbox: doručená pošta
1315 outbox: odeslaná pošta
1317 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1318 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1319 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1323 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1324 %{people_mapping_nearby_link}?
1325 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1327 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1328 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1335 reply_button: Odpovědět
1336 unread_button: Označit jako nepřečtené
1337 destroy_button: Smazat
1340 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1341 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1342 se pod správným účtem.
1343 sent_message_summary:
1344 destroy_button: Smazat
1346 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1347 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1349 destroyed: Zpráva smazána
1353 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1354 used_by: Díky %{name} vidíte mapová data na tisících webových stránek, aplikací
1356 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1357 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1359 local_knowledge_title: Místní znalost
1360 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1361 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1362 je přesné a aktuální.
1363 community_driven_title: Řízeno komunitou
1364 community_driven_html: |-
1365 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1366 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1367 open_data_title: Otevřená data
1368 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1369 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1370 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1371 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1372 práva a licence</a>.'
1373 legal_title: Právní informace
1375 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1377 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1378 partners_title: Partneři
1381 title: O tomto překladu
1382 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1383 má přednost anglická stránka.
1384 english_link: anglickým originálem
1386 title: O této stránce
1387 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1388 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1389 právech a %{mapping_link}.
1390 native_link: českou verzi
1391 mapping_link: začít mapovat
1393 title_html: Autorská práva a licence
1394 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1395 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1396 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1397 Foundation</a> (OSMF).
1398 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1399 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1400 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1401 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1402 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1403 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1404 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1405 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1406 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1407 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1409 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1411 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1413 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1415 attribution_example:
1416 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1417 title: Příklad uvedení autorství
1418 more_title_html: Další informace
1419 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1420 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1423 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1424 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1425 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1426 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1427 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1429 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1430 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1431 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1432 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1433 BY AT s dodatky</a>).'
1434 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1435 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1436 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1437 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1438 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1440 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1441 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1442 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1444 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1445 z Direction Générale des Impôts.'
1446 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1447 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1448 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1449 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1450 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1451 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1452 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1453 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1454 contributors_za_html: |-
1455 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1456 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1457 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1458 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–12.'
1459 contributors_footer_1_html: |-
1460 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1461 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1462 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1463 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1464 jakoukoli zodpovědnost.
1465 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1466 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1467 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1468 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1469 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1470 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1471 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1472 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1474 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1475 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1476 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1477 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1478 skupině pro licencování</a>.
1480 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1482 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1483 permalink: Trvalý odkaz
1484 shortlink: Krátký odkaz
1485 createnote: Přidat poznámku
1487 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1488 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1489 a je zapnuto dálkové ovládání
1491 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1492 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1493 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1494 user_page_link: uživatelské stránce
1495 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1496 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1497 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1498 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1499 dalších možností</a>.
1500 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1501 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1502 uložit, pokud tam je.)
1503 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1504 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1505 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1507 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1508 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1509 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1512 area_to_export: Oblast k exportu
1513 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1514 format_to_export: Formát exportu
1515 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1516 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1517 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1519 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1520 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1522 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1524 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1525 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1526 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1529 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1532 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1534 title: Soubory Geofabrik
1535 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1538 title: Extrakty Metro
1539 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1542 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1547 image_size: Velikost obrázku
1549 add_marker: Přidat do mapy značku
1553 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1554 export_button: Export
1556 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1560 title: Přidejte se ke komunitě
1561 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1562 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1563 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1565 instructions_html: |-
1566 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1567 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1569 title: Jiné problémy
1570 explanation_html: |-
1571 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1572 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1573 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1576 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1577 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1580 title: Vítejte v OSM
1581 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1583 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1584 title: Průvodce začátečníka
1585 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1587 url: https://help.openstreetmap.org/
1588 title: help.openstreetmap.org
1589 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1592 title: E-mailové konference
1593 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1594 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1596 title: Diskusní fóra
1597 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1601 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1604 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1605 služby založené na OpenStreetMap.
1607 title: Pro organizace
1608 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1609 se na uvítací průvodce.
1611 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1612 title: wiki.openstreetmap.org
1613 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1615 search_results: Výsledky hledání
1619 get_directions: Najít trasu
1620 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1623 where_am_i: Kde je toto?
1624 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1626 reverse_directions_text: Opačné směry
1631 main_road: Hlavní silnice
1632 trunk: Významná silnice
1633 primary: Silnice první třídy
1634 secondary: Silnice druhé třídy
1635 unclassified: Silnice
1636 track: Lesní a polní cesta
1637 bridleway: Koňská stezka
1638 cycleway: Cyklostezka
1639 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1640 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1641 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1652 - Vzletová a přistávací dráha
1655 - Letištní odbavovací plocha
1657 admin: Administrativní hranice
1660 golf: Golfové hřiště
1662 resident: Obytná oblast
1666 retail: Nákupní oblast
1667 industrial: Průmyslová oblast
1668 commercial: Kancelářská oblast
1669 heathland: Vřesoviště
1674 brownfield: Zbořeniště
1676 allotments: Zahrádkářská kolonie
1677 pitch: Sportovní hřiště
1678 centre: Sportovní centrum
1679 reserve: Přírodní rezervace
1680 military: Vojenský prostor
1684 building: Významná budova
1689 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1690 bridge: Černé obrysy = most
1691 private: Soukromý pozemek
1692 destination: Průjezd zakázán
1693 construction: Cesta ve výstavbě
1694 bicycle_shop: Cykloobchod
1695 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1701 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
1704 subheading: Podnadpis
1705 unordered: Neseřazený seznam
1706 ordered: Číslovaný seznam
1707 first: První položka
1708 second: Druhá položka
1712 alt: Alternativní text
1716 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1717 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1718 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1720 title: Co patří do mapy
1721 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1722 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
1723 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1724 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1725 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1726 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1728 title: Základní pojmy pro mapování
1729 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
1730 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1731 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1732 které editujete mapu.
1733 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1735 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
1736 potok, jezero nebo budova.
1737 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
1738 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1741 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1742 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1743 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1744 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1745 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1748 title: Nějaké dotazy?
1749 paragraph_1_html: |-
1750 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1751 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
1752 start_mapping: Začít mapovat
1754 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1755 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1756 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1757 paragraph_2_html: |-
1758 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1759 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1760 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1763 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1764 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1765 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1766 s časovými značkami)
1767 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1768 uspořádané body s časovou značkou)
1770 upload_trace: Nahrát GPS trasu
1771 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1772 description: 'Popis:'
1774 tags_help: oddělené čárkou
1775 visibility: 'Viditelnost:'
1776 visibility_help: co tohle znamená?
1777 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1778 upload_button: Nahrát
1780 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1782 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1783 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1784 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1785 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
1786 správce. Zkuste to prosím znovu
1788 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1789 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1790 frontu dalším uživatelům.
1791 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1792 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1794 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1795 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1796 frontu dalším uživatelům.
1798 title: Úprava stopy %{name}
1799 heading: Úprava stopy %{name}
1800 filename: 'Název souboru:'
1802 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1804 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1808 description: 'Popis:'
1810 tags_help: oddělené čárkou
1811 save_button: Uložit změny
1812 visibility: 'Viditelnost:'
1813 visibility_help: co tohle znamená?
1814 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1816 updated: Stopa nahrána
1820 title: Zobrazení stopy %{name}
1821 heading: Zobrazení stopy %{name}
1822 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1823 filename: 'Název souboru:'
1825 uploaded: 'Nahráno v:'
1827 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1831 description: 'Popis:'
1834 edit_trace: Upravit tuto stopu
1835 delete_trace: Smazat tuto stopu
1836 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1837 visibility: 'Viditelnost:'
1838 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
1840 showing_page: Stránka %{page}
1842 newer: Novější stopy
1844 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1845 count_points: '%{count} bodů'
1846 ago: před %{time_in_words_ago}
1848 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1849 view_map: Zobrazit mapu
1851 edit_map: Upravit mapu
1853 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1855 trackable: STOPOVATELNÁ
1860 public_traces: Veřejné GPS stopy
1861 my_traces: Moje GPS stopy
1862 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1863 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1864 tagged_with: se štítky %{tags}
1865 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1866 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1867 upload_trace: Nahrát stopu
1868 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1869 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
1871 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1873 made_public: Stopa zveřejněna
1875 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1877 heading: GPX úložiště offline
1878 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1880 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1882 description_with_count:
1883 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1884 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1885 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1887 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
1889 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1890 v prohlížeči zapněte.
1892 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
1894 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1895 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1896 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1897 do webového rozhraní.
1898 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1899 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1900 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1903 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1904 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1905 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1907 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1908 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1909 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1910 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1911 allow_write_api: upravovat mapu.
1912 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1913 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1914 allow_write_notes: měnit poznámky.
1915 grant_access: Udělit přístup
1917 title: Požadavek na autorizaci povolen
1918 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1919 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1921 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1922 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1923 invalid: Autorizační token je neplatný.
1925 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1927 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1930 title: Registrace nové aplikace
1931 submit: Zaregistrovat
1933 title: Upravit aplikaci
1936 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1937 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1938 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1939 url: 'URL tokenu požadavku:'
1940 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1941 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1942 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1943 edit: Upravit podrobnosti
1944 delete: Smazat klienta
1946 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1947 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1948 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1949 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1950 allow_write_api: upravovat mapu.
1951 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1952 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1953 allow_write_notes: měnit poznámky.
1955 title: Moje nastavení OAuth
1956 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1957 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1958 application: Název aplikace
1961 my_apps: Mé klientské aplikace
1962 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1963 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1964 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1965 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1966 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1969 required: Vyžadováno
1970 url: Hlavní URL aplikace
1971 callback_url: URL pro zpětné volání
1972 support_url: URL s podporou
1973 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1974 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1975 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1976 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1977 allow_write_api: upravovat mapu.
1978 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1979 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1980 allow_write_notes: měnit poznámky.
1982 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1984 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1986 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1988 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1993 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1995 openid: '%{logo} OpenID:'
1996 remember: Zapamatuj si mě
1997 lost password link: Ztratili jste heslo?
1998 login_button: Přihlásit
1999 register now: Zaregistrujte se
2000 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2001 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2002 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2003 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2005 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2006 no account: Nemáte účet?
2007 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2008 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2009 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2010 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2011 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2013 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2014 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2017 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2018 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2020 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2021 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2023 title: Přihlásit se přes Facebook
2024 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2026 title: Přihlásit se přes Windows Live
2027 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2029 title: Přihlásit se přes GitHub
2030 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2032 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2033 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2035 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2036 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2038 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2039 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2041 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2042 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2045 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2046 logout_button: Odhlásit se
2048 title: Ztracené heslo
2049 heading: Zapomněli jste heslo?
2050 email address: 'E-mailová adresa:'
2051 new password button: Znovu nastavit heslo
2052 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2053 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2054 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2055 si budete brzy moci zvolit nové.
2056 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2059 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
2061 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2062 reset: Vyresetovat heslo
2063 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2064 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2066 title: Zaregistrovat se
2067 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2069 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2070 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2072 header: Svobodná a editovatelná
2074 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2075 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2076 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
2077 pro přispěvatele</a>.
2078 email address: 'E-mailová adresa:'
2079 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2080 not displayed publicly: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
2081 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
2082 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2083 ochrany osobních údajů</a>
2084 display name: 'Zobrazované jméno:'
2085 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2086 si ho později změnit ve svém nastavení.
2087 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2089 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2090 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2091 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2092 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2093 continue: Zaregistrovat se
2094 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2095 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2096 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2097 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2099 title: Podmínky pro přispěvatele
2100 heading: Podmínky pro přispěvatele
2101 read and accept: Přečtěte si prosím níže zobrazenou dohodu a klikněte na tlačítko
2102 souhlasu, čímž potvrdíte, že přijímáte podmínky této dohody pro stávající
2103 i budoucí příspěvky.
2104 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
2105 consider_pd_why: co to znamená?
2106 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2107 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2108 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2110 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2111 decline: Nesouhlasím
2112 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2113 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2114 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2118 rest_of_world: Zbytek světa
2120 title: Uživatel nenalezen
2121 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2122 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2123 jste možná klikli na chybný odkaz.
2127 new diary entry: nový záznam do deníku
2128 my edits: Moje úpravy
2129 my traces: Moje stopy
2130 my notes: Moje poznámky k mapě
2131 my messages: Moje zprávy
2132 my profile: Můj profil
2133 my settings: Moje nastavení
2134 my comments: Moje komentáře
2135 oauth settings: nastavení oauth
2136 blocks on me: Moje zablokování
2137 blocks by me: Zablokování mnou
2138 send message: Poslat zprávu
2142 notes: Poznámky k mapě
2143 remove as friend: Odebrat z přátel
2144 add as friend: Přidat do přátel
2145 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2146 ago: (před %{time_in_words_ago})
2147 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2148 ct undecided: Nerozhodnuto
2149 ct declined: Odmítnuty
2150 ct accepted: Přijaty před %{ago}
2151 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
2152 email address: 'E-mailová adresa:'
2153 created from: 'Vytvořeno od:'
2155 spam score: 'Spam skóre:'
2157 user location: Pozice uživatele
2158 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2159 %{settings_link} domácí souřadnice.
2160 settings_link_text: nastavení
2161 my friends: Moji přátelé
2162 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2163 km away: '%{count} km'
2164 m away: '%{count} m'
2165 nearby users: Další uživatelé poblíž
2166 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2169 administrator: Tento uživatel je správce
2170 moderator: Tento uživatel je moderátor
2172 administrator: Přidělit práva správce
2173 moderator: Přidělit práva moderátora
2175 administrator: Odebrat práva správce
2176 moderator: Odebrat práva moderátora
2177 block_history: Účinná zablokování
2178 moderator_history: Udělená zablokování
2180 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2181 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2182 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2183 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2184 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2185 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2186 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2188 friends_changesets: sady změn přátel
2189 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2190 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2191 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2192 report: Nahlásit tohoto uživatele
2194 your location: Vaše poloha
2195 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2199 my settings: Moje nastavení
2200 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2201 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2202 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2203 external auth: 'Externí autentizace:'
2205 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2206 link text: co to znamená?
2208 heading: 'Veřejné editace:'
2209 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2210 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2211 enabled link text: co to znamená?
2212 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2214 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2215 public editing note:
2216 heading: Veřejné editace
2217 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2218 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2219 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2220 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2221 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2222 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2223 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2224 implicitně veřejní.</li></ul>
2226 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2227 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2228 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2229 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2230 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2231 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2232 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2233 link text: co to znamená?
2234 profile description: 'Popis profilu:'
2235 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2236 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2239 gravatar: Používat Gravatar
2240 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2241 link text: co to znamená?
2242 disabled: Gravatar byl zakázán.
2243 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2244 new image: Přidat obrázek
2245 keep image: Zachovat stávající obrázek
2246 delete image: Odstranit stávající obrázek
2247 replace image: Nahradit stávající obrázek
2248 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2249 home location: 'Poloha domova:'
2250 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2253 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2254 save changes button: Uložit změny
2255 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2256 return to profile: Zpět na profil
2257 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2258 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2260 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2262 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2263 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2264 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2266 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2268 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2269 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2270 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2271 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2272 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2274 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2275 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2276 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2277 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2278 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2280 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2281 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2284 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2285 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2286 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2288 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2290 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2292 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2293 button: Přidat jako přítele
2294 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2295 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2296 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2298 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2299 button: Odebrat z přátel
2300 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2301 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2306 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2307 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2308 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2309 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2310 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2311 hide: Skrýt vybrané uživatele
2312 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2314 title: Účet pozastaven
2315 heading: Účet pozastaven
2316 webmaster: webmastera
2319 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2322 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2323 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2326 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2327 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2328 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2329 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2330 invalid_scope: Neplatný rozsah
2332 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2333 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2334 níže zobrazeného formuláře.
2335 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2336 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2339 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2340 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2341 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2342 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2343 přihlášenému uživateli.
2345 title: Potvrdit přidělení role
2346 heading: Potvrdit přidělení role
2347 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2349 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2350 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2352 title: Potvrdit odebrání role
2353 heading: Potvrdit odebrání role
2354 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2356 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2357 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2360 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2361 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2363 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2364 back: Zpět na seznam
2366 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2367 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2368 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2369 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2370 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2371 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2373 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2374 submit: Vytvořit blok
2375 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2376 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2378 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2379 back: Zobrazit všechny bloky
2381 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2382 heading: Úprava bloku na %{name}
2383 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2384 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2385 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2386 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2387 submit: Aktualizovat blok
2388 show: Zobrazit tento blok
2389 back: Zobrazit všechny bloky
2390 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2392 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2393 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2395 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2396 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2397 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2399 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2401 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2402 success: Blok aktualizován.
2404 title: Bloky uživatele
2405 heading: Seznam bloků uživatele
2406 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2408 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2409 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2410 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2411 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2412 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2414 flash: Tento blok byl zrušen.
2417 other: '%{count} hodiny'
2419 time_future: Končí za %{time}.
2420 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2421 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2422 time_past: Ukončeno před %{time}.
2424 title: Zablokování uživatele %{name}
2425 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2426 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2428 title: Bloky od %{name}
2429 heading: Blokace od %{name}
2430 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2432 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2433 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2434 time_future: Končí za %{time}.
2435 time_past: Ukončeno před %{time}
2442 confirm: Jste si jistý?
2443 reason: 'Důvod bloku:'
2444 back: Zobrazit všechny bloky
2446 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2448 not_revoked: (nezrušeno)
2453 display_name: Zablokovaný uživatel
2455 reason: Důvod pro blok
2457 revoker_name: Zrušil
2458 showing_page: Stránka %{page}
2460 previous: « Předchozí
2463 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2464 heading: Poznámky uživatele %{user}
2465 subheading: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2469 created_at: Vytvořeno
2470 last_changed: Poslední změna
2471 ago_html: před %{when}
2478 link: Odkaz nebo HTML
2480 short_link: Krátký odkaz
2483 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2486 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2488 short_url: Krátké URL
2489 include_marker: Vložit značku
2490 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2491 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2492 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2493 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2495 report_problem: Nahlásit problém
2499 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2505 title: Ukázat moji polohu
2506 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2508 standard: Standardní
2509 cycle_map: Cyklomapa
2510 transport_map: Dopravní mapa
2513 header: Mapové vrstvy
2514 notes: Poznámky k mapě
2516 gps: Veřejné GPS stopy
2517 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2519 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2520 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2522 edit_tooltip: Upravit mapu
2523 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2524 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2525 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2526 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2527 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2528 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2529 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2532 comment: Okomentovat
2534 unsubscribe: Zrušit odebírání
2536 unhide_comment: odkrýt
2539 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2540 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2541 vysvětlující problém.
2542 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2543 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2544 add: Přidat poznámku
2546 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2547 které by se měly nezávisle ověřit.
2550 reactivate: Reaktivovat
2551 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2552 comment: Okomentovat
2553 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2558 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2559 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2560 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2561 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2562 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2563 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2566 distance: Vzdálenost
2568 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2569 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2571 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2572 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2573 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2574 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2575 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2576 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2578 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2579 %{name}, směrem na %{directions}
2580 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2581 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2582 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2584 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2585 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2586 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2588 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2589 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2590 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2591 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2592 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2593 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2594 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2595 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2596 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2597 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2598 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2599 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2600 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2601 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2603 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2604 směrem na %{directions}
2605 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2606 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2607 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2609 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2610 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2611 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2613 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2614 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2615 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2616 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2617 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2618 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2619 via_point_without_exit: (zastávka)
2620 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2621 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2622 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2623 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2624 start_without_exit: Začněte na %{name}
2625 destination_without_exit: Jste v cíli
2626 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2627 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2628 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2629 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2631 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2632 unnamed: nepojmenovaná cesta
2633 courtesy: Trasa díky %{link}
2650 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2651 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2652 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2654 directions_from: Navigovat odtud
2655 directions_to: Navigovat sem
2656 add_note: Přidat sem poznámku
2657 show_address: Zobrazit adresu
2658 query_features: Průzkum prvků
2659 centre_map: Zde vystředit mapu
2663 heading: Upravit redakci
2664 submit: Uložit redakci
2665 title: Upravit redakci
2667 empty: Žádné opravy k ukázání.
2668 heading: Seznam oprav
2672 heading: Zadejte informace k nové redakci
2673 submit: Vytvořit redakci
2674 title: Tvorba nové redakce
2676 description: 'Popis:'
2677 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2678 title: Zobrazení redakce
2680 edit: Upravit tuto redakci
2681 destroy: Odstranit tuto redakci
2684 flash: Redakce vytvořena.
2686 flash: Změny uloženy.
2688 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2689 verzí patřících do této redakce.
2690 flash: Redakce zničena.
2691 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2693 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2694 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2695 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2696 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})