1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
23 # Author: Mykola Swarnyk
27 # Author: Prima klasy4na
42 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
45 acl: Перелік обмеження доступу
47 changeset_tag: Теґ набору змін
49 diary_comment: Коментарі щоденника
50 diary_entry: Запис щоденника
56 notifier: Повідомлювач
58 old_node_tag: Старий теґ точки
59 old_relation: Старий зв’язок
60 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
61 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
63 old_way_node: Старий вузол лінії
64 old_way_tag: Старий теґ лінії
66 relation_member: Елемент зв’язку
67 relation_tag: Теґ зв’язку
70 tracepoint: Точка треку
73 user_preference: Налаштування користувача
74 user_token: Код підтвердження користувача
97 public: Загальнодоступний
107 display_name: 'Прізвисько:'
112 default: Типовий (зараз %{name})
115 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
118 description: iD (редактор в оглядачі)
121 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
123 name: Дистанційне керування
124 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
128 opened_at_html: Створено %{when} тому
129 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
130 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
131 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
132 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
133 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
134 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
135 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
137 title: Нотатки OpenStreetMap
138 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
139 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
140 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
141 opened: нова нотатка (біля %{place})
142 commented: новий коментар (біля %{place})
143 closed: закрита нотатка (біля %{place})
144 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
151 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
152 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
153 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
155 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
157 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
158 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
160 in_changeset: Набір змін
162 no_comment: (без коментарів)
163 part_of: Входить до складу
164 download_xml: Завантажити XML
165 view_history: Перегляд історії
166 view_details: Поточна інформація
167 location: 'Координати:'
169 title: 'Набір змін: %{id}'
171 node: Точки (%{count})
172 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
173 way: Лінії (%{count})
174 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
175 relation: Зв’язки (%{count})
176 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
177 comment: Коментарі (%{count})
178 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
180 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
181 changesetxml: XML набір змін
182 osmchangexml: osmChange XML
184 title: Набір змін %{id}
185 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
186 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
187 discussion: Обговорення
188 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
191 title: 'Точка: %{name}'
192 history_title: 'Історія точки: %{name}'
194 title: 'Лінія: %{name}'
195 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
198 one: також є частиною лінії %{related_ways}
199 other: також є частиною ліній %{related_ways}
201 title: 'Зв’язок: %{name}'
202 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
205 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
211 entry: Зв’язок %{relation_name}
212 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
214 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
219 changeset: набір змін
222 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
228 changeset: набір змін
231 redaction: Редакція %{id}
232 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
233 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
240 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
241 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
243 load_data: Завантажити дані
244 loading: Завантаження…
248 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
249 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
250 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
251 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
252 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
254 title: 'Нотатка: %{id}'
255 new_note: Нова нотатка
257 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
258 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
259 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
260 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
261 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
262 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
264 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
266 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
272 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
276 title: Отримати об’єкти
277 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
278 nearby: Об’єкти поруч
279 enclosing: Оточуючі об’єкти
281 changeset_paging_nav:
282 showing_page: Сторінка %{page}
284 previous: ← Попередня
287 no_edits: (редагувань немаэ)
288 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
297 title_user: Набори змін від %{user}
298 title_friend: Набори змін моїх друзів
299 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
300 empty: Жодного набору змін не знайдено.
301 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
302 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
303 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
304 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
305 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
306 load_more: Завантажити ще
308 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
312 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
313 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
315 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
317 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
318 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
320 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
324 title: Створити новий запис у щоденнику
325 publish_button: Опублікувати
327 title: Щоденник користувача
328 title_friends: Щоденники друзів
329 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
330 user_title: Щоденник користувача %{user}
331 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
332 new: Нова нотатка у щоденнику
333 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
334 no_entries: В щоденнику немає записів
335 recent_entries: Останні записи в щоденнику
336 older_entries: Старі записи
337 newer_entries: Нові записи
339 title: Редагувати нотатку
345 longitude: 'Довгота:'
346 use_map_link: Вказати на мапі
347 save_button: Зберегти
348 marker_text: Місце написання нотатки
350 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
351 user_title: Щоденник користувача %{user}
352 leave_a_comment: Лишити коментар
353 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
355 save_button: Зберегти
357 title: Немає такого запису в щоденнику
358 heading: Немає запису з id %{id}
359 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
360 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
362 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
363 comment_link: Коментувати запис
364 reply_link: Відповісти на запис
366 few: '%{count} коментарі'
367 one: '%{count} коментар'
368 zero: Немає коментарів
369 other: '%{count} коментарів'
370 edit_link: Правити цей запис
371 hide_link: Приховати цей запис
374 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
375 hide_link: Приховати цей коментар
383 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
384 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
386 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
387 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
389 title: Записи щоденника OpenStreetMap
390 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
392 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
397 newer_comments: Нові коментарі
398 older_comments: Більш старі коментарі
402 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
403 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
404 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
405 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 search_osm_nominatim:
412 cable_car: Канатна дорога
413 chair_lift: Крісельний підйомник
414 drag_lift: Бугельний підйомник
415 gondola: З підвісними кабінами
416 station: Канатна станція
420 gate: Вихід на посадку
422 helipad: Вертолітний майданчик
424 taxiway: Руліжна доріжка
427 animal_shelter: Притулок для тварин
428 arts_centre: Мистецький центр
434 bicycle_parking: Велопарковка
435 bicycle_rental: Велопрокат
436 biergarten: Пивний сад
437 boat_rental: Прокат човнів
439 bureau_de_change: Обмін валют
440 bus_station: Автовокзал
442 car_rental: Прокат автомобілів
443 car_sharing: Короткочасний автопрокат
446 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
447 childcare: Догляд за дітьми
452 community_centre: Громадський центр
454 crematorium: Крематорій
455 dentist: Стоматологія
457 drinking_water: Питна вода
458 driving_school: Автошкола
460 fast_food: Швидке харчування
461 ferry_terminal: Поромна станція
462 fire_station: Пожежна станція
466 gambling: Азартні ігри
469 hunting_stand: Мисливська вежа
471 kindergarten: Дитячий садок
475 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
476 nightclub: Нічний клуб
477 nursing_home: Будинок престарілих
480 parking_entrance: В’їзд на стоянку
482 place_of_worship: Культова споруда
483 police: Поліція (міліція)
484 post_box: Поштова скринька
486 preschool: Дошкільний заклад
489 public_building: Громадський заклад
490 recycling: Місце переробки відходів
492 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
498 social_centre: Суспільний центр
499 social_club: Клуб за інтересами
500 social_facility: Соціальна установа
502 swimming_pool: Басейн
507 townhall: Управління населеного пункту
508 university: Університет
509 vending_machine: Торговий автомат
510 veterinary: Ветлікарня
511 village_hall: Сільська управа
512 waste_basket: Контейнер для сміття
513 waste_disposal: Утилізація відходів
514 youth_centre: Молодіжний центр
516 administrative: Адміністративна межа
517 census: Межа переписної ділянки
518 national_park: Національний парк
519 protected_area: Заповідна ділянка
522 suspension: Підвісний міст
523 swing: Поворотний міст
531 electrician: Електрик
534 photographer: Фотограф
538 "yes": Товари для рукоділля
540 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
541 defibrillator: Дефібрилятор
542 landing_site: Місце аварійної посадки
543 phone: Телефон для екстрених викликів
545 abandoned: Покинута дорога
546 bridleway: Дорога для їзди верхи
547 bus_guideway: Рейковий автобус
548 bus_stop: Автобусна зупинка
549 construction: Будівництво автомагістралі
550 cycleway: Велодоріжка
552 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
553 footway: Пішохідна доріжка
555 living_street: Житлова зона
556 milestone: Кілометровий стовпчик
557 motorway: Автомагістраль
558 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
559 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
561 pedestrian: Пішохідна дорога
563 primary: Головна дорога
564 primary_link: З’єднання з головною дорогою
565 proposed: Пропонована дорога
566 raceway: Гоночна траса
567 residential: Дорога місцевого значення
568 rest_area: Зона відпочинку
570 secondary: Другорядна дорога
571 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
572 service: Службова дорога
573 services: Придорожній сервіс
574 speed_camera: Камера контролю швидкості
576 street_lamp: Вуличний ліхтар
577 tertiary: Третьорядна дорога
578 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
580 traffic_signals: Світлофор
583 trunk_link: З’їзд з/на шосе
584 unclassified: Дорога без класифікації
587 archaeological_site: Археологічні дослідження
588 battlefield: Поле битви
589 boundary_stone: Межовий камінь
590 building: Історична будівля
594 city_gate: Міські ворота
595 citywalls: Міський мур
597 heritage: Об’єкт культурної спадщини
604 roman_road: Римська дорога
609 wayside_cross: Придорожній хрест
610 wayside_shrine: Придорожній храм
611 wreck: Місце катастрофи
615 allotments: Сади-городи
617 brownfield: Територія очищена під нову забудову
619 commercial: Торгівельно-офісна територія
620 conservation: Заповідник
621 construction: Будівництво
624 farmyard: Територія ферми
628 greenfield: Територія виділена під забудову
632 military: Військова зона
637 recreation_ground: Зона відпочинку
638 reservoir: Водосховище
639 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
640 residential: Житловий квартал
641 retail: Роздрібна торгівля
642 road: Зона дорожньої мережі
643 village_green: Сільський майдан
644 vineyard: Виноградник
645 "yes": Землекористування
647 beach_resort: Пляжний курорт
648 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
649 common: Громадська земля
650 dog_park: Майданчик для собак
651 fishing: Район риболовлі
652 fitness_centre: Фітнес-центр
653 fitness_station: Тренажери
655 golf_course: Поле для гольфу
656 horse_riding: Верхова їзда
658 marina: Гавань для екскурсійних суден
659 miniature_golf: Міні-гольф
660 nature_reserve: Заповідник
662 pitch: Спортмайданчик
663 playground: Дитячий майданчик
664 recreation_ground: База відпочинку
667 slipway: Сліп (спуск на воду)
668 sports_centre: Спортивний центр
670 swimming_pool: Басейн
671 track: Бігова доріжка
677 pipeline: Трубопровід
680 "yes": Штучні споруди
682 airfield: Військовий аеродром
686 "yes": Гірський перевал
691 cave_entrance: Вхід до печери
724 wetland: Заболочені землі
727 accountant: Бухгалтер
728 administrative: Адміністрація
729 architect: Архітектор
731 employment_agency: Агентство зайнятості
732 estate_agent: Агент з нерухомості
733 government: Державна установа
734 insurance: Страхова компанія
736 ngo: Недержавна установа
737 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
738 travel_agent: Туристична агенція
741 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
751 isolated_dwelling: Окреме господарство
753 municipality: Муніципалітет
754 neighbourhood: Мікрорайон
759 subdivision: Підрозділ
762 unincorporated_area: Неприєднанні території
766 abandoned: Занедбані колії
767 construction: Будівництво колії
768 disused: Покинута колія
772 level_crossing: Залізничний переїзд
773 light_rail: Швидкісний трамвай
774 miniature: Мінізалізниця
776 narrow_gauge: Вузькоколійка
777 platform: Залізнична платформа
778 preserved: Законсервовані колії
779 proposed: Запроектовані залізничні колії
780 spur: Залізнична гілка
781 station: Залізнична станція
782 stop: Залізнична зупинка
784 subway_entrance: Вхід в метро
786 tram: Трамвайні колії
787 tram_stop: Трамвайна зупинка
789 alcohol: Спиртні напої на винос
790 antiques: Антикваріат
800 car_parts: Автозапчастини
801 car_repair: Автомайстерня
803 charity: Соціальний магазин
804 chemist: Побутова хімія
806 computer: Комп’ютерна крамниця
807 confectionery: Кондитерська
808 convenience: Міні-маркет
809 copyshop: Послуги копіювання
810 cosmetics: Магазин косметики
812 department_store: Універмаг
813 discount: Уцінені товари
814 doityourself: Зроби сам
815 dry_cleaning: Хімчистка
816 electronics: Магазин електроніки
817 estate_agent: Агентство нерухомості
818 farm: Фермерський магазин
822 food: Продовольчі товари
823 funeral_directors: Ритуальні послуги
826 garden_centre: Сад та город
829 greengrocer: Овочі, фрукти
831 hairdresser: Перукарня
832 hardware: Господарські товари
834 jewelry: Ювелірний магазин
837 mall: Торгівельно-розважальний центр
839 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
840 motorcycle: Мотоцикли
842 newsagent: Газетний кіоск
844 organic: Органічні Продукти
845 outdoor: Виносна торгівля
849 second_hand: Комісійний магазин
851 sports: Спортивні товари
852 stationery: Канцтовари
853 supermarket: Супермаркет
856 travel_agency: Туристична агенція
858 wine: Спиртні напої на винос
861 alpine_hut: Гірський притулок
864 attraction: Цікаві місця
865 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
868 caravan_site: Майданчик для трейлерів
871 guest_house: Гостьовий будинок
874 information: Інформація
877 picnic_site: Місце для пікніків
878 theme_park: Тематичний парк
879 viewpoint: Оглядовий майданчик
882 culvert: Дренажна труба
885 artificial: Штучні водний шлях
889 derelict_canal: Покинутий канал
894 lock_gate: Шлюзові ворота
895 mooring: Якірна стоянка
899 wadi: Ваді (Сухе русло)
902 "yes": Водний маршрут
904 level2: Державний кордон
905 level4: Межа краю, штату, республіки
907 level6: Межа району, графства
910 level10: Межа передмістя
913 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
915 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
921 no_results: Нічого не знайдено
922 more_results: Більше результатів
926 reopen: Повторно відкрити
929 alt_text: Логотип OpenStreetMap
933 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
935 start_mapping: Почати мапити
936 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
941 export_data: Експортувати дані
942 gps_traces: GPS-треки
943 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
944 user_diaries: Щоденники
945 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
946 edit_with: Редагувати через %{editor}
947 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
948 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
949 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
950 вільного використання під відкритою ліцензією.
951 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
953 partners_bytemark: Bytemark Hosting
954 partners_partners: партнерами
955 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
956 необхідне технічне обслуговування.
957 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
958 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
959 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
962 copyright: Авторські права
964 community_blogs: Блоги спільноти
965 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
967 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
969 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
970 text: Підтримайте проект
971 learn_more: Дізнатись більше
974 diary_comment_notification:
975 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
976 hi: Привіт, %{to_user},
977 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
979 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
980 або відповісти — %{replyurl}
981 message_notification:
982 hi: Привіт, %{to_user},
983 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
985 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
986 відповісти на %{replyurl}
988 hi: Привіт, %{to_user},
989 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
990 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
991 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
992 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
995 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
996 with_description: з описом
997 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
998 and_no_tags: та без теґів.
1000 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1001 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1002 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1003 more_info_2: 'можна знайти на:'
1005 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1006 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1009 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1011 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1012 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1013 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1014 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1015 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1016 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1018 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1019 email_confirm_plain:
1021 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1022 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1023 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1027 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1028 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1029 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1031 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1032 lost_password_plain:
1034 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1035 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1036 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1040 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1041 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1042 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1044 note_comment_notification:
1045 anonymous: Анонімний користувач
1048 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1049 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1050 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1052 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1053 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1055 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1056 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1057 виявили зацікавленість'
1058 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1059 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1062 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1063 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1064 виявили зацікавленість'
1065 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1066 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1068 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1069 changeset_comment_notification:
1070 hi: Привіт %{to_user},
1073 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1075 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1076 якого ви залишали свій коментар'
1077 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1079 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1080 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1081 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1082 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1085 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1086 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1087 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1091 my_inbox: Мої вхідні
1093 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1095 one: '%{count} нове повідомлення'
1096 other: '%{count} нових повідомлень'
1098 one: '%{count} старе повідомлення'
1099 other: '%{count} старих повідомлень'
1103 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1104 із %{people_mapping_nearby_link}?
1105 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1107 unread_button: Позначити як непрочитане
1108 read_button: Позначити як прочитане
1109 reply_button: Відповісти
1110 destroy_button: Вилучити
1112 title: Відправити повідомлення
1113 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1116 send_button: Надіслати
1117 back_to_inbox: Назад до вхідних
1119 message_sent: Повідомлення надіслано
1120 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1121 перш ніж відправляти ще.
1123 title: Повідомлення відсутнє
1124 heading: Повідомлення відсутнє
1125 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1128 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1132 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1133 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1137 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1138 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1139 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1141 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1142 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1145 title: Перегляд повідомлення
1149 reply_button: Відповісти
1150 unread_button: Позначити як непрочитане
1151 destroy_button: Видалити
1154 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1155 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1156 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1157 sent_message_summary:
1158 destroy_button: Вилучити
1160 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1161 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1163 destroyed: Повідомлення вилучено
1167 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1168 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1169 та різних пристроїв'
1170 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1171 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1173 local_knowledge_title: Знання місцевості
1174 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1175 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1176 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1177 community_driven_title: Керується спільнотою
1178 community_driven_html: |-
1179 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1180 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1181 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1182 open_data_title: Відкриті дані
1184 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1185 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1186 legal_title: Правова інформація
1187 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1188 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1189 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1190 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1191 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1192 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1193 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1194 прав та інших юридичних питань."
1195 partners_title: Партнери
1198 title: Про цей переклад
1199 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1200 оригінал англійською має перевагу.
1201 english_link: оригіналом англійською
1203 title: Про цю сторінку
1204 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1205 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1206 права та %{mapping_link}.
1207 native_link: української версії
1208 mapping_link: почати створення мапи
1210 title_html: Авторські права та ліцензування
1212 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1213 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1214 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1215 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1216 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1217 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1218 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1219 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1220 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1221 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1222 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1223 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1224 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1225 contributors”.
1226 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1227 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1228 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1229 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1230 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1231 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1232 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1233 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1234 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1235 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1236 і на creativecommons.org.
1238 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1240 attribution_example:
1241 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1242 title: Приклад зазначення авторства
1243 more_title_html: Дізнатися більше
1244 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1245 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1246 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1247 спільноти щодо правових питань</a>.
1248 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1249 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1250 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1251 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1252 використання сервісу Nominatim</a>.
1253 contributors_title_html: Наші учасники
1254 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1255 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1256 відкритих ліцензій, серед них:'
1257 contributors_at_html: |-
1258 <strong>Австрія</strong>: дані від
1259 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1260 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1261 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1263 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1264 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1265 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1267 contributors_fi_html: |-
1268 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1269 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1270 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1271 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1272 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1273 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1274 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1275 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1276 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1277 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1278 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1280 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1281 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1282 Information</a>, State copyright reserved."
1283 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1284 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1285 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1286 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1287 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1289 contributors_footer_2_html: |2-
1290 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1291 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1292 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1293 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1294 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1295 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1296 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1297 дозволу правовласників.
1298 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1299 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1300 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1301 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1302 для онлайн звернень</a>.
1303 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1304 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1305 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1306 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1309 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1310 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1311 permalink: Постійне посилання
1312 shortlink: Кор.посил.
1313 createnote: Додати нотатку
1315 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1317 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1318 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1320 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1321 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1322 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1323 user_page_link: сторінка користувача
1324 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1325 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1326 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1327 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1328 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1329 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1330 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1331 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1332 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1333 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1334 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1335 id_not_configured: iD не був налаштований
1336 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1340 area_to_export: Ділянка для експорту
1341 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1342 format_to_export: Формат експорту
1343 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1344 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1345 embeddable_html: Вбудований HTML
1347 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1348 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1350 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1352 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1353 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1354 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1357 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1360 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1363 title: Завантаження Geofabrik
1364 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1367 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1370 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1375 image_size: 'Розмір зображення:'
1377 add_marker: Додати маркер на мапу
1381 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1382 export_button: Експортувати
1384 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1388 title: Приєднатися до спільноти
1389 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1390 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1391 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1393 instructions_html: |-
1394 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1395 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1397 title: Інші проблеми
1398 explanation_html: |-
1399 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1400 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1401 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1403 title: Отримання довідки
1404 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1405 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1406 документації з картографування.
1409 title: Ласкаво просимо до OSM
1410 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1412 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1413 title: Посібник новачка
1414 description: Посібник для новачків від спільноти.
1416 url: https://help.openstreetmap.org/
1417 title: help.openstreetmap.org
1418 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1420 title: Списки розсилки
1421 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1422 тематичних або регіональних списків розсилки.
1425 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1429 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1432 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1433 інші послуги OpenStreetMap.
1435 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1436 title: wiki.openstreetmap.org
1437 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1439 search_results: Результати пошуку
1443 get_directions: Прокласти маршрут
1444 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1447 where_am_i: Що на мапі?
1448 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1454 motorway: Автомагістраль
1455 main_road: Головна дорога
1457 primary: Головна дорога
1458 secondary: Другорядна дорога
1459 unclassified: Дорога без класифікації
1461 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1462 cycleway: Велодоріжка
1463 cycleway_national: Національні велошляхи
1464 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1465 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1466 footway: Пішохідна доріжка
1470 - Швидкісний трамвай
1474 - крісельний підйомник
1476 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1481 admin: Адміністративна межа
1484 golf: Поле для гольфу
1490 retail: Торговельний район
1491 industrial: Промисловий район
1492 commercial: Бізнесова зона
1498 brownfield: Покинута зона
1500 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1501 pitch: Спортмайданчик
1502 centre: Спортивний центр
1504 military: Військова зона
1508 building: Значна споруда
1509 station: Залізнична станція
1513 tunnel: Тунель (пунктиром)
1514 bridge: Міст (жирна лінія)
1515 private: Приватний доступ
1516 destination: Цільовий доступ
1517 construction: Будівництво дороги
1518 bicycle_shop: Веломагазин
1519 bicycle_parking: Велопарковка
1523 preview: Попередній перегляд
1525 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1528 subheading: Підзаголовок
1529 unordered: Невпорядкований список
1530 ordered: Впорядкований список
1531 first: Перший елемент
1532 second: Другий елемент
1539 title: Ласкаво просимо!
1540 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1541 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1542 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1547 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1548 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1549 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1550 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1551 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1552 або з мап в інтернеті.
1554 title: Основні Терміни Для Картографування
1555 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1556 слів, які можуть знадобитися.
1557 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1558 використовувати для редагування мапи.
1559 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1561 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1562 дороги, струмка, озера або будівлі.
1563 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1564 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1567 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1568 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1569 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1570 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1571 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1575 paragraph_1_html: |-
1576 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1577 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1578 start_mapping: Розпочати картографування
1580 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1581 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1582 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1583 просто додати нотатку.
1584 paragraph_2_html: |-
1585 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1586 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1589 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1590 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1592 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1593 з часовими позначками)
1594 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1595 впорядковані точки з часовими позначками)
1597 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1598 description: 'Опис:'
1600 tags_help: через кому
1601 visibility: 'Видимість:'
1602 visibility_help: що це значить?
1603 upload_button: Завантажити на сервер
1605 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1607 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1608 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1609 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1610 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1611 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1612 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1613 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1614 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1615 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1616 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1617 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1620 title: Редагування треку %{name}
1621 heading: Редагування треку %{name}
1622 filename: 'Ім’я файлу:'
1623 download: завантажити
1624 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1625 points: 'Кількість точок:'
1626 start_coord: 'Координати початку:'
1630 description: 'Опис:'
1632 tags_help: через кому
1633 save_button: Зберегти зміни
1634 visibility: 'Видимість:'
1635 visibility_help: ще це означає?
1639 title: Перегляд треку %{name}
1640 heading: Перегляд треку %{name}
1642 filename: 'Ім’я файлу:'
1643 download: завантажити
1644 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1645 points: 'Кількість точок:'
1646 start_coordinates: 'Координати початку:'
1650 description: 'Опис:'
1653 edit_trace: Правити трек
1654 delete_trace: Вилучити цей трек
1655 trace_not_found: Трек не знайдено!
1656 visibility: 'Видимість:'
1658 showing_page: Сторінка %{page}
1659 older: Старіші треки
1663 count_points: '%{count} точок'
1664 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1666 trace_details: Показати дані треку
1667 view_map: Перегляд Мапи
1669 edit_map: Правити Мапу
1671 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1673 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1678 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1679 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1680 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1681 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1682 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1683 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1685 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1686 see_all_traces: Показати всі треки
1688 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1690 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1692 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1694 heading: Сховище GPX відключено
1695 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1698 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1700 description_with_count:
1701 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1702 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1703 description_without_count: GPX файл від %{user}
1706 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1707 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1709 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1710 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1711 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1712 щоб дізнатися подробиці.
1713 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1714 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1715 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1718 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1719 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1720 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1721 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1722 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1723 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1724 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1725 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1726 allow_write_api: змінювати мапу
1727 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1728 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1729 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1730 grant_access: Надати доступ
1732 title: Дозволено запит на авторизацію
1733 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1734 verification: Код перевірки - %{code}.
1736 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1737 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1738 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1740 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1742 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1745 title: Зареєструвати новий застосунок
1746 submit: Зареєструвати
1748 title: Правити данні вашого застосунка
1751 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1752 key: 'Позначки абонента:'
1753 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1754 url: 'URL маркеру запита:'
1755 access_url: 'URL маркер доступу:'
1756 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1757 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1758 edit: Змінити подробиці
1759 delete: Вилучити клієнта
1760 confirm: Ви впевнені?
1761 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1762 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1763 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1764 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1765 allow_write_api: правити мапу.
1766 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1767 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1768 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1770 title: Мої OAuth-подробиці
1771 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1772 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1773 application: Назва застосунка
1774 issued_at: Виданий в
1776 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1777 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1778 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1779 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1780 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1781 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1785 url: Основний URL застосунка
1786 callback_url: URL зворотного виклику
1787 support_url: URL підтримки
1788 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1789 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1790 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1791 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1792 allow_write_api: правити мапу.
1793 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1794 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1795 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1797 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1799 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1801 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1803 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1806 title: Ласкаво просимо
1807 heading: Ласкаво просимо
1808 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1810 openid: '%{logo} OpenID:'
1811 remember: Запам’ятати мене
1812 lost password link: Забули пароль?
1813 login_button: Увійти
1814 register now: Зареєструйтеся зараз
1815 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1816 ім''я користувача та пароль:'
1817 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1818 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1819 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1821 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1822 no account: Не маєте облікового запису?
1823 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1824 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1825 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1826 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1827 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1828 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1829 якщо ви маєте заперечення.
1830 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1831 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1834 title: Увійти за допомогою OpenID
1835 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1837 title: Увійти через Google
1838 alt: Увійти через Google OpenID
1840 title: Увійти з Facebook
1841 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1843 title: Увійти з Windows Live
1844 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1846 title: Увійти через GitHub
1847 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1849 title: Увійти через Вікіпедію
1850 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1852 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1853 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1855 title: Увійти через Wordpress
1856 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1858 title: Увійти через AOL
1859 alt: Увійти через AOL OpenID
1862 heading: Вийти з OpenStreetMap
1863 logout_button: Вийти
1865 title: Відновлення пароля
1866 heading: Забули пароль?
1867 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1868 new password button: Вишліть мені новий пароль
1869 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1870 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1871 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1872 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1873 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1875 title: Перевстановлення пароля
1876 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1878 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1879 reset: Перевстановити пароль
1880 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1881 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1884 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1885 обліковий запис автоматично.
1886 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1887 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1888 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1890 header: Вільні й доступні для редагування
1892 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1893 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1894 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1895 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1897 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1898 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1899 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1900 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1901 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1902 display name: 'Прізвисько:'
1903 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1904 його потім у ваших налаштуваннях.
1905 external auth: 'Автентифікація через:'
1907 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1908 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1910 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1911 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1913 continue: Зареєструватись
1914 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1915 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1916 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1919 title: Умови співпраці
1920 heading: Умови співпраці
1921 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1922 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1924 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1926 consider_pd_why: що це?
1927 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1928 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1931 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1932 або відхиліть нові Умови Участі.
1933 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1937 rest_of_world: Решта світу
1939 title: Немає такого користувача
1940 heading: Користувача %{user} не існує.
1941 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1942 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1945 my diary: Мій щоденник
1946 new diary entry: новий запис
1947 my edits: Мої редагування
1948 my traces: Мої треки
1949 my notes: Мої нотатки
1950 my messages: Повідомлення
1952 my settings: Налаштування
1953 my comments: Мої коментарі
1954 oauth settings: налаштування OAuth
1955 blocks on me: Мої блокування
1956 blocks by me: Заблоковано мною
1957 send message: Надіслати повідомлення
1962 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1963 add as friend: Додати до списку друзів
1964 mapper since: 'Зареєстрований:'
1965 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1966 ct status: 'Умови співпраці:'
1967 ct undecided: Невизначились
1968 ct declined: Відхилили
1969 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1970 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1971 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1972 created from: 'Створено з:'
1974 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1976 user location: Місце знаходження користувача
1977 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1978 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1979 settings_link_text: налаштування
1980 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1981 km away: '%{count} км від вас'
1982 m away: '%{count} м від вас'
1983 nearby users: Інші користувачі поруч
1984 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1987 administrator: Цей користувач є адміністратором
1988 moderator: Цей користувач є модератором
1990 administrator: Надати права адміністратора
1991 moderator: Надати права модератора
1993 administrator: Відкликати права адміністратора
1994 moderator: Відкликати права модератора
1995 block_history: Активні блокування
1996 moderator_history: Створені блокування
1998 create_block: Заблокувати цього учасника
1999 activate_user: Активувати цього учасника
2000 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2001 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2002 hide_user: Приховати цього учасника
2003 unhide_user: Показати цього учасника
2004 delete_user: Вилучити цього учасника
2005 confirm: Підтвердити
2006 friends_changesets: набори змін друзів
2007 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2008 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2009 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2011 your location: Ваше місце розташування
2012 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2015 title: Редагувати обліковий запис
2016 my settings: Налаштування
2017 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2018 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2019 email never displayed publicly: |2-
2021 (ніколи не показується загальнодоступно)
2022 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2024 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2027 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2028 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2029 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2030 enabled link text: що це?
2031 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2032 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2033 public editing note:
2034 heading: Загальнодоступне редагування
2035 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2036 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2037 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2038 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2039 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2040 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2041 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2042 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2044 heading: 'Умови Співпраці:'
2045 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2046 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2047 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2048 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2049 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2050 Суспільного Надбання.
2051 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2053 profile description: 'Опис профілю:'
2054 preferred languages: 'Бажані мови:'
2055 preferred editor: 'Редактор:'
2056 image: 'Зображення:'
2058 gravatar: Використовувати Gravatar
2060 disabled: Gravatar вимкнено.
2061 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2062 new image: Додати зображення
2063 keep image: Залишити поточне зображення
2064 delete image: Видалити поточне зображення
2065 replace image: Замінити поточне зображення
2066 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2067 home location: 'Основне місце розташування:'
2068 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2070 longitude: 'Довгота:'
2071 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2073 save changes button: Зберегти зміни
2074 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2075 return to profile: Повернення до профілю
2076 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2077 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2078 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2080 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2081 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2082 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2083 і ви зможете почати картографувати.
2084 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2087 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2088 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2089 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2090 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2091 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2093 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2094 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2095 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2096 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2097 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2098 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2100 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2101 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2102 вашу нову адресу електронної пошти.
2104 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2105 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2106 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2108 flash success: Ваше місце розташування збережено
2110 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2113 heading: Додати %{user} як друга?
2114 button: Додати як друга
2115 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2116 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2117 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2119 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2120 button: Вилучити із списку друзів
2121 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2122 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2125 heading: Користувачі
2127 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2128 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2129 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2130 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2131 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2132 hide: Сховати вибраних користувачів
2133 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2135 title: Обліковий запис заблоковано
2136 heading: Обліковий запис заблоковано
2137 webmaster: веб-майстер
2138 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2139 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2140 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2141 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2143 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2144 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2145 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2146 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2147 invalid_scope: Недійсна область
2149 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2150 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2152 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2153 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2154 ID користувача у налаштуваннях.
2157 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2158 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2159 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2161 title: Підтвердження надання ролі
2162 heading: Підтвердження надання ролі
2163 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2164 confirm: Підтвердити
2165 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2166 що користувач і роль є дійсними.
2168 title: Підтвердження відкликання ролі
2169 heading: Підтвердження відкликання ролі
2170 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2172 confirm: Підтвердити
2173 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2174 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2177 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2178 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2180 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2181 back: Повернутись до переліку
2183 title: Накладання блокування на %{name}
2184 heading: Накладення блокування на %{name}
2185 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2186 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2187 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2188 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2190 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2193 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2194 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2196 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2198 back: Показати всі блокування
2200 title: Редагування блокування для %{name}
2201 heading: Редагування блокування для %{name}
2202 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2203 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2204 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2205 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2206 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2208 submit: Оновити блокування
2209 show: Переглянути блокування
2210 back: Переглянути всі блокування
2211 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2214 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2215 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2217 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2218 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2219 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2220 перед тим як блокувати його.
2221 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2223 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2225 success: Блокування оновлено.
2227 title: Блокування користувача
2228 heading: Перелік заблокованих користувачів
2229 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2231 title: Зняти блокування з %{block_on}
2232 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2233 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2234 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2235 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2236 revoke: Зняти блокування!
2237 flash: Це блокування було знято.
2239 few: '%{count} години'
2240 one: '%{count} година'
2241 other: '%{count} годин'
2243 time_future: До закінчення %{time}.
2244 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2245 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2247 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2249 title: Блокування для %{name}
2250 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2251 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2253 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2254 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2255 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2257 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2258 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2259 time_future: До закінчення %{time}
2260 time_past: Закінчилось %{time} назад
2266 revoke: Розблокувати!
2267 confirm: Ви впевнені?
2268 reason: 'Причина блокування:'
2269 back: Показати всі блокування
2270 revoker: 'Розблокував:'
2271 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2274 not_revoked: (не розблокований)
2277 revoke: Розблокувати!
2279 display_name: Заблокований користувач
2281 reason: Причина блокування
2283 revoker_name: Розблокував
2284 showing_page: Сторінка %{page}
2286 previous: ← Попередня
2289 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2290 heading: Нотатки користувача %{user}
2291 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2295 created_at: Створено
2296 last_changed: Остання зміна
2297 ago_html: '%{when} тому'
2304 link: Посилання або HTML
2305 long_link: Посилання
2306 short_link: Кор.посил.
2309 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2312 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2313 download: Завантажити
2314 short_url: Скорочене URL-посилання
2315 include_marker: Додати маркер
2316 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2317 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2318 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2319 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2322 report_problem: Повідомити про проблему
2325 tooltip: Умовні знаки
2326 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2332 title: Показати моє місцезнаходження
2333 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2335 standard: Стандартний
2337 transport_map: Мапа Транспорту
2343 gps: Публічні GPS-треки
2344 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2346 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2347 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2349 edit_tooltip: Редагування мапи
2350 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2351 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2352 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2353 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2354 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2355 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2356 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2360 subscribe: Підписатися
2361 unsubscribe: Відписатись
2362 hide_comment: приховати
2363 unhide_comment: показати
2366 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2367 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2368 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2369 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2372 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2373 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2375 resolve: Опрацьовано
2376 reactivate: Поновити
2377 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2379 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2384 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2385 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2386 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2387 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2392 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2393 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2395 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2396 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2397 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2398 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2399 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2400 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2401 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2402 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2403 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2404 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2405 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2406 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2407 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2408 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2409 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2410 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2411 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2412 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2413 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2414 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2415 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2416 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2417 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2418 start_without_exit: Почніть з %{name}
2419 destination_without_exit: Ви на місці
2420 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2421 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2422 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2424 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2430 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2431 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2432 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2434 directions_from: Маршрут звідси
2435 directions_to: Маршрут сюди
2436 add_note: Додати тут нотатку
2437 show_address: Показати адресу
2438 query_features: Отримати об’єкти
2439 centre_map: Центрувати мапу тут
2443 heading: Правити редакцію
2444 submit: Зберегти редакцію
2445 title: Правити редакцію
2447 empty: Редакції для показу відсутні.
2448 heading: Перелік редакцій
2449 title: Перелік редакцій
2452 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2453 submit: Створити редакцію
2454 title: Створення нової редакції
2456 description: 'Опис:'
2457 heading: Показ редакції "%{title}"
2458 title: Показана редакція
2460 edit: Редагування цієї редакції
2461 destroy: Вилучення цієї редакції
2462 confirm: Ви впевнені?
2464 flash: Редакція створена.
2466 flash: Зміни збережено.
2468 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2469 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2470 flash: Редакцію знищено.
2471 error: Помилка під час знищення цієї редакції.