]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Albe Albe 460
5 # Author: Alessioz
6 # Author: Alexmar983
7 # Author: Bellazambo
8 # Author: Beta16
9 # Author: Darth Kule
10 # Author: Davalv
11 # Author: Davio
12 # Author: Devid Farinelli
13 # Author: Dieterdreist
14 # Author: Efred
15 # Author: Einreiher
16 # Author: Federico Mugnaini
17 # Author: Frammm
18 # Author: Fringio
19 # Author: Gianfranco
20 # Author: Isiond
21 # Author: Kaitu
22 # Author: Karika
23 # Author: Lollo
24 # Author: Lorelai87
25 # Author: LucioGE
26 # Author: Macofe
27 # Author: Margherita.mignanelli
28 # Author: Massimo itaca
29 # Author: McDutchie
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Od1n
32 # Author: Ontsed
33 # Author: Paolopoz
34 # Author: Partyfan
35 # Author: Purodha
36 # Author: Raoli
37 # Author: Redredsonia
38 # Author: Ricordisamoa
39 # Author: Rippitippi
40 # Author: Ruila
41 # Author: Selven
42 # Author: Shirayuki
43 # Author: Simone
44 # Author: SimoneSVC
45 # Author: Tuxfuzz
46 # Author: Ximo17
47 # Author: ZioNicco
48 ---
49 it:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
53   activerecord:
54     errors:
55       messages:
56         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
57           valido
58         email_address_not_routable: non è instradabile
59     models:
60       acl: Lista di controllo degli accessi
61       changeset: Gruppo di modifiche
62       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
63       country: Nazione
64       diary_comment: Commento al diario
65       diary_entry: Voce del diario
66       friend: Amico
67       language: Lingua
68       message: Messaggio
69       node: Nodo
70       node_tag: Etichetta del nodo
71       notifier: Promemoria
72       old_node: Vecchio nodo
73       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
74       old_relation: Vecchia relazione
75       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
76       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
77       old_way: Vecchio percorso
78       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
79       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
80       relation: Relazione
81       relation_member: Membro della relazione
82       relation_tag: Etichetta della relazione
83       session: Sessione
84       trace: Tracciato
85       tracepoint: Punto del tracciato
86       tracetag: Etichetta del tracciato
87       user: Utente
88       user_preference: Preferenze dell'utente
89       user_token: Codice dell'utente
90       way: Percorso
91       way_node: Nodo del percorso
92       way_tag: Etichetta del percorso
93     attributes:
94       diary_comment:
95         body: Corpo del messaggio
96       diary_entry:
97         user: Utente
98         title: Soggetto
99         latitude: Latitudine
100         longitude: Longitudine
101         language: Lingua
102       friend:
103         user: Utente
104         friend: Amico
105       trace:
106         user: Utente
107         visible: Visibile
108         name: Nome
109         size: Dimensione
110         latitude: Latitudine
111         longitude: Longitudine
112         public: Pubblico
113         description: Descrizione
114       message:
115         sender: Mittente
116         title: Soggetto
117         body: Corpo del messaggio
118         recipient: Destinatario
119       user:
120         email: Email
121         active: Attivo
122         display_name: Nome visualizzato
123         description: Descrizione
124         languages: Lingue
125         pass_crypt: Password
126   editor:
127     default: Predefinito (al momento %{name})
128     potlatch:
129       name: Potlatch 1
130       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (editor nel browser)
134     potlatch2:
135       name: Potlatch 2
136       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
137     remote:
138       name: Controllo remoto
139       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
140   api:
141     notes:
142       comment:
143         opened_at_html: Creata %{when} fa
144         opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
145         commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
146         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
147         closed_at_html: Chiusa %{when} fa
148         closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
149         reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
150         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
151       rss:
152         title: Note di OpenStreetMap
153         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
154           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
155         description_item: Feed rss per la nota %{id}
156         opened: nuova nota (vicino a %{place})
157         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
158         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
159         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
160       entry:
161         comment: Commento
162         full: Nota completa
163   browse:
164     created: Creato
165     closed: Chiuso
166     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
167     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
168     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
169     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
170     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
171     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
172     version: Versione
173     in_changeset: Gruppo di modifiche
174     anonymous: anonimo
175     no_comment: (nessun commento)
176     part_of: Parte di
177     download_xml: Scarica XML
178     view_history: Visualizza cronologia
179     view_details: Visualizza dettagli
180     location: 'Posizione:'
181     changeset:
182       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
183       belongs_to: Autore
184       node: Nodi (%{count})
185       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
186       way: Percorsi (%{count})
187       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
188       relation: Relazioni (%{count})
189       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
190       comment: Commenti (%{count})
191       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192         fa</abbr>
193       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
194       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
195       osmchangexml: modificheOsm XML
196       feed:
197         title: Gruppo di modifiche %{id}
198         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
199       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
200       discussion: Discussione
201       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
202         disponibili quando verrà chiuso.
203     node:
204       title: 'Nodo: %{name}'
205       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
206     way:
207       title: 'Percorso: %{name}'
208       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
209       nodes: Nodi
210       also_part_of:
211         one: parte del percorso %{related_ways}
212         other: parte dei percorsi %{related_ways}
213     relation:
214       title: 'Relazione: %{name}'
215       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
216       members: Membri
217     relation_member:
218       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
219       type:
220         node: Nodo
221         way: Percorso
222         relation: Relazione
223     containing_relation:
224       entry: Relazione %{relation_name}
225       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
226     not_found:
227       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
228       type:
229         node: nodo
230         way: percorso
231         relation: relazione
232         changeset: gruppo di modifiche
233         note: nota
234     timeout:
235       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
236         troppo tempo.
237       type:
238         node: nodo
239         way: percorso
240         relation: relazione
241         changeset: gruppo di modifiche
242         note: nota
243     redacted:
244       redaction: Redazione %{id}
245       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
246         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
247         per i dettagli.
248       type:
249         node: nodo
250         way: percorso
251         relation: relazione
252     start_rjs:
253       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
254         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
255         questi dati?
256       load_data: Carica dati
257       loading: Caricamento in corso...
258     tag_details:
259       tags: Etichette
260       wiki_link:
261         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
262         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
263       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
264       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
265       telephone_link: Chiama %{phone_number}
266     note:
267       title: 'Nota: %{id}'
268       new_note: Nuova nota
269       description: Descrizione
270       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
271       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
272       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
273       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
274       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
275       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
276       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277         fa</abbr>
278       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
279       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280         fa</abbr>
281       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
282       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283         fa</abbr>
284       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
285       report: Segnala questa nota
286     query:
287       title: Ricerca di elementi
288       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
289       nearby: Disponibilità nei pressi
290       enclosing: Elementi interni
291   changesets:
292     changeset_paging_nav:
293       showing_page: Pagina %{page}
294       next: Successivo »
295       previous: « Precedente
296     changeset:
297       anonymous: Anonimo
298       no_edits: (nessuna modifica)
299       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
300     changesets:
301       id: ID
302       saved_at: Salvato il
303       user: Utente
304       comment: Commento
305       area: Area
306     index:
307       title: Gruppi di modifiche
308       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
309       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
310       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
311       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
312       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
313       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
314       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
315       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
316       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
317       load_more: Caricane ancora
318     timeout:
319       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
320         troppo tempo per poter essere recuperato.
321   changeset_comments:
322     comment:
323       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
324       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
325     comments:
326       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
327     index:
328       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
329       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
330     timeout:
331       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
332         tempo per poter essere recuperato.
333   diary_entries:
334     new:
335       title: Nuova voce del diario
336       publish_button: Pubblica
337     index:
338       title: Diari degli utenti
339       title_friends: Diari degli amici
340       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
341       user_title: Diario di %{user}
342       in_language_title: Voci del diario in %{language}
343       new: Nuova voce del diario
344       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
345       no_entries: Nessuna voce nel diario
346       recent_entries: Voci del diario recenti
347       older_entries: Voci più vecchie
348       newer_entries: Voci più recenti
349     edit:
350       title: Modifica voce del diario
351       subject: 'Oggetto:'
352       body: 'Testo:'
353       language: 'Lingua:'
354       location: 'Luogo:'
355       latitude: 'Latitudine:'
356       longitude: 'Longitudine:'
357       use_map_link: utilizza mappa
358       save_button: Salva
359       marker_text: Luogo della voce del diario
360     show:
361       title: Diario di %{user} | %{title}
362       user_title: Diario di %{user}
363       leave_a_comment: Lascia un commento
364       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
365       login: Accedi
366       save_button: Salva
367     no_such_entry:
368       title: Nessuna voce del diario
369       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
370       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
371         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
372         che si è seguito sia errato.
373     diary_entry:
374       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
375       comment_link: Commento su questa voce
376       reply_link: Rispondi a questa voce
377       comment_count:
378         zero: Nessun commento
379         one: '%{count} commento'
380         other: '%{count} commenti'
381       edit_link: Modifica questa voce
382       hide_link: Nascondi questa voce
383       confirm: Conferma
384       report: Segnala questa voce
385     diary_comment:
386       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
387       hide_link: Nascondi questo commento
388       confirm: Conferma
389       report: Segnala questo commento
390     location:
391       location: 'Luogo:'
392       view: Visualizza
393       edit: Modifica
394     feed:
395       user:
396         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
397         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
398       language:
399         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
400         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
401       all:
402         title: Voci del diario di OpenStreetMap
403         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
404     comments:
405       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
406       post: Messaggio
407       when: Quando
408       comment: Commento
409       ago: '%{ago} fa'
410       newer_comments: Commenti più recenti
411       older_comments: Commenti più vecchi
412   geocoder:
413     search:
414       title:
415         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
416         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418           Nominatim</a>
419         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
421           Nominatim</a>
422         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423     search_osm_nominatim:
424       prefix:
425         aerialway:
426           cable_car: Funivia
427           chair_lift: Seggiovia
428           drag_lift: Sciovia
429           gondola: Cabinovia
430           platter: Skilift a piattello
431           pylon: Pilone
432           station: Stazione funivia
433           t-bar: Skilift ad ancora
434         aeroway:
435           aerodrome: Aerodromo
436           airstrip: Pista di atterraggio
437           apron: Piazzale di sosta
438           gate: Gate
439           hangar: Hangar
440           helipad: Elisuperficie
441           holding_position: Posizione di attesa
442           parking_position: Posizione di parcheggio
443           runway: Pista
444           taxiway: Pista di rullaggio
445           terminal: Terminal
446         amenity:
447           animal_shelter: Rifugio per animali
448           arts_centre: Centro d'arte
449           atm: Cassa automatica
450           bank: Banca
451           bar: Bar
452           bbq: Barbecue
453           bench: Panchina
454           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
455           bicycle_rental: Noleggio biciclette
456           biergarten: Birreria all'aperto
457           boat_rental: Noleggio Barche
458           brothel: Bordello
459           bureau_de_change: Cambia valute
460           bus_station: Stazione degli autobus
461           cafe: Cafe
462           car_rental: Autonoleggio
463           car_sharing: Car Sharing
464           car_wash: Autolavaggio
465           casino: Casinò
466           charging_station: Stazione di ricarica
467           childcare: Assistenza minori
468           cinema: Cinema
469           clinic: Clinica
470           clock: Orologio
471           college: Accademia
472           community_centre: Centro civico
473           courthouse: Tribunale
474           crematorium: Crematorio
475           dentist: Dentista
476           doctors: Medici
477           drinking_water: Acqua potabile
478           driving_school: Scuola guida
479           embassy: Ambasciata
480           fast_food: Fast Food
481           ferry_terminal: Terminal traghetti
482           fire_station: Vigili del fuoco
483           food_court: Area ristorazione
484           fountain: Fontana
485           fuel: Stazione di rifornimento
486           gambling: Gioco d'azzardo
487           grave_yard: Cimitero
488           grit_bin: Contenitore antigelo
489           hospital: Ospedale
490           hunting_stand: Postazione di caccia
491           ice_cream: Gelateria
492           kindergarten: Asilo infantile
493           library: Biblioteca
494           marketplace: Mercato
495           monastery: Monastero
496           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
497           nightclub: Night Club
498           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
499           office: Ufficio
500           parking: Parcheggio
501           parking_entrance: Entrata del parcheggio
502           parking_space: Posto di parcheggio
503           pharmacy: Farmacia
504           place_of_worship: Luogo di culto
505           police: Polizia
506           post_box: Cassetta delle lettere
507           post_office: Ufficio postale
508           preschool: Scuola Materna
509           prison: Prigione
510           pub: Pub
511           public_building: Edificio pubblico
512           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
513           restaurant: Ristorante
514           retirement_home: Casa di Riposo
515           sauna: Sauna
516           school: Scuola
517           shelter: Pensilina
518           shop: Negozio
519           shower: Doccia
520           social_centre: Centro sociale
521           social_club: Associazione
522           social_facility: Struttura sociale
523           studio: Studio audio/video
524           swimming_pool: Piscina
525           taxi: Taxi
526           telephone: Telefono pubblico
527           theatre: Teatro
528           toilets: Bagni pubblici
529           townhall: Municipio
530           university: Università
531           vending_machine: Distributore automatico
532           veterinary: Veterinario
533           village_hall: Municipio
534           waste_basket: Cestino rifiuti
535           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
536           water_point: Punto di rifornimento acqua
537           youth_centre: Centro Giovanile
538         boundary:
539           administrative: Confine amministrativo
540           census: Limite di censimento
541           national_park: Parco nazionale
542           protected_area: Area protetta
543         bridge:
544           aqueduct: Acquedotto
545           boardwalk: Passerella
546           suspension: Ponte sospeso
547           swing: Ponte girevole
548           viaduct: Viadotto
549           "yes": Ponte
550         building:
551           "yes": Edificio
552         craft:
553           brewery: Birrificio
554           carpenter: Carpentiere
555           electrician: Elettricista
556           gardener: Giardiniere
557           painter: Pittore
558           photographer: Fotografo
559           plumber: Idraulico
560           shoemaker: Calzolaio
561           tailor: Sarto
562           "yes": Negozio di Artigianato
563         emergency:
564           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
565           assembly_point: Punto di ritrovo
566           defibrillator: Defibrillatore
567           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
568           phone: Telefono di emergenza
569           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
570           "yes": Emergenza
571         highway:
572           abandoned: Autostrada abbandonata
573           bridleway: Percorso per equitazione
574           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
575           bus_stop: Fermata dell'autobus
576           construction: Strada in costruzione
577           corridor: Corridoio
578           cycleway: Percorso ciclabile
579           elevator: Ascensore
580           emergency_access_point: Colonnina SOS
581           footway: Percorso pedonale
582           ford: Guado
583           give_way: Segnale di dare precedenza
584           living_street: Living Street
585           milestone: Pietra miliare
586           motorway: Autostrada
587           motorway_junction: Uscita autostradale
588           motorway_link: Autostrada
589           passing_place: Piazzola di sosta
590           path: Sentiero
591           pedestrian: Percorso pedonale
592           platform: Piattaforma
593           primary: Strada primaria
594           primary_link: Strada primaria
595           proposed: Strada proposta
596           raceway: Pista
597           residential: Strada residenziale
598           rest_area: Area di Sosta
599           road: Strada generica
600           secondary: Strada secondaria
601           secondary_link: Strada secondaria
602           service: Strada di servizio
603           services: Stazione di servizio
604           speed_camera: Autovelox fisso
605           steps: Scala
606           stop: Segnale di arresto
607           street_lamp: Lampione
608           tertiary: Strada terziaria
609           tertiary_link: Strada terziaria
610           track: Strada forestale o agricola
611           traffic_signals: Segnali stradali
612           trail: Percorso escursionistico
613           trunk: Superstrada
614           trunk_link: Superstrada
615           turning_loop: Anello di inversione di marcia
616           unclassified: Strada non classificata
617           "yes": Strada
618         historic:
619           archaeological_site: Sito archeologico
620           battlefield: Campo di battaglia
621           boundary_stone: Pietra confinaria
622           building: Edificio storico
623           bunker: Bunker
624           castle: Castello
625           church: Chiesa
626           city_gate: Porta della città
627           citywalls: Mura della città
628           fort: Forte
629           heritage: Patrimonio dell'umanità
630           house: Casa storica
631           icon: Icona
632           manor: Maniero
633           memorial: Memoriale
634           mine: Mina
635           mine_shaft: Pozzo minerario
636           monument: Monumento
637           roman_road: Strada romana
638           ruins: Rovine
639           stone: Pietra
640           tomb: Tomba
641           tower: Torre
642           wayside_cross: Croce
643           wayside_shrine: Edicola votiva
644           wreck: Relitto
645           "yes": Sito storico
646         junction:
647           "yes": Incrocio
648         landuse:
649           allotments: Orti casalinghi
650           basin: Bacino
651           brownfield: Area con edifici in demolizione
652           cemetery: Cimitero
653           commercial: Zona di uffici
654           conservation: Conservazione
655           construction: Costruzione
656           farm: Fattoria
657           farmland: Terreno agricolo
658           farmyard: Aia
659           forest: Foresta
660           garages: Garage
661           grass: Prato
662           greenfield: Area da adibire a costruzioni
663           industrial: Zona Industriale
664           landfill: Discarica di rifiuti
665           meadow: Prato
666           military: Zona militare
667           mine: Miniera
668           orchard: Frutteto
669           quarry: Cava
670           railway: Ferrovia
671           recreation_ground: Area di svago
672           reservoir: Riserva idrica
673           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
674           residential: Area Residenziale
675           retail: Negozi
676           road: Area della sede stradale
677           village_green: Parco urbano
678           vineyard: Vigneto
679           "yes": Uso del terreno
680         leisure:
681           beach_resort: Stabilimento balneare
682           bird_hide: Osservatorio Camuffato
683           common: Area comune (UK)
684           dog_park: Parco per cani
685           firepit: Braciere
686           fishing: Riserva di pesca
687           fitness_centre: Centro Fitness
688           fitness_station: Centro fitness
689           garden: Giardino
690           golf_course: Campo da golf
691           horse_riding: Equitazione
692           ice_rink: Pista di ghiaccio
693           marina: Porto turistico
694           miniature_golf: Minigolf
695           nature_reserve: Riserva naturale
696           park: Parco
697           pitch: Campo sportivo
698           playground: Parco giochi
699           recreation_ground: Area di svago
700           resort: Resort
701           sauna: Sauna
702           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
703           sports_centre: Centro sportivo
704           stadium: Stadio
705           swimming_pool: Piscina
706           track: Pista da corsa
707           water_park: Parco acquatico
708           "yes": Tempo libero
709         man_made:
710           adit: Galleria mineraria
711           beacon: Fanale
712           beehive: Alveare
713           breakwater: Frangiflutti
714           bridge: Ponte
715           bunker_silo: Bunker
716           chimney: Ciminiera
717           crane: Gru
718           dolphin: Briccola
719           dyke: Argine
720           embankment: Terrapieno
721           flagpole: Asta portabandiera
722           gasometer: Gasometro
723           groyne: Pennello
724           kiln: Fornace
725           lighthouse: Faro
726           mast: Pilone
727           mine: Miniera
728           mineshaft: Pozzo minerario
729           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
730           petroleum_well: Pozzo petrolifero
731           pier: Molo
732           pipeline: Tubazione
733           silo: Silo
734           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
735           surveillance: Sorveglianza
736           tower: Torre
737           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
738           watermill: Mulino ad acqua
739           water_tower: Torre dell'acqua
740           water_well: Pozzo
741           water_works: Impianto idrico
742           windmill: Mulino a vento
743           works: Fabbrica
744           "yes": Artificiale
745         military:
746           airfield: Aeroporto militare
747           barracks: Caserma
748           bunker: Bunker
749           "yes": Militare
750         mountain_pass:
751           "yes": Passo di montagna
752         natural:
753           bay: Baia
754           beach: Spiaggia
755           cape: Capo
756           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
757           cliff: Rupe
758           crater: Cratere
759           dune: Duna
760           fell: Prato alpino
761           fjord: Fiordo
762           forest: Foresta
763           geyser: Geyser
764           glacier: Ghiacciaio
765           grassland: Prato
766           heath: Brughiera
767           hill: Collina
768           island: Isola
769           land: Terra
770           marsh: Palude alluvionale
771           moor: Molo
772           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
773           peak: Picco montuoso
774           point: Punto
775           reef: Scogliera
776           ridge: Cresta montuosa
777           rock: Roccia
778           saddle: Sella
779           sand: Sabbia
780           scree: Ghiaione
781           scrub: Boscaglia
782           spring: Sorgente
783           stone: Pietra
784           strait: Stretto
785           tree: Albero
786           valley: Valle
787           volcano: Vulcano
788           water: Acqua
789           wetland: Zona umida
790           wood: Bosco
791         office:
792           accountant: Ragioniere
793           administrative: Amministrazione
794           architect: Architetto
795           association: Associazione
796           company: Azienda
797           educational_institution: Istituto d'istruzione
798           employment_agency: Agenzia di lavoro
799           estate_agent: Agente immobiliare
800           government: Ufficio governativo
801           insurance: Agenzia di assicurazione
802           it: Ufficio IT
803           lawyer: Avvocato
804           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
805           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
806           travel_agent: Agenzia di viaggi
807           "yes": Ufficio
808         place:
809           allotments: Orti casalinghi
810           city: Città
811           city_block: Blocco urbano
812           country: Nazione
813           county: Contea (in Italia NON usare)
814           farm: Area agricola
815           hamlet: Gruppo di case
816           house: Casa
817           houses: Gruppo di case
818           island: Isola
819           islet: Isoletta
820           isolated_dwelling: Case sparse
821           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
822           municipality: Comune
823           neighbourhood: Quartiere
824           postcode: CAP
825           quarter: Quartiere
826           region: Provincia
827           sea: Mare
828           square: Piazza
829           state: Regione
830           subdivision: Suddivisione
831           suburb: Quartiere
832           town: Villaggio
833           unincorporated_area: Area non inclusa
834           village: Frazione
835           "yes": Luogo
836         railway:
837           abandoned: Ferrovia abbandonata
838           construction: Ferrovia in costruzione
839           disused: Ferrovia in disuso
840           funicular: Funicolare
841           halt: Fermata del treno
842           junction: Nodo ferroviario
843           level_crossing: Passaggio a livello
844           light_rail: Metropolitana leggera
845           miniature: Ferrovia in miniatura
846           monorail: Monorotaia
847           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
848           platform: Banchina ferroviaria
849           preserved: Ferrovia storica
850           proposed: Ferrovia proposta
851           spur: Diramazione ferroviaria breve
852           station: Stazione ferroviaria
853           stop: Fermata ferroviaria
854           subway: Metropolitana
855           subway_entrance: Ingresso metropolitana
856           switch: Punti ferroviari
857           tram: Tramvia
858           tram_stop: Fermata del tram
859         shop:
860           alcohol: Alcolici
861           antiques: Antiquario
862           art: Negozio d'arte
863           bakery: Panetteria
864           beauty: Prodotti cosmetici
865           beverages: Negozio bevande
866           bicycle: Negozio biciclette
867           bookmaker: Centro scommesse
868           books: Libreria
869           boutique: Boutique
870           butcher: Macellaio
871           car: Concessionaria
872           car_parts: Autoricambi
873           car_repair: Autofficina
874           carpet: Tappeti
875           charity: Negozio solidale
876           chemist: Farmacia
877           clothes: Negozio di abbigliamento
878           computer: Negozio di computer
879           confectionery: Negozio di dolciumi
880           convenience: Minimarket
881           copyshop: Copisteria
882           cosmetics: Negozio cosmetici
883           deli: Specialità gastronomiche
884           department_store: Grande magazzino
885           discount: Discount
886           doityourself: Fai da-te
887           dry_cleaning: Lavasecco
888           electronics: Elettronica
889           estate_agent: Agenzia immobiliare
890           farm: Negozio di fattoria
891           fashion: Negozio moda
892           fish: Pescheria
893           florist: Fioraio
894           food: Alimentari
895           funeral_directors: Agenzia funebre
896           furniture: Arredamenti
897           gallery: Galleria d'arte
898           garden_centre: Centro giardinaggio
899           general: Emporio
900           gift: Articoli da regalo
901           greengrocer: Fruttivendolo
902           grocery: Fruttivendolo
903           hairdresser: Parrucchiere
904           hardware: Ferramenta
905           hifi: Hi-Fi
906           houseware: Negozio di casalinghi
907           interior_decoration: Decorazione d'interni
908           jewelry: Gioielleria
909           kiosk: Edicola
910           kitchen: Negozio di cucina
911           laundry: Lavanderia
912           lottery: Lotteria
913           mall: Centro commerciale
914           market: Mercato
915           massage: Massaggio
916           mobile_phone: Centro telefonia mobile
917           motorcycle: Concessionario di motociclette
918           music: Articoli musicali
919           newsagent: Giornalaio
920           optician: Ottico
921           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
922           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
923           paint: Negozio di vernici
924           pawnbroker: Banco dei pegni
925           pet: Negozio animali
926           pharmacy: Farmacia
927           photo: Articoli fotografici
928           seafood: Frutti di mare
929           second_hand: Negozio oggetti usati
930           shoes: Negozio di calzature
931           sports: Articoli sportivi
932           stationery: Cartoleria
933           supermarket: Supermercato
934           tailor: Sarto
935           ticket: Biglietteria
936           tobacco: Tabaccheria
937           toys: Negozio di giocattoli
938           travel_agency: Agenzia di viaggi
939           tyres: Negozio di pneumatici
940           vacant: Spazio commerciale libero
941           variety_store: Negozio a prezzi fissi
942           video: Videoteca
943           wine: Negozio di vini
944           "yes": Negozio
945         tourism:
946           alpine_hut: Rifugio alpino
947           apartment: Appartamento per le vacanze
948           artwork: Opera d'arte
949           attraction: Attrazione turistica
950           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
951           cabin: Cabina
952           camp_site: Campeggio
953           caravan_site: Area caravan e camper
954           chalet: Casetta (chalet)
955           gallery: Galleria d'arte
956           guest_house: Guest House
957           hostel: Ostello
958           hotel: Hotel
959           information: Informazioni
960           motel: Motel
961           museum: Museo
962           picnic_site: Area picnic
963           theme_park: Parco divertimenti
964           viewpoint: Punto panoramico
965           zoo: Zoo
966         tunnel:
967           building_passage: Passaggio sotto edificio
968           culvert: Canale sotterraneo
969           "yes": Galleria
970         waterway:
971           artificial: Corso d'acqua artificiale
972           boatyard: Cantiere nautico
973           canal: Canale
974           dam: Diga
975           derelict_canal: Canale in disuso
976           ditch: Fosso
977           dock: Bacino chiuso
978           drain: Fognatura/Canale di scolo
979           lock: Chiusa
980           lock_gate: Chiusa
981           mooring: Ormeggio
982           rapids: Rapide
983           river: Fiume
984           stream: Ruscello
985           wadi: Uadì
986           waterfall: Cascata
987           weir: Sbarramento idrico
988           "yes": Corso d'acqua
989       admin_levels:
990         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
991         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
992         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
993         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
994         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
995         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
996         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
997     description:
998       title:
999         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1000           Nominatim</a>
1001         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1002       types:
1003         cities: Città
1004         towns: Città
1005         places: Luoghi
1006     results:
1007       no_results: Nessun risultato trovato
1008       more_results: Altri risultati
1009   issues:
1010     index:
1011       title: Problemi
1012       select_status: Seleziona stato
1013       select_type: Seleziona tipo
1014       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1015       reported_user: Utente segnalato
1016       not_updated: Non aggiornato
1017       search: Ricerca
1018       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1019       user_not_found: L'utente non esiste
1020       issues_not_found: Nessun problema trovato
1021       status: Stato
1022       reports: Segnalazioni
1023       last_updated: Ultima modifica
1024       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
1025       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
1026       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1027       reports_count:
1028         one: 1 segnalazione
1029         other: '%{count} segnalazioni'
1030       reported_item: Elemento segnalato
1031       states:
1032         ignored: Ignorato
1033         open: Aperto
1034         resolved: Risolto
1035     update:
1036       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1037       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1038       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1039     show:
1040       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1041       reports:
1042         zero: Nessuna segnalazione
1043         one: 1 segnalazione
1044         other: '%{count} segnalazioni'
1045       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1046       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1047       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1048       resolve: Risolvi
1049       ignore: Ignora
1050       reopen: Riapri
1051       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1052       read_reports: Leggi segnalazioni
1053       new_reports: Nuove segnalazioni
1054       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1055       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1056       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1057     resolve:
1058       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1059     ignore:
1060       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1061     reopen:
1062       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1063     comments:
1064       created_at: Il %{datetime}
1065       reassign_param: Riassegnare il problema?
1066     reports:
1067       updated_at: Il %{datetime}
1068       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1069     helper:
1070       reportable_title:
1071         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1072         note: 'Nota #%{note_id}'
1073   issue_comments:
1074     create:
1075       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1076   reports:
1077     new:
1078       title_html: Segnala %{link}
1079       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1080       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1081       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1082       disclaimer:
1083         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1084           che:'
1085         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1086         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1087           dei membri della tua comunità
1088         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1089           questione
1090       categories:
1091         diary_entry:
1092           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1093           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1094           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1095           other_label: Altro
1096         diary_comment:
1097           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1098           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1099           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1100           other_label: Altro
1101         user:
1102           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1103           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1104           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1105           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1106           other_label: Altro
1107         note:
1108           spam_label: Questa nota è spam
1109           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1110           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1111           other_label: Altro
1112     create:
1113       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1114       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1115   layouts:
1116     logo:
1117       alt_text: Logo OpenStreetMap
1118     home: Vai alla posizione di casa
1119     logout: Esci
1120     log_in: Accedi
1121     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1122     sign_up: Registrati
1123     start_mapping: Inizia a mappare
1124     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1125     edit: Modifica
1126     history: Cronologia
1127     export: Esporta
1128     issues: Problemi
1129     data: Dati
1130     export_data: Esporta dati
1131     gps_traces: Tracciati GPS
1132     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1133     user_diaries: Diari degli utenti
1134     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1135     edit_with: Modifica con %{editor}
1136     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1137     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1138     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1139       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1140     intro_2_create_account: Crea un account utente
1141     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1142       %{partners}.
1143     partners_ucl: UCL
1144     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1145     partners_partners: partner
1146     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1147       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1148     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1149       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1150     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1151     help: Aiuto
1152     about: Informazioni
1153     copyright: Copyright
1154     community: Comunità
1155     community_blogs: Blog della comunità
1156     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1157     foundation: Fondazione
1158     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1159     make_a_donation:
1160       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1161       text: Fai una donazione
1162     learn_more: Ulteriori informazioni
1163     more: Altro
1164   notifier:
1165     diary_comment_notification:
1166       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1167       hi: Ciao %{to_user},
1168       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1169         %{subject}:'
1170       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1171         oppure rispondere su %{replyurl}
1172     message_notification:
1173       hi: Ciao %{to_user},
1174       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1175         %{subject}:'
1176       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1177         al %{replyurl}
1178     friend_notification:
1179       hi: Ciao %{to_user},
1180       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1181       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1182       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1183       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1184     gpx_notification:
1185       greeting: Ciao,
1186       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1187       with_description: con la descrizione
1188       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1189       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1190       failure:
1191         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1192         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1193         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1194           evitarle
1195         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1196       success:
1197         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1198         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1199           %{possible_points} punti.
1200     signup_confirm:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1202       greeting: Ehilà!
1203       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1204       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1205         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1206         qui sotto per confermare il tuo account:'
1207       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1208         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1209     email_confirm:
1210       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1211     email_confirm_plain:
1212       greeting: Ciao,
1213       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1214         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1215       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1216         sottostante per confermare il cambiamento.
1217     email_confirm_html:
1218       greeting: Ciao,
1219       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1220         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1221       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1222         variazioni.
1223     lost_password:
1224       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1225     lost_password_plain:
1226       greeting: Ciao,
1227       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1228         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1229         di posta elettronica.
1230       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1231         password
1232     lost_password_html:
1233       greeting: Ciao,
1234       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1235         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1236         al profilo utente di openstreetmap.org.
1237       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1238         per impostare nuovamente la tua password.
1239     note_comment_notification:
1240       anonymous: Un utente anonimo
1241       greeting: Ciao,
1242       commented:
1243         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1244         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1245           cui sei interessato'
1246         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1247           mappa vicina a %{place}.'
1248         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1249           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1250       closed:
1251         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1252         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1253         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1254           %{place}.'
1255         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1256           La nota è vicina a %{place}.'
1257       reopened:
1258         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1259         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1260           eri interesssato'
1261         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1262         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1263           La nota si trova vicino a %{place}.'
1264       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1265     changeset_comment_notification:
1266       hi: Ciao %{to_user},
1267       greeting: Ciao,
1268       commented:
1269         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1270         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1271           cui sei interessato'
1272         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1273           creato il %{time}'
1274         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1275           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1276         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1277         partial_changeset_without_comment: senza commento
1278       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1279         %{url}.
1280       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1281         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1282   messages:
1283     inbox:
1284       title: Posta in arrivo
1285       my_inbox: Posta in arrivo
1286       outbox: posta in uscita
1287       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1288       new_messages:
1289         one: '%{count} nuovo messaggio'
1290         other: '%{count} nuovi messaggi'
1291       old_messages:
1292         one: '%{count} vecchio messaggio'
1293         other: '%{count} messaggi vecchi'
1294       from: Da
1295       subject: Oggetto
1296       date: Data
1297       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1298         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1299       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1300     message_summary:
1301       unread_button: Segna come non letto
1302       read_button: Segna come già letto
1303       reply_button: Rispondi
1304       destroy_button: Cancella
1305     new:
1306       title: Spedisci messaggio
1307       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1308       subject: Oggetto
1309       body: Corpo
1310       send_button: Invia
1311       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1312     create:
1313       message_sent: Messaggio inviato
1314       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1315         un momento prima di inviarne altri.
1316     no_such_message:
1317       title: Nessun messaggio del genere
1318       heading: Nessun messaggio del genere
1319       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1320     outbox:
1321       title: Posta in uscita
1322       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1323       inbox: posta in arrivo
1324       outbox: posta in uscita
1325       messages:
1326         one: Hai %{count} messaggio inviato
1327         other: Hai %{count} messaggi inviati
1328       to: A
1329       subject: Oggetto
1330       date: Data
1331       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1332         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1333       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1334     reply:
1335       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1336         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1337         per favore accedi con l'utenza interessata.
1338     show:
1339       title: Leggi messaggio
1340       from: Da
1341       subject: Oggetto
1342       date: Data
1343       reply_button: Rispondi
1344       unread_button: Segna come non letto
1345       destroy_button: Cancella
1346       back: Indietro
1347       to: A
1348       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1349         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1350         accedi con l'utenza interessata.
1351     sent_message_summary:
1352       destroy_button: Cancella
1353     mark:
1354       as_read: Messaggio marcato come già letto
1355       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1356     destroy:
1357       destroyed: Messaggio eliminato
1358   site:
1359     about:
1360       next: Successivo
1361       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1362       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1363         mobili e dispositivi hardware'
1364       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1365         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1366         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1367       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1368       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1369         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1370         che OSM sia accurato e aggiornato.
1371       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1372       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1373         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1374         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1375         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1376         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1377         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1378         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1379         Foundation</a>.
1380       open_data_title: Open Data
1381       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1382         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1383         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1384         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1385         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1386       legal_title: Note legali
1387       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1388         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1389         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1390         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1391         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1392         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1393         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1394         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1395         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1396         marchi registrati della OSMF</a>."
1397       partners_title: Partner
1398     copyright:
1399       foreign:
1400         title: A proposito di questa traduzione
1401         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1402           fa fede la pagina in inglese
1403         english_link: l'originale in inglese
1404       native:
1405         title: A proposito di questa pagina
1406         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1407           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1408           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1409         native_link: versione in italiano
1410         mapping_link: inizia a mappare
1411       legal_babble:
1412         title_html: Copyright e licenza
1413         intro_1_html: |-
1414           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1415           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1416         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1417           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1418           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1419           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1420           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1421         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1422           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1423           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1424         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1425         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1426           contributors &rdquo;.
1427         credit_2_html: |-
1428           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1429           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1430         credit_3_html: |-
1431           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1432           Ad esempio:
1433         attribution_example:
1434           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1435           title: Esempio di attribuzione
1436         more_title_html: Per saperne di più
1437         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1438           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1439           OSMF</a>.
1440         more_2_html: |-
1441           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1442           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1443           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1444           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1445         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1446         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1447           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1448           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1449         contributors_at_html: |-
1450           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1451           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1452           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1453           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1454           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1455         contributors_au_html: |-
1456           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1457           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1458         contributors_ca_html: |-
1459           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1460           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1461           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1462           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1463           Statistics Canada).
1464         contributors_fi_html: |-
1465           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1466           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1467           e di altri set di dati, in base alla
1468           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1469         contributors_fr_html: |-
1470           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1471           Direction Générale des Impôts.
1472         contributors_nl_html: |-
1473           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1474           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1475         contributors_nz_html: |-
1476           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1477           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1478           base alla licenza per il riutilizzo
1479           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1480         contributors_si_html: |-
1481           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1482           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1483           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1484           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1485         contributors_za_html: |-
1486           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1487           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1488           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1489         contributors_gb_html: |-
1490           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1491           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1492           2010-19.
1493         contributors_footer_1_html: |-
1494           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1495           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1496           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1497           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1498         contributors_footer_2_html: |-
1499           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1500           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1501           accetti qualsiasi responsabilità.
1502         infringement_title_html: Violazione del copyright
1503         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1504           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1505           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1506         infringement_2_html: |-
1507           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1508            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1509           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1510         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1511         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1512           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1513           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1514           sui marchi</a>.'
1515     index:
1516       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1517         disabilitato JavaScript.
1518       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1519       permalink: Link permanente
1520       shortlink: Link breve
1521       createnote: Aggiungi una nota
1522       license:
1523         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1524       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1525         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1526     edit:
1527       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1528       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1529         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1530         %{user_page}.
1531       user_page_link: pagina utente
1532       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1533       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1534         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1535         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1536         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1537       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1538         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1539         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1540       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1541         per ulteriori informazioni
1542       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1543         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1544       id_not_configured: iD non è stato configurato
1545       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1546         per questa funzionalità.
1547     export:
1548       title: Esporta
1549       area_to_export: Area da esportare
1550       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1551       format_to_export: Formato di esportazione
1552       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1553       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1554       embeddable_html: HTML incapsulabile
1555       licence: Licenza
1556       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1557         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1558       too_large:
1559         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1560           fonti elencate di seguito:'
1561         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1562           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1563           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1564         planet:
1565           title: Pianeta OSM
1566           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1567         overpass:
1568           title: Overpass API
1569           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1570             di OpenStreetMap
1571         geofabrik:
1572           title: Geofabrik Downloads
1573           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1574             selezionata
1575         metro:
1576           title: Metro Extracts
1577           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1578         other:
1579           title: Altre fonti
1580           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1581       options: Opzioni
1582       format: Formato
1583       scale: Scala
1584       max: max
1585       image_size: Dimensione immagine
1586       zoom: Ingrandimento
1587       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1588       latitude: 'Lat:'
1589       longitude: 'Lon:'
1590       output: Risultato
1591       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1592       export_button: Esporta
1593     fixthemap:
1594       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1595       how_to_help:
1596         title: Come aiutare
1597         join_the_community:
1598           title: Entra nella comunità
1599           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1600             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1601             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1602             o riparare quel dato da te.
1603         add_a_note:
1604           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1605             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1606             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1607             e altri mappers indagheranno.
1608       other_concerns:
1609         title: Ulteriori dubbi
1610         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1611           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1612           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1613           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1614     help:
1615       title: Come ottenere aiuto
1616       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1617         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1618         gli argomenti di mappatura.
1619       welcome:
1620         url: /welcome
1621         title: Benvenuti in OSM
1622         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1623       beginners_guide:
1624         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1625         title: Guida per Principianti
1626         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1627       help:
1628         url: https://help.openstreetmap.org/
1629         title: help.openstreetmap.org
1630         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1631           di OSM.
1632       mailing_lists:
1633         title: Mailing List
1634         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1635           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1636       forums:
1637         title: Forum
1638         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1639           in stile bacheca (BBS).
1640       irc:
1641         title: IRC
1642         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1643       switch2osm:
1644         title: switch2osm
1645         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1646           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1647       welcomemat:
1648         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1649         title: Per le organizzazioni
1650         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1651           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1652       wiki:
1653         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1654         title: wiki.openstreetmap.org
1655         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1656     sidebar:
1657       search_results: Risultati della ricerca
1658       close: Chiudi
1659     search:
1660       search: Cerca
1661       get_directions: Ottieni indicazioni
1662       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1663       from: Da
1664       to: A
1665       where_am_i: Dove lo trovo?
1666       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1667       submit_text: Vai
1668       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1669     key:
1670       table:
1671         entry:
1672           motorway: Autostrada
1673           main_road: Strada principale
1674           trunk: Superstrada
1675           primary: Strada primaria
1676           secondary: Strada secondaria
1677           unclassified: Strada non classificata
1678           track: Strada forestale o agricola
1679           bridleway: Percorso per equitazione
1680           cycleway: Pista Ciclabile
1681           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1682           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1683           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1684           footway: Percorso pedonale
1685           rail: Ferrovia
1686           subway: Metropolitana
1687           tram:
1688           - Metropolitana leggera
1689           - tram
1690           cable:
1691           - Funivia
1692           - Seggiovia
1693           runway:
1694           - Pista di decollo/atterraggio
1695           - Pista di rullaggio
1696           apron:
1697           - Area di parcheggio aeroportuale
1698           - Terminal
1699           admin: Confine amministrativo
1700           forest: Foresta
1701           wood: Bosco
1702           golf: Campo da golf
1703           park: Parco
1704           resident: Zona residenziale
1705           common:
1706           - Area comune
1707           - prato
1708           retail: Zona con negozi
1709           industrial: Zona industriale
1710           commercial: Zona di uffici
1711           heathland: Brughiera
1712           lake:
1713           - Lago
1714           - Riserva d'acqua
1715           farm: Azienda agricola
1716           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1717           cemetery: Cimitero
1718           allotments: Area comune orti casalinghi
1719           pitch: Campo sportivo
1720           centre: Centro sportivo
1721           reserve: Riserva naturale
1722           military: Area militare
1723           school:
1724           - Scuola
1725           - Università
1726           building: Edificio significativo
1727           station: Stazione ferroviaria
1728           summit:
1729           - Picco montuoso
1730           - Picco montuoso
1731           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1732           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1733           private: Accesso privato
1734           destination: Servitù di passaggio
1735           construction: Strade in costruzione
1736           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1737           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1738           toilets: Bagni pubblici
1739     richtext_area:
1740       edit: Modifica
1741       preview: Anteprima
1742     markdown_help:
1743       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1744       headings: Intestazioni
1745       heading: Intestazione
1746       subheading: Sottotitolo
1747       unordered: Elenco puntato
1748       ordered: Elenco ordinato
1749       first: Prima voce
1750       second: Seconda voce
1751       link: Collegamento
1752       text: Testo
1753       image: Immagine
1754       alt: Testo alternativo
1755       url: URL
1756     welcome:
1757       title: Benvenuto!
1758       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1759         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1760         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1761       whats_on_the_map:
1762         title: Cosa c'è sulla mappa
1763         on_html: |-
1764           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1765           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1766         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1767           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1768           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1769           mappe online o da quelle cartacee.
1770       basic_terms:
1771         title: Condizioni basilari per il Mapping
1772         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1773           che potrebbe tornarti utile.
1774         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1775           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1776         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1777           ristorante o un albero.
1778         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1779           un fiume, lago o edificio.
1780         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1781           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1782       rules:
1783         title: Regole!
1784         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1785           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1786           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1787           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1788           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1789           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1790       questions:
1791         title: Domande?
1792         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1793           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1794           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1795           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1796           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1797       start_mapping: Inizia a mappare
1798       add_a_note:
1799         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1800         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1801           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1802           una nota.
1803         paragraph_2_html: |-
1804           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1805           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1806   traces:
1807     visibility:
1808       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1809       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1810         non ordinati)
1811       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1812         marche temporali)
1813       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1814         punti ordinati con marche temporali)
1815     new:
1816       upload_trace: Carica tracciato GPS
1817       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1818       description: 'Descrizione:'
1819       tags: 'Etichette:'
1820       tags_help: delimitato da virgola
1821       visibility: 'Visibilità:'
1822       visibility_help: che cosa significa questo?
1823       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1824       upload_button: Carica
1825       help: Aiuto
1826       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1827     create:
1828       upload_trace: Carica tracciato GPS
1829       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1830         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1831         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1832         dell'operazione.
1833       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1834         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1835         a riprovare ancora.
1836       traces_waiting:
1837         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1838           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1839           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1840         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1841           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1842           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1843     edit:
1844       title: Modifica al tracciato %{name}
1845       heading: Modifica al tracciato %{name}
1846       filename: 'Nome file:'
1847       download: scaricati
1848       uploaded_at: 'Caricato il:'
1849       points: 'Punti:'
1850       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1851       map: mappa
1852       edit: modifica
1853       owner: 'Proprietario:'
1854       description: 'Descrizione:'
1855       tags: 'Etichette:'
1856       tags_help: delimitato da virgola
1857       save_button: Salva modifiche
1858       visibility: 'Visibilità:'
1859       visibility_help: che cosa significa questo?
1860     update:
1861       updated: Traccia aggiornata
1862     trace_optionals:
1863       tags: Etichette
1864     show:
1865       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1866       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1867       pending: IN ATTESA
1868       filename: 'Nome file:'
1869       download: scarica
1870       uploaded: 'Caricato il:'
1871       points: 'Punti:'
1872       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1873       map: mappa
1874       edit: modifica
1875       owner: 'Proprietario:'
1876       description: 'Descrizione:'
1877       tags: Etichette
1878       none: Nessuno
1879       edit_trace: Modifica questo tracciato
1880       delete_trace: Elimina questo tracciato
1881       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1882       visibility: 'Visibilità:'
1883       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1884     trace_paging_nav:
1885       showing_page: Pagina %{page}
1886       older: Tracce più vecchie
1887       newer: Tracce più recenti
1888     trace:
1889       pending: IN ATTESA
1890       count_points: '%{count} punti'
1891       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1892       more: altri
1893       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1894       view_map: Visualizza mappa
1895       edit: modifica
1896       edit_map: Modifica mappa
1897       public: PUBBLICO
1898       identifiable: IDENTIFICABILE
1899       private: PRIVATO
1900       trackable: TRACCIABILE
1901       by: da
1902       in: in
1903       map: mappa
1904     index:
1905       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1906       my_traces: I miei tracciati GPS
1907       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1908       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1909       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1910       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1911         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1912         wiki</a>.
1913       upload_trace: Carica un tracciato
1914       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1915       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1916     delete:
1917       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1918     make_public:
1919       made_public: Tracciato reso pubblico
1920     offline_warning:
1921       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1922     offline:
1923       heading: Archiviazione GPX non in linea
1924       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1925         sono disponibili.
1926     georss:
1927       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1928     description:
1929       description_with_count:
1930         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1931         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1932       description_without_count: File GPX da %{user}
1933   application:
1934     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1935     require_cookies:
1936       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1937         nel tuo browser prima di continuare.
1938     require_admin:
1939       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1940     setup_user_auth:
1941       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1942         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1943       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1944         web per saperne di più.
1945       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1946         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1947         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1948   oauth:
1949     authorize:
1950       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1951       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1952         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1953         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1954       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1955       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1956       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1957       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1958       allow_write_api: modifica la mappa.
1959       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1960       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1961       allow_write_notes: modificare le note.
1962       grant_access: Concedi l'accesso
1963     authorize_success:
1964       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1965       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1966       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1967     authorize_failure:
1968       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1969       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1970       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1971     revoke:
1972       flash: Hai revocato il token per %{application}
1973     permissions:
1974       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1975   oauth_clients:
1976     new:
1977       title: Registra una nuova applicazione
1978       submit: Registrati
1979     edit:
1980       title: Modifica la tua applicazione
1981       submit: Modifica
1982     show:
1983       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1984       key: 'Chiave del consumatore:'
1985       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1986       url: 'URL del token di richiesta:'
1987       access_url: 'URL del token di accesso:'
1988       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1989       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1990       edit: Modifica dettagli
1991       delete: Eliminare Client
1992       confirm: Sei sicuro?
1993       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1994       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1995       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1996       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1997       allow_write_api: modifica la mappa.
1998       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1999       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2000       allow_write_notes: modificare le note.
2001     index:
2002       title: I miei dettagli OAuth
2003       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2004       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2005       application: Nome dell'Applicazione
2006       issued_at: Rilasciato a
2007       revoke: Revoca!
2008       my_apps: Le mie applicazioni client
2009       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
2010         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
2011         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2012       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2013       register_new: Registra la tua applicazione
2014     form:
2015       name: Nome
2016       required: Richiesto
2017       url: URL applicazione principale
2018       callback_url: URL di richiamata
2019       support_url: Indirizzo URL di supporto
2020       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2021       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
2022       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2023       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2024       allow_write_api: modifica la mappa.
2025       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2026       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2027       allow_write_notes: modificare le note.
2028     not_found:
2029       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2030     create:
2031       flash: Informazione registrata con successo
2032     update:
2033       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2034     destroy:
2035       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2036   users:
2037     login:
2038       title: Entra
2039       heading: Entra
2040       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2041       password: 'Password:'
2042       openid: '%{logo} OpenID:'
2043       remember: Ricordati di me
2044       lost password link: Persa la password?
2045       login_button: Entra
2046       register now: Registrati ora
2047       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2048         utente e password:'
2049       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2050       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2051       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2052         disporre di un account.
2053       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2054       no account: Non hai un'utenza?
2055       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2056         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2057         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2058         nuova email di conferma</a>.
2059       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2060         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2061       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2062       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2063       auth_providers:
2064         openid:
2065           title: Accedi con OpenID
2066           alt: Accedi con un URL OpenID
2067         google:
2068           title: Accedi con Google
2069           alt: Accedi con un OpenID di Google
2070         facebook:
2071           title: Accedi con Facebook
2072           alt: Accedi con un Account Facebook
2073         windowslive:
2074           title: Accedi con Windows Live
2075           alt: Accedi con un Account Windows Live
2076         github:
2077           title: Accedi con GitHub
2078           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2079         wikipedia:
2080           title: Accedi con Wikipedia
2081           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2082         yahoo:
2083           title: Accedi con Yahoo
2084           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2085         wordpress:
2086           title: Accedi con Wordpress
2087           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2088         aol:
2089           title: Accedi con AOL
2090           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2091     logout:
2092       title: Esci
2093       heading: Esci da OpenStreetMap
2094       logout_button: Esci
2095     lost_password:
2096       title: password persa
2097       heading: Password dimenticata?
2098       email address: 'Indirizzo email:'
2099       new password button: Reimposta password
2100       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2101         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2102         propria password.
2103       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2104         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2105       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2106         email.
2107     reset_password:
2108       title: Reimposta password
2109       heading: Reimposta password per %{user}
2110       password: 'Password:'
2111       confirm password: 'Conferma password:'
2112       reset: Reimposta password
2113       flash changed: La propria password è stata modificata.
2114       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2115         URL.
2116     new:
2117       title: Registrati
2118       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2119         automaticamente per te un profilo.
2120       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2121         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2122         il più rapidamente possibile.
2123       about:
2124         header: Libero ed editabile
2125         html: |-
2126           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2127            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2128           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2129       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2130         per contribuire</a>.
2131       email address: 'Indirizzo email:'
2132       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2133       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2134         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2135         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2136         per ulteriori informazioni
2137       display name: 'Nome visualizzato:'
2138       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2139         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2140       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2141       password: 'Password:'
2142       confirm password: 'Conferma password:'
2143       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2144       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2145         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2146         bisogno.
2147       continue: Registrati
2148       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2149       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2150         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2151         pagina del wiki</a>.
2152       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2153     terms:
2154       title: Regole per contribuire
2155       heading: Regole per contribuire
2156       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2157         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2158         attuali e futuri.
2159       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2160         sono in Pubblico Dominio
2161       consider_pd_why: cos'è questo?
2162       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2163       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2164         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2165       agree: Accetto
2166       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2167       decline: Non accetto
2168       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2169         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2170       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2171       legale_names:
2172         france: Francia
2173         italy: Italia
2174         rest_of_world: Resto del mondo
2175     no_such_user:
2176       title: Nessun utente
2177       heading: L'utente %{user} non esiste
2178       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2179         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2180       deleted: cancellato
2181     show:
2182       my diary: Il mio diario
2183       new diary entry: nuova voce del diario
2184       my edits: Mie modifiche
2185       my traces: Miei tracciati
2186       my notes: Mie note
2187       my messages: Miei messaggi
2188       my profile: Il mio profilo
2189       my settings: Impostazioni
2190       my comments: Miei commenti
2191       oauth settings: impostazioni oauth
2192       blocks on me: Blocchi su di me
2193       blocks by me: Blocchi applicati da me
2194       send message: Spedisci messaggio
2195       diary: Diario
2196       edits: Modifiche
2197       traces: Tracciati
2198       notes: Note sulla mappa
2199       remove as friend: Rimuovi amico
2200       add as friend: Aggiungi amico
2201       mapper since: 'Mappatore dal:'
2202       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2203       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2204       ct undecided: Indeciso
2205       ct declined: Non accetto
2206       ct accepted: Accettato da %{ago}
2207       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2208       email address: 'Indirizzo email:'
2209       created from: 'Creato da:'
2210       status: 'Stato:'
2211       spam score: 'Punteggio Spam:'
2212       description: Descrizione
2213       user location: Luogo dell'utente
2214       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2215         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2216       settings_link_text: impostazioni
2217       my friends: I miei amici
2218       no friends: Non ci sono ancora amici.
2219       km away: distante %{count} km
2220       m away: '%{count}m di distanza'
2221       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2222       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2223         vicinanze.
2224       role:
2225         administrator: Questo utente è un amministratore
2226         moderator: Questo utente è un moderatore
2227         grant:
2228           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2229           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2230         revoke:
2231           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2232           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2233       block_history: Blocchi attivi
2234       moderator_history: Blocchi applicati
2235       comments: Commenti
2236       create_block: Blocca questo utente
2237       activate_user: Attiva questo utente
2238       deactivate_user: Disattiva questo utente
2239       confirm_user: Conferma questo utente
2240       hide_user: Nascondi questo utente
2241       unhide_user: Mostra questo utente
2242       delete_user: Cancella questo utente
2243       confirm: Conferma
2244       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2245       friends_diaries: note dei diari degli amici
2246       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2247       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2248       report: Segnala questo utente
2249     popup:
2250       your location: Propria posizione
2251       nearby mapper: Mappatore vicino
2252       friend: Amico
2253     account:
2254       title: Modifica profilo
2255       my settings: Impostazioni
2256       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2257       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2258       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2259       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2260       openid:
2261         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2262         link text: che cos'è questo?
2263       public editing:
2264         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2265         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2266         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2267         enabled link text: che cos'è questo?
2268         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2269           precedenti sono anonime.
2270         disabled link text: perché non posso modificare?
2271       public editing note:
2272         heading: Modifica pubblica
2273         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2274           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2275           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2276           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2277           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2278           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2279           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2280           in modo predefinito.</li></ul>
2281       contributor terms:
2282         heading: 'Regole per contribuire:'
2283         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2284         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2285         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2286           accettare le nuove regole per contribuire.
2287         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2288           Dominio.
2289         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2290         link text: che cos'è questo?
2291       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2292       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2293       preferred editor: 'Editor preferito:'
2294       image: 'Immagine:'
2295       gravatar:
2296         gravatar: Usa Gravatar
2297         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2298         link text: che cos'è questo?
2299         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2300         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2301       new image: Aggiungi un'immagine
2302       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2303       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2304       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2305       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2306       home location: 'Posizione:'
2307       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2308       latitude: 'Latitudine:'
2309       longitude: 'Longitudine:'
2310       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2311       save changes button: Salva modifiche
2312       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2313       return to profile: Ritorna al profilo
2314       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2315         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2316         di posta elettronica.
2317       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2318     confirm:
2319       heading: Controlla la tua e-mail!
2320       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2321       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2322         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2323       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2324         il proprio profilo utente.
2325       button: Conferma
2326       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2327       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2328       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2329       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2330         qui</a>.
2331     confirm_resend:
2332       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2333         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2334         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2335         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2336         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2337       failure: Utente %{name} non trovato.
2338     confirm_email:
2339       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2340       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2341         il nuovo indirizzo email.
2342       button: Conferma
2343       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2344       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2345       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2346     set_home:
2347       flash success: Posizione personale salvata con successo
2348     go_public:
2349       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2350         di modificare.
2351     make_friend:
2352       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2353       button: Aggiungi agli amici
2354       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2355       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2356       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2357     remove_friend:
2358       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2359       button: Rimuovi dagli amici
2360       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2361       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2362     index:
2363       title: Utenti
2364       heading: Utenti
2365       showing:
2366         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2367         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2368       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2369       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2370       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2371       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2372       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2373     suspended:
2374       title: Account sospeso
2375       heading: Account sospeso
2376       webmaster: webmaster
2377       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2378         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2379         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2380         il %{webmaster}.\n</p>"
2381     auth_failure:
2382       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2383       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2384       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2385       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2386       invalid_scope: Ambito non valido
2387     auth_association:
2388       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2389       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2390         modulo di seguito.
2391       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2392         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2393         impostazioni.
2394   user_role:
2395     filter:
2396       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2397       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2398       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2399       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2400         all'utente corrente.
2401     grant:
2402       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2403       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2404       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2405       confirm: Conferma
2406       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2407         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2408     revoke:
2409       title: Conferma la revoca del ruolo
2410       heading: Conferma la revoca del ruolo
2411       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2412       confirm: Conferma
2413       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2414         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2415   user_blocks:
2416     model:
2417       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2418       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2419     not_found:
2420       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2421       back: Ritorna all'indice
2422     new:
2423       title: Creazione del blocco su %{name}
2424       heading: Creazione del blocco su %{name}
2425       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2426         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2427         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2428         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2429         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2430       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2431         per l'utente.
2432       submit: Crea blocco
2433       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2434       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2435         a queste comunicazioni.
2436       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2437       back: Visualizza tutti i blocchi
2438     edit:
2439       title: Modifica del blocco su %{name}
2440       heading: Modifica del blocco su %{name}
2441       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2442         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2443         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2444         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2445       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2446         per l'utente.
2447       submit: Aggiorna blocco
2448       show: Visualizza questo blocco
2449       back: Visualizza tutti i blocchi
2450       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2451     filter:
2452       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2453       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2454         nella lista a tendina.
2455     create:
2456       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2457         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2458       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2459         prima di bloccarlo.
2460       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2461     update:
2462       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2463       success: Blocco aggiornato.
2464     index:
2465       title: Blocchi dell'utente
2466       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2467       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2468     revoke:
2469       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2470       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2471       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2472       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2473       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2474       revoke: Revoca!
2475       flash: Questo blocco è stato revocato.
2476     period:
2477       one: 1 ora
2478       other: '%{count} ore'
2479     helper:
2480       time_future: Termina fra %{time}.
2481       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2482       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2483         effettuato l'accesso.
2484       time_past: Terminato %{time} fa.
2485     blocks_on:
2486       title: Blocchi su %{name}
2487       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2488       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2489     blocks_by:
2490       title: Blocchi imposti da %{name}
2491       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2492       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2493     show:
2494       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2495       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2496       time_future: Termina fra %{time}
2497       time_past: Terminato %{time} fa
2498       created: Creato
2499       ago: '%{time} fa'
2500       status: Stato
2501       show: Mostra
2502       edit: Modifica
2503       revoke: Revoca!
2504       confirm: Sei sicuro?
2505       reason: 'Motivazione del blocco:'
2506       back: Visualizza tutti i blocchi
2507       revoker: 'Revocatore:'
2508       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2509     block:
2510       not_revoked: (non revocato)
2511       show: Mostra
2512       edit: Modifica
2513       revoke: Revoca!
2514     blocks:
2515       display_name: Utente bloccato
2516       creator_name: Autore
2517       reason: Motivo del blocco
2518       status: Stato
2519       revoker_name: Revocato da
2520       showing_page: Pagina %{page}
2521       next: Successivo »
2522       previous: « Precedente
2523   notes:
2524     mine:
2525       title: Note inserite o commentate da %{user}
2526       heading: Note dell'utente %{user}
2527       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2528       id: Identificativo
2529       creator: Autore
2530       description: Descrizione
2531       created_at: Creata il
2532       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2533       ago_html: '%{when} fa'
2534   javascripts:
2535     close: Chiudi
2536     share:
2537       title: Condividi
2538       cancel: Annulla
2539       image: Immagine
2540       link: Link o HTML
2541       long_link: Link
2542       short_link: Link breve
2543       geo_uri: Geo URI
2544       embed: HTML
2545       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2546       format: 'Formato:'
2547       scale: 'Scala:'
2548       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2549       download: Scarica
2550       short_url: URL breve
2551       include_marker: Includi il marcatore
2552       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2553       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2554       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2555       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2556     embed:
2557       report_problem: Segnala un problema
2558     key:
2559       title: Legenda
2560       tooltip: Legenda
2561       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2562     map:
2563       zoom:
2564         in: Zoom avanti
2565         out: Zoom indietro
2566       locate:
2567         title: Mostra la mia posizione
2568         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2569       base:
2570         standard: Standard
2571         cycle_map: Mappa ciclabile
2572         transport_map: Mappa dei trasporti
2573         hot: Umanitario
2574       layers:
2575         header: Livelli mappa
2576         notes: Note sulla mappa
2577         data: Dati della mappa
2578         gps: Tracciati GPS pubblici
2579         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2580         title: Livelli
2581       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2582       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2583     site:
2584       edit_tooltip: Modifica la mappa
2585       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2586       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2587       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2588       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2589       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2590       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2591       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2592     changesets:
2593       show:
2594         comment: Commento
2595         subscribe: Iscriviti
2596         unsubscribe: Cancella iscrizione
2597         hide_comment: nascondi
2598         unhide_comment: Rendi visibile
2599     notes:
2600       new:
2601         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2602           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2603           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2604         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2605           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2606           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2607         add: Aggiungi la nota
2608       show:
2609         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2610           che devono essere verificati in modo indipendente.
2611         hide: Nascondi
2612         resolve: Risolta
2613         reactivate: Riattiva
2614         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2615         comment: Commenta
2616     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2617       quindi clicca qui.
2618     directions:
2619       ascend: Salita
2620       engines:
2621         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2622         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2623         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2624         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2625         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2626         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2627       descend: Discesa
2628       directions: Indicazioni
2629       distance: Distanza
2630       errors:
2631         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2632         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2633       instructions:
2634         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2635         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2636         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2637         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2638         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2639         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2640           %{directions}
2641         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2642           su %{name}, in direzione %{directions}
2643         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2644         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2645         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2646           direzione %{directions}
2647         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2648         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2649         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2650           direzione %{directions}
2651         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2652         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2653         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2654         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2655         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2656         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2657         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2658         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2659         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2660         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2661         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2662         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2663         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2664         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2665           %{directions}
2666         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2667           su %{name}, in direzione %{directions}
2668         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2669         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2670         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2671           in direzione %{directions}
2672         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2673         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2674         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2675           direzione %{directions}
2676         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2677         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2678         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2679         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2680         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2681         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2682         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2683         follow_without_exit: Segui %{name}
2684         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2685         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2686         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2687         start_without_exit: Inizia a %{name}
2688         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2689         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2690         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2691         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2692         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2693         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2694         unnamed: senza nome
2695         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2696         exit_counts:
2697           first: 1ª
2698           second: 2ª
2699           third: 3ª
2700           fourth: 4ª
2701           fifth: 5ª
2702           sixth: 6ª
2703           seventh: 7ª
2704           eighth: 8ª
2705           ninth: 9ª
2706           tenth: 10ª
2707       time: Tempo
2708     query:
2709       node: Nodo
2710       way: Percorso
2711       relation: Relazione
2712       nothing_found: Nessun elemento trovato
2713       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2714       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2715     context:
2716       directions_from: Indicazioni da qui
2717       directions_to: Indicazioni fino a qua
2718       add_note: Aggiungi una nota qui
2719       show_address: Mostra indirizzo
2720       query_features: Ricerca di elementi
2721       centre_map: Centra la mappa qui
2722   redactions:
2723     edit:
2724       description: Descrizione
2725       heading: Modifica Redazione
2726       submit: Salvare la revisione
2727       title: Modifica revisione
2728     index:
2729       empty: Nessuna revisione disponibile.
2730       heading: Elenco di revisioni
2731       title: Elenco di revisioni
2732     new:
2733       description: Descrizione
2734       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2735       submit: Crea revisione
2736       title: Crea nuova revisione
2737     show:
2738       description: 'Descrizione:'
2739       heading: Mostra revisione "%{title}"
2740       title: Mostra revisione
2741       user: 'Autore:'
2742       edit: Modifica questa revisione
2743       destroy: Rimuovere questa revisione
2744       confirm: Sei sicuro?
2745     create:
2746       flash: La revisione è stata creata.
2747     update:
2748       flash: Modifiche salvate.
2749     destroy:
2750       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2751         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2752       flash: Revisione eliminata.
2753       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2754   validations:
2755     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2756     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2757     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2758     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2759 ...