1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Brettchenweber
17 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Dieterdreist
28 # Author: DraconicDark
35 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Gravitystorm
41 # Author: Grille chompa
48 # Author: HolgerJeromin
51 # Author: Jacobbraeutigam
54 # Author: Justman10000
62 # Author: Manfredbrandl
82 # Author: Sebastian Wallroth
88 # Author: Suriyaa Kudo
91 # Author: The Evil IP address
94 # Author: Umherirrender
97 # Author: Wolfdietmann
100 # Author: Zauberzunge2000
105 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
108 prompt: Datei auswählen
113 create: Veröffentlichen
114 update: Aktualisieren
116 create: Kommentar hinzufügen
121 update: Aktualisieren
124 update: Aktualisieren
127 update: Schwärzung speichern
130 update: Änderungen speichern
133 update: Sperre aktualisieren
137 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
138 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
140 acl: Zugriffssteuerungsliste
141 changeset: Änderungssatz
142 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
144 diary_comment: Blog-Kommentar
145 diary_entry: Blog-Eintrag
153 old_node: Alter Knoten
154 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
155 old_relation: Alte Relation
156 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
157 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
159 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
160 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
162 relation_member: Relations-Mitglied
163 relation_tag: Relations-Tag
167 tracepoint: Spurmarke
168 tracetag: Spur-Attribut
170 user_preference: Benutzereinstellung
171 user_token: Benutzer-Token
174 way_tag: Weg-Attribut
177 name: Name (Erforderlich)
178 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
179 callback_url: Callback-URL
180 support_url: Support-URL
181 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
182 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
183 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
184 allow_write_api: Karte bearbeiten
185 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
186 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
187 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
193 latitude: Breitengrad
194 longitude: Längengrad
196 doorkeeper/application:
198 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
199 confidential: Vertrauliche Anwendung?
209 latitude: Breitengrad
210 longitude: Längengrad
212 description: Beschreibung
213 gpx_file: GPX-Datei hochladen
214 visibility: Sichtbarkeit
223 description: Beschreibung
225 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
226 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
228 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
229 auth_uid: Authentifizierungs-UID
231 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
232 new_email: Neue E-Mail-Adresse
234 display_name: Anzeigename
235 description: Profilbeschreibung
236 home_lat: Breitengrad
238 languages: Bevorzugte Sprachen
239 preferred_editor: Bevorzugter Editor
241 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
243 doorkeeper/application:
244 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
245 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
246 sind nicht vertraulich)
247 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
249 tagstring: durch Komma getrennt
251 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
252 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
253 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
254 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
255 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
256 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
258 email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
259 weitere Informationen konsultiere unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
260 title="OSMF-Datenschutzerklärung inklusive des Abschnitts über E-Mail-Adressen">Datenschutzerklärung</a>.
261 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
263 distance_in_words_ago:
265 one: vor etwa einer Stunde
266 other: vor etwa %{count} Stunden
268 one: vor etwa einem Monat
269 other: vor etwa %{count} Monaten
271 one: vor etwa einem Jahr
272 other: vor etwa %{count} Jahren
274 one: vor beinahe einem Jahr
275 other: vor beinahe %{count} Jahren
276 half_a_minute: vor einer halben Minute
278 one: vor weniger als einer Sekunde
279 other: vor weniger als %{count} Sekunden
281 one: vor weniger als einer Minute
282 other: vor weniger als %{count} Minuten
284 one: vor über einem Jahr
285 other: vor über %{count} Jahren
287 one: vor einer Sekunde
288 other: vor %{count} Sekunden
290 one: vor einer Minute
291 other: vor %{count} Minuten
294 other: vor %{count} Tagen
297 other: vor %{count} Monaten
300 other: vor %{count} Jahren
302 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
305 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
308 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
315 windowslive: Windows Live
321 opened_at_html: '%{when} erstellt'
322 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
323 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
324 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
325 closed_at_html: '%{when} gelöst'
326 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
327 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
328 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
330 title: OpenStreetMap-Hinweise
331 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
332 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
333 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
334 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
335 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
336 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
337 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
340 full: Vollständiger Hinweis
344 title: Mein Konto löschen
345 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
346 rückgängig gemacht werden.
347 delete_account: Konto löschen
348 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
349 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
350 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
351 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
352 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
353 Konten wiederverwendet werden.
354 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
355 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
356 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
358 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
359 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
360 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
361 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
362 sind aber nicht sichtbar.
363 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
364 sofern vorhanden, werden beibehalten.
365 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
366 confirm_delete: Bist du sicher?
370 title: Benutzerkonto bearbeiten
371 my settings: Einstellungen
372 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
373 external auth: Externe Authentifikation
375 link text: Was ist das?
377 heading: Öffentliches Bearbeiten
378 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
379 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
380 enabled link text: Was bedeutet das?
381 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
382 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
383 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
385 heading: Karte bearbeiten (public editing)
386 html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
387 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
388 dir stammt, und kontaktierbar zu werden, klicke auf die Schaltfläche unten.
389 <b>Seit der Umstellung auf Version 0.6 der API können unangemeldete Benutzer
390 die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
391 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
392 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
393 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
395 heading: Bedingungen für Mitwirkende
396 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
397 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
399 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
400 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
401 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
402 (unter Public Domain stellst).
403 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
404 link text: Worum handelt es sich?
405 save changes button: Änderungen speichern
406 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
407 delete_account: Konto löschen …
409 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
410 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
411 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
413 success: Konto gelöscht.
417 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
418 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
419 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
420 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
421 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
422 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
424 in_changeset: Änderungssatz
426 no_comment: (kein Kommentar)
430 other: '%{count} Relationen'
433 other: '%{count} Wege'
434 download_xml: XML herunterladen
435 view_history: Verlauf anzeigen
436 view_details: Details anzeigen
437 location: 'Standort:'
439 title: 'Änderungssatz: %{id}'
441 node: Knoten (%{count})
442 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
444 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
445 relation: Relationen (%{count})
446 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
447 comment: Kommentare (%{count})
448 hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
450 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 changesetxml: Änderungssatz-XML
452 osmchangexml: osmChange-XML
454 title: 'Änderungssatz: %{id}'
455 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
456 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
457 discussion: Diskussion
458 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
459 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
461 title_html: 'Knoten: %{name}'
462 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
464 title_html: 'Weg: %{name}'
465 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
469 other: '%{count} Knoten'
471 one: Teil des Wegs %{related_ways}
472 other: Teile der Wege %{related_ways}
474 title_html: 'Relation: %{name}'
475 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
479 other: '%{count} Mitglieder'
481 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
487 entry_html: Relation %{relation_name}
488 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
490 title: Nicht gefunden
491 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
495 relation: Die Relation
496 changeset: Der Änderungssatz
499 title: Zeitüberschreitungsfehler
500 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
504 relation: die Relation
505 changeset: den Änderungssatz
508 redaction: Schwärzung %{id}
509 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
510 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
516 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
517 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
518 load_data: Daten laden
523 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
524 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
525 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
526 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
527 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
528 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
529 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
530 email_link: E-Mail %{email}
532 title: 'Hinweis: %{id}'
533 new_note: Neuer Hinweis
534 description: Beschreibung
535 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
536 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
537 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
538 opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543 closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544 reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
545 reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
546 hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
547 report: diesen Hinweis melden
550 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
551 nearby: Benachbarte Objekte
552 enclosing: Umschließende Objekte
554 changeset_paging_nav:
555 showing_page: Seite %{page}
557 previous: « Vorherige
560 no_edits: (keine Bearbeitungen)
561 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
564 saved_at: Gespeichert am
569 title: Änderungssätze
570 title_user: Änderungssätze von %{user}
571 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
572 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
573 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
574 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
575 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
576 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
577 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
578 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
579 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
580 load_more: Mehr laden
582 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
585 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
587 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
589 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
591 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
592 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
594 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
595 hast, für den Abruf zu lang.
598 km away: '%{count} km entfernt'
599 m away: '%{count} m entfernt'
601 your location: Standort
602 nearby mapper: Mapper in der Nähe
605 title: Meine Übersichtsseite
606 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
607 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
608 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
609 my friends: Meine Freunde
610 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
611 nearby users: Mapper in der Nähe
612 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
613 Nähe angegeben haben.
614 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
615 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
616 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
617 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
620 title: Neuer Blogeintrag
623 use_map_link: Karte benutzen
625 title: Benutzer-Blogs
626 title_friends: Blogs deiner Freunde
627 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
628 user_title: Blog von %{user}
629 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
630 new: Neuer Blog-Eintrag
631 new_title: Blogeintrag erstellen
633 no_entries: Keine Blogeinträge
634 recent_entries: Neueste Einträge
635 older_entries: Ältere
636 newer_entries: Neuere
638 title: Blog-Eintrag bearbeiten
639 marker_text: Ort des Blogeintrags
641 title: Blog von %{user} | %{title}
642 user_title: Blog von %{user}
643 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
644 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
647 title: Blogeintrag nicht gefunden
648 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
649 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
650 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
653 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
654 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
655 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
656 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
658 one: '%{count} Kommentar'
659 zero: Keine Kommentare
660 other: '%{count} Kommentare'
661 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
662 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
663 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
665 report: Diesen Eintrag melden
667 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
668 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
669 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
671 report: Diesen Kommentar melden
678 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
679 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
681 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
682 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
684 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
685 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
687 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
688 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
689 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
690 no_comments: Keine Blog-Kommentare
694 newer_comments: Neuere Kommentare
695 older_comments: Ältere Kommentare
700 notice: Anwendung registriert.
703 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
704 button: Als Freund hinzufügen
705 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
706 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
707 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
708 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
709 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
711 heading: Freund %{user} entfernen?
712 button: Freund entfernen
713 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
714 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
718 latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
719 ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
720 osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722 geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
723 osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
725 geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
726 search_osm_nominatim:
729 cable_car: Kabelbahnwagen
730 chair_lift: Sessellift
731 drag_lift: Schlepplift
733 magic_carpet: Teppichlift
736 station: Gondelstation
742 apron: Flughafenvorfeld
744 hangar: Flugzeughalle
745 helipad: Hubschrauberlandeplatz
746 holding_position: Haltestelle
747 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
748 parking_position: Parkplatz
749 runway: Start- und Landebahn
752 terminal: Flughafen-Terminal
755 animal_boarding: Tierpension
756 animal_shelter: Tierheim
757 arts_centre: Kunstzentrum
763 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
764 bicycle_rental: Fahrradverleih
765 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
766 biergarten: Biergarten
768 boat_rental: Bootsverleih
770 bureau_de_change: Wechselstube
771 bus_station: Busbahnhof
773 car_rental: Autovermietung
774 car_sharing: Carsharing
775 car_wash: Autowaschanlage
777 charging_station: Ladestation
778 childcare: Kinderbetreuung
783 community_centre: Gemeinschaftszentrum
784 conference_centre: Konferenzzentrum
786 crematorium: Krematorium
789 drinking_water: Trinkwasser
790 driving_school: Fahrschule
792 events_venue: Veranstaltungszentrum
793 fast_food: Schnellimbiss
794 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
795 fire_station: Feuerwehr
796 food_court: Food-Court
797 fountain: Springbrunnen
799 gambling: Glücksspiel
801 grit_bin: Streugutbehälter
802 hospital: Krankenhaus
803 hunting_stand: Hochstand
805 internet_cafe: Internet Café
806 kindergarten: Kindergarten
807 language_school: Sprachschule
809 loading_dock: Laderampe
810 love_hotel: Liebeshotel
811 marketplace: Marktplatz
812 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
814 money_transfer: Geldtransfer
815 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
816 music_school: Musikschule
818 nursing_home: Altersheim
820 parking_entrance: Parkeinfahrt
821 parking_space: Stellplatz
822 payment_terminal: Bezahlterminal
824 place_of_worship: Andachtsstätte
826 post_box: Briefkasten
830 public_bath: Öffentliches Bad
831 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
832 public_building: Öffentliches Gebäude
833 ranger_station: Besucherstation
834 recycling: Recycling-Center
835 restaurant: Restaurant
836 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
840 social_centre: Sozialzentrum
841 social_facility: Soziale Einrichtung
843 swimming_pool: Schwimmbecken
845 telephone: Telefonzelle
849 training: Trainingseinrichtung
850 university: Universität
851 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
852 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
854 village_hall: Gemeindezentrum
855 waste_basket: Mülleimer
856 waste_disposal: Abfallentsorgung
857 waste_dump_site: Mülldeponie
858 watering_place: Tränke
859 water_point: Wasseranschluss
860 weighbridge: Fahrzeugwaage
863 aboriginal_lands: Reservate
864 administrative: Verwaltungsgrenze
865 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
866 national_park: Nationalpark
867 political: Wahlbezirk
868 protected_area: Schutzgebiet
873 suspension: Hängebrücke
879 apartments: Mehrfamilienhaus
885 civic: Öffentliches Gebäude
886 college: Hochschulgebäude
887 commercial: Gewerbegebäude
888 construction: Gebäude im Bau
889 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
890 dormitory: Studentenwohnheim
893 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
895 garages: Garagengebäude
896 greenhouse: Gewächshaus
898 hospital: Krankenhausgebäude
900 house: Einfamilienhaus
903 industrial: Industriegebäude
904 kindergarten: Kindergartengebäude
905 manufacture: Fabrikgebäude
907 public: Öffentliches Gebäude
908 residential: Wohngebäude
909 retail: Einzelhandelsgebäude
911 ruins: Verfallenes Gebäude
913 semidetached_house: Doppelhaushälfte
914 service: Betriebsgebäude
917 static_caravan: Wohnwagen
918 temple: Tempelgebäude
920 train_station: Bahnhofsgebäude
921 university: Universitätsgebäude
925 scout: Pfadfinderlager
932 carpenter: Zimmermann
934 confectionery: Süßwarengeschäft
935 dressmaker: Damenschneider
936 electrician: Elektriker
937 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
940 handicraft: Kunstgewerbe
942 metal_construction: Metallbau
944 photographer: Fotograf
948 shoemaker: Schuhmacher
949 stonemason: Steinmetz
951 window_construction: Fensterbauer
953 "yes": Handwerksgeschäft
955 access_point: Zugangspunkt
956 ambulance_station: Rettungswache
957 assembly_point: Sammelplatz
958 defibrillator: Defibrillator
959 fire_extinguisher: Feuerlöscher
960 fire_water_pond: Löschwasserteich
961 landing_site: Notlandeplatz
962 life_ring: Rettungsring
965 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
966 water_tank: Notwasserbehälter
968 abandoned: Aufgegebene Straße
970 bus_guideway: Busspur
971 bus_stop: Bushaltestelle
972 construction: Straße im Bau
974 crossing: Überquerung
977 emergency_access_point: Notrufpunkt
978 emergency_bay: Nothaltebucht
981 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
982 living_street: Spiel-/Wohnstraße
983 milestone: Kilometerstein
985 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
986 motorway_link: Autobahnauffahrt
987 passing_place: Ausweichstelle
989 pedestrian: Fußgängerzone
991 primary: Bundesstraße
992 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
993 proposed: Geplante Straße
995 residential: Wohnstraße
998 secondary: Landesstraße
999 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1000 service: Zufahrtsstraße
1001 services: Autobahnraststätte
1002 speed_camera: Blitzer
1005 street_lamp: Straßenlaterne
1006 tertiary: Hauptstraße
1007 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1009 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1010 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1011 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1012 trunk: Schnellstraße
1013 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1014 turning_circle: Wendestelle
1015 turning_loop: Wendeschleife
1016 unclassified: Straße
1019 aircraft: Historisches Flugzeug
1020 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1021 bomb_crater: Bombentrichter
1022 battlefield: Schlachtfeld
1023 boundary_stone: Grenzstein
1024 building: Historisches Gebäude
1026 cannon: Historische Kanone
1028 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1031 citywalls: Stadtmauern
1033 heritage: Denkmalgeschützt
1035 house: Historisches Haus
1038 milestone: Historischer Meilenstein
1040 mine_shaft: Grubenschacht
1042 railway: Historische Zugstrecke
1043 roman_road: Römerstraße
1045 rune_stone: Runenstein
1048 tower: Historischer Turm
1049 wayside_chapel: Wegkapelle
1050 wayside_cross: Wegkreuz
1051 wayside_shrine: Bildstock
1053 "yes": Historischer Ort
1057 allotments: Kleingärten
1058 aquaculture: Aquakultur
1060 brownfield: Brachland
1062 commercial: Gewerbegebiet
1063 conservation: Naturschutzgebiet
1064 construction: Baustelle
1066 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1070 greenfield: unerschlossenes Bauland
1071 industrial: Industriegebiet
1074 military: Militärgebiet
1076 orchard: Obstplantage
1077 plant_nursery: Baumschule
1079 railway: Bahngelände
1080 recreation_ground: Erholungsgebiet
1081 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1082 reservoir: Reservoir
1083 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1084 residential: Siedlung
1085 retail: Einzelhandelsbereich
1086 village_green: Dorfwiese (brit.)
1090 adult_gaming_centre: Automatencasino
1091 amusement_arcade: Spielhalle
1092 bandstand: Musikpavillon
1093 beach_resort: Strandbad
1094 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1095 bleachers: Sitzreihen
1096 bowling_alley: Bowlingbahn
1097 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1100 firepit: Feuerstelle
1101 fishing: Fischereigrund
1102 fitness_centre: Fitnessstudio
1103 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1105 golf_course: Golfplatz
1106 horse_riding: Reitanlage
1107 ice_rink: Eislaufplatz
1109 miniature_golf: Minigolf
1110 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1111 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1113 picnic_table: Picknicktisch
1115 playground: Spielplatz
1116 recreation_ground: Erholungsgebiet
1120 sports_centre: Sportzentrum
1122 swimming_pool: Schwimmbecken
1124 water_park: Wasserpark
1128 advertising: Außenwerbung
1130 avalanche_protection: Lawinenschutz
1133 beehive: Bienenstock
1134 breakwater: Hafendamm
1137 cairn: Steinmännchen
1138 chimney: Schornstein
1140 communications_tower: Funkturm
1145 embankment: Böschung
1146 flagpole: Fahnenmast
1147 gasometer: Gasometer
1150 lighthouse: Leuchtturm
1151 manhole: Einstiegsöffnung
1154 mineshaft: Grubenschacht
1155 monitoring_station: Beobachtungsstation
1156 petroleum_well: Erdölquelle
1158 pipeline: Rohrleitung
1159 pumping_station: Pumpwerk
1160 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1162 snow_cannon: Schneekanone
1163 snow_fence: Schneezaun
1164 storage_tank: Lagertank
1165 street_cabinet: Straßenverteiler
1166 surveillance: Überwachung
1169 utility_pole: Leitungsmast
1170 wastewater_plant: Kläranlage
1171 watermill: Wassermühle
1172 water_tap: Wasserhahn
1173 water_tower: Wasserturm
1175 water_works: Wasserwerk
1178 "yes": menschgemacht
1180 airfield: Militärflugplatz
1183 checkpoint: Kontrollpunkt
1184 trench: Schützengraben
1194 cave_entrance: Höhleneingang
1196 coastline: Küstenlinie
1207 hot_spring: Heiße Quelle
1215 peninsula: Halbinsel
1234 wetland: Feuchtgebiet
1236 "yes": Landschaftsform
1238 accountant: Buchhaltungsbüro
1239 administrative: Verwaltung
1240 advertising_agency: Werbeagentur
1241 architect: Architekt
1242 association: Verband
1243 company: Unternehmen
1244 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1245 educational_institution: Bildungseinrichtung
1246 employment_agency: Arbeitsamt
1247 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1248 estate_agent: Immobilienhändler
1249 financial: Finanzamt
1251 insurance: Versicherungsbüro
1253 lawyer: Rechtsanwalt
1254 logistics: Logistikbüro
1255 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1258 religion: Religiöses Amt
1259 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1260 tax_advisor: Steuerberater
1261 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1262 travel_agent: Reisebüro
1265 allotments: Schrebergärten
1266 archipelago: Archipel
1268 city_block: Häuserblock
1277 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1279 municipality: Gemeinde
1280 neighbourhood: Wohngegend
1282 postcode: Postleitzahl
1283 quarter: Stadtviertel
1287 state: Bundesland/-staat
1294 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1295 buffer_stop: Prellbock
1296 construction: Bahnstrecke im Bau
1297 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1298 funicular: Standseilbahn
1300 junction: Bahnknoten
1301 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1302 light_rail: Stadtbahn
1303 miniature: Miniaturbahn
1304 monorail: Einschienenbahn
1305 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1307 preserved: Museumsbahn
1308 proposed: Geplante Bahnstrecke
1310 spur: Anschlussgleis
1314 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1317 tram_stop: Haltestelle
1318 turntable: Drehschreibe
1319 yard: Rangierbahnhof
1321 agrarian: Agrargeschäft
1322 alcohol: Spirituosenladen
1323 antiques: Antiquitätengeschäft
1324 appliance: Haushaltsgeräteladen
1326 baby_goods: Babywaren
1327 bag: Taschengeschäft
1329 bathroom_furnishing: Badstudio
1330 beauty: Schönheitssalon
1332 beverages: Getränkemarkt
1333 bicycle: Fahrradgeschäft
1339 car_parts: Autoteilehändler
1340 car_repair: Autowerkstatt
1341 carpet: Teppichladen
1342 charity: Wohltätigkeitsladen
1345 chocolate: Schokolade
1346 clothes: Bekleidungsgeschäft
1347 coffee: Kaffeegeschäft
1348 computer: Computergeschäft
1349 confectionery: Süßwarenladen
1350 convenience: Nachbarschaftsladen
1352 cosmetics: Parfümerie
1353 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1354 curtain: Geschäft für Vorhänge
1357 department_store: Kaufhaus
1358 discount: Diskontladen
1359 doityourself: Baumarkt
1360 dry_cleaning: Textilreinigung
1361 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1362 electronics: Elektronikgeschäft
1363 erotic: Erotikgeschäft
1364 estate_agent: Immobilienhändler
1365 fabric: Stoffgeschäft
1367 fashion: Modegeschäft
1368 fishing: Angelgeschäft
1369 florist: Blumengeschäft
1370 food: Lebensmittelladen
1371 frame: Bilderrahmengeschäft
1372 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1373 furniture: Möbelgeschäft
1374 garden_centre: Gartenzentrum
1375 gas: Gasflaschenladen
1376 general: Gemischtwarenladen
1377 gift: Geschenkeladen
1378 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1379 grocery: Lebensmittelladen
1381 hardware: Eisenwarenhändler
1382 health_food: Naturkostladen
1383 hearing_aids: Hörgeräte
1384 herbalist: Kräuterhandel
1385 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1386 houseware: Hauswarenladen
1388 interior_decoration: Innenausstattung
1391 kitchen: Küchengeschäft
1393 locksmith: Schlüsseldienst
1394 lottery: Lottoannahmestelle
1395 mall: Einkaufszentrum
1397 medical_supply: Sanitätsbedarf
1398 mobile_phone: Handygeschäft
1399 money_lender: Geldleihe
1400 motorcycle: Motorradgeschäft
1401 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1403 musical_instrument: Musikinstrumente
1404 newsagent: Zeitungsladen
1405 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1408 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1411 pawnbroker: Pfandleiher
1412 perfumery: Parfümerie
1414 pet_grooming: Hundefriseur
1416 seafood: Meeresfrüchte
1417 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1418 sewing: Nähzubehörgeschäft
1419 shoes: Schuhgeschäft
1420 sports: Sportgeschäft
1421 stationery: Schreibwarenladen
1422 storage_rental: Mietlager
1423 supermarket: Supermarkt
1429 toys: Spielwarengeschäft
1430 travel_agency: Reisebüro
1431 tyres: Reifenhändler
1432 vacant: Leerstehendes Geschäft
1433 variety_store: Billigladen
1435 video_games: Videospielladen
1436 wholesale: Großhandel
1440 alpine_hut: Berghütte
1441 apartment: Ferienwohnung
1443 attraction: Sehenswürdigkeit
1444 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1446 camp_pitch: Campingplatz
1447 camp_site: Campingplatz
1448 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1451 guest_house: Pension
1452 hostel: Jugendherberge
1454 information: Information
1457 picnic_site: Picknickplatz
1458 theme_park: Freizeitpark
1459 viewpoint: Aussichtspunkt
1460 wilderness_hut: Schutzhütte
1463 building_passage: Gebäudedurchgang
1467 artificial: Künstliche Wasserstraße
1471 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1474 drain: Abwassergraben
1476 lock_gate: Schleusentor
1477 mooring: Anlegeplatz
1478 rapids: Stromschnellen
1482 waterfall: Wasserfall
1486 level2: Staatsgrenze
1487 level3: Regionsgrenze
1488 level4: Landesgrenze
1489 level5: Regionsgrenze
1490 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1491 level7: Gemeindegrenze
1492 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1493 level9: Stadtteilgrenze
1494 level10: Nachbarschaftsgrenze
1495 level11: Nachbarschaftsgrenze
1501 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1502 more_results: Mehr Treffer
1506 select_status: Status auswählen
1507 select_type: Typ auswählen
1508 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1509 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1510 not_updated: Nicht aktualisiert
1512 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1513 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1514 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1517 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1518 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1519 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1520 link_to_reports: Meldungen ansehen
1523 other: '%{count} Meldungen'
1524 reported_item: Gemeldetes Objekt
1530 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1531 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1532 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1534 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1536 zero: Keine Meldungen
1538 other: '%{count} Meldungen'
1539 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1540 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1541 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1544 reopen: Erneut öffnen
1545 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1546 read_reports: Meldungen lesen
1547 new_reports: Neue Meldungen
1548 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1549 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1550 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1552 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1554 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1556 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1558 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1559 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1561 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1564 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1565 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1568 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1569 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1572 title_html: '%{link} melden'
1573 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1575 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1576 bitte sicher, dass:'
1577 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1579 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1581 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1585 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1586 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1587 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1590 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1591 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1592 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1595 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1596 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1597 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1598 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1601 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1602 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1603 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1606 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1607 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1610 alt_text: OpenStreetMap Logo
1611 home: Gehe zum Heimatstandort
1614 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1615 sign_up: Registrieren
1616 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1617 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1623 export_data: Daten exportieren
1624 gps_traces: GPS-Tracks
1625 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1626 user_diaries: Benutzer-Blogs
1627 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1628 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1629 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1630 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1631 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1632 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1633 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1634 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1635 anderen %{partners} unterstützt.
1637 partners_fastly: Fastly
1638 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1639 partners_partners: Partnern
1640 tou: Nutzungsbedingungen
1641 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1643 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1644 im „Nur-Lesen-Modus“.
1645 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1649 copyright: Urheberrecht
1650 communities: Gemeinschaften
1651 community: Gemeinschaft
1652 community_blogs: Blogs
1653 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1654 foundation: Stiftung
1655 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1657 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1659 learn_more: Mehr erfahren
1662 diary_comment_notification:
1663 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1664 hi: Hallo %{to_user},
1665 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1667 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1668 %{subject} kommentiert:'
1669 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1670 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1671 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1672 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1673 message_notification:
1674 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1675 hi: Hallo %{to_user},
1676 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1677 %{subject} gesendet:'
1678 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1679 Betreff %{subject} gesendet:'
1680 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1681 %{replyurl} antworten
1682 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1683 unter %{replyurl} antworten
1684 friendship_notification:
1685 hi: Hallo %{to_user},
1686 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1687 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1688 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1689 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1690 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1691 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1693 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1694 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1695 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1696 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1698 hi: Hallo %{to_user},
1699 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1700 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1701 vermieden werden können finden sich in %{url}
1702 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1703 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1705 hi: Hallo %{to_user},
1706 loaded_successfully:
1707 one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1708 other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1710 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1712 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1714 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1715 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1716 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1717 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1718 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1719 Informationen, um anzufangen.
1721 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1723 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1724 zu „%{new_address}“ ändern.
1725 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1728 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1730 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1731 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1732 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1734 note_comment_notification:
1735 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1740 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1741 an dem du interessiert bist'
1742 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1743 von %{place} kommentiert.'
1744 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1745 Nähe von %{place} kommentiert.'
1746 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1747 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1748 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1749 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1755 an dem du interessiert bist'
1756 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1758 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1759 von %{place} gelöst.'
1760 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1761 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1762 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1763 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1766 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1767 interessiert bist, reaktiviert'
1768 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1770 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1772 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1773 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1774 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1775 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1776 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1777 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1778 changeset_comment_notification:
1779 hi: Hallo %{to_user},
1782 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1785 an dem du interessiert bist'
1786 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1787 zu einem deiner Änderungssätze'
1788 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1789 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1790 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1791 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1792 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1793 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1794 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1795 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1796 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1797 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1799 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1800 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1801 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1802 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1803 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1806 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1807 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1808 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1809 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1811 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1814 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1815 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1816 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1817 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
1820 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1822 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1823 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1824 unten auf „Bestätigen“.
1826 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1827 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1828 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1829 resend_success_flash:
1830 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1831 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1832 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1833 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1834 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1838 my_inbox: Posteingang
1839 my_outbox: Mein Postausgang
1840 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1842 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1843 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1845 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1846 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1850 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1852 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1854 unread_button: Als ungelesen markieren
1855 read_button: Als gelesen markieren
1856 reply_button: Antworten
1857 destroy_button: Löschen
1859 title: Nachricht senden
1860 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1863 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1865 message_sent: Nachricht gesendet
1866 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1867 etwas, bevor du weitere versendest.
1869 title: Nachricht nicht vorhanden
1870 heading: Nachricht nicht vorhanden
1871 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1874 my_inbox: Mein Posteingang
1875 my_outbox: Mein Postausgang
1877 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1878 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1882 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1883 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1884 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1886 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1887 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1888 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1890 title: Nachricht lesen
1894 reply_button: Antworten
1895 unread_button: Als ungelesen markieren
1896 destroy_button: Löschen
1899 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1900 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1901 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1902 sent_message_summary:
1903 destroy_button: Löschen
1905 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1906 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1908 destroyed: Nachricht gelöscht
1911 title: Passwort vergessen
1912 heading: Passwort vergessen?
1913 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1914 new password button: Passwort zurücksetzen
1915 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1916 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1918 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1919 wurde an dich versandt.
1920 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1921 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1923 title: Passwort zurücksetzen
1924 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1925 reset: Passwort zurücksetzen
1926 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1927 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1928 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1931 title: Benutzereinstellungen
1932 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1933 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1934 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1936 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1937 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1940 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1941 update_success_flash:
1942 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1945 title: Profil bearbeiten
1946 save: Profil aktualisieren
1950 gravatar: Gravatar verwenden
1951 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1952 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1953 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1954 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1955 new image: Bild einfügen
1956 keep image: Bild unverändert beibehalten
1957 delete image: Bild löschen
1958 replace image: Bild austauschen
1959 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1961 home location: Heimatstandort
1962 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1963 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1965 success: Profil aktualisiert.
1966 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1971 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1972 password: 'Passwort:'
1973 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1974 remember: Anmeldedaten merken
1975 lost password link: Passwort vergessen?
1976 login_button: Anmelden
1977 register now: Jetzt registrieren
1978 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
1979 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
1980 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1981 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1982 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
1983 Du ein Benutzerkonto haben.
1984 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1985 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1986 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
1987 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
1988 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1989 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1990 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1993 title: Mit OpenID anmelden
1994 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1996 title: Mit Google anmelden
1997 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1999 title: Mit Facebook anmelden
2000 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2002 title: Mit Windows Live anmelden
2003 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2005 title: Mit GitHub anmelden
2006 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2008 title: Mit Wikipedia anmelden
2009 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2011 title: Mit Wordpress anmelden
2012 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2014 title: Mit AOL anmelden
2015 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2018 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2019 logout_button: Abmelden
2021 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2022 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2027 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2028 headings: Überschriften
2029 heading: Überschrift
2030 subheading: Zwischenüberschrift
2031 unordered: Unsortierte Liste
2032 ordered: Sortiere Liste
2033 first: Erstes Element
2034 second: Zweites Element
2038 alt: Alternativer Text
2046 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
2047 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2048 andere Geräte zur Verfügung'
2050 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2051 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2052 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2053 local_knowledge_html: |-
2054 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2055 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2056 korrekt und aktuell ist.
2057 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2058 community_driven_html: |-
2059 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
2060 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
2061 betreiben, und viele mehr.
2062 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
2063 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
2064 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
2065 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Webseite der
2066 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Stiftung</a>.
2067 open_data_title: Open Data
2069 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
2070 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
2071 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
2072 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
2073 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
2074 legal_title: Rechtliche Hinweise
2076 Diese Webseite und viele damit in Zusammenhang stehende Dienste werden
2077 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap-Stiftung</a> (OSMF)
2078 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller von OSMF betriebenen Dienste wird durch unsere
2079 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
2080 und unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
2082 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
2083 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2085 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
2086 partners_title: Partner
2089 title: Über diese Übersetzung
2090 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2091 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2092 english_link: dem englischsprachigen Original
2094 title: Über diese Seite
2095 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2096 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2097 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2098 beenden und %{mapping_link}.
2099 native_link: deutschen Sprachversion
2100 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2102 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2104 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
2105 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
2106 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
2108 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2109 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2110 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2111 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
2112 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2113 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
2114 Der vollständige Lizenztext ist unter
2115 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
2116 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
2117 intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
2118 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
2119 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
2120 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2122 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2123 zwei Bedingungen erfüllen:'
2124 credit_2_1_html: "<ul>\n<li>Nenne OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechtshinweis
2125 anzeigst.</li> \n<li> Mache deutlich, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2126 verfügbar sind.</li> \n</ul>"
2127 credit_3_1_html: Für den Urheberrechtshinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2128 wie dieser angezeigt werden muss, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2129 Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtsvermerks,
2130 je nachdem, ob du eine blätterbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2131 statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2132 findest du in den <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Richtlinien
2133 zur Namensnennung</a>.
2135 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
2136 verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">diese Urheberrechtsseite</a> verlinkst.
2137 Ersatzweise kannst du bzw. musst du, falls du OSM in Datenform weitergibst, die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen keine Links möglich sind (z. B. in gedruckten Werken), empfehlen wir dir, deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
2138 attribution_example:
2139 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2140 title: Namensnennung-Beispiel
2141 more_title_html: Weitere Informationen
2143 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
2144 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
2146 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
2147 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
2148 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
2149 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
2150 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
2151 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2152 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2153 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2154 und anderen Quellen ein, darunter:'
2155 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2156 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2157 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
2158 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
2159 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
2160 contributors_au_html: |-
2161 <strong>Australien</strong>: Eingebunden oder entwickelt unter Verwendung von administrativen Grenzen ©
2162 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2163 lizenziert durch den Commonwealth of Australia unter
2164 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International Lizenz (CC BY 4.0)</a>.
2165 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
2166 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
2167 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
2168 Division, Statistics Canada</i>).'
2169 contributors_fi_html: |-
2170 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
2171 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
2172 und andere Datensätze, unter der
2173 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
2174 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
2175 Générale des Impôts</i>.'
2176 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
2177 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2178 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
2179 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2180 BY 4.0</a> lizenziert."
2181 contributors_si_html: |-
2182 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
2183 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
2184 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
2185 (öffentliche Informationen von Slowenien).
2186 contributors_es_html: |-
2187 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
2188 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
2189 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2190 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2191 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
2192 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
2193 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2194 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
2195 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
2196 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
2197 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
2198 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
2199 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2200 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2201 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2202 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2203 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2204 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2205 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2206 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2207 infringement_2_html: |-
2208 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
2209 OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Webseite hinzugefügt wurde, informiere dich
2210 bitte über unser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">Verfahren
2211 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
2212 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
2213 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
2214 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
2215 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
2216 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
2218 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2219 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2220 permalink: Permanentlink
2221 shortlink: Shortlink
2222 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2224 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2225 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2226 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2229 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2230 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2231 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2233 user_page_link: Einstellungsseite
2234 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2235 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2236 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2237 die für diese Funktion notwendig sind.
2240 area_to_export: Bereich für den Export
2241 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2242 format_to_export: Format für den Export
2243 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2244 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2245 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2247 export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
2248 unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
2249 Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
2251 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2252 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2253 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2254 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2255 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2258 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2261 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2264 title: Geofabrik Downloads
2265 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2266 ausgewählten Städten.
2268 title: Metro Extracts
2269 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
2271 title: Andere Quellen
2272 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2277 image_size: 'Bildgröße:'
2279 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2280 latitude: 'Breitengrad:'
2281 longitude: 'Längengrad:'
2283 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2284 export_button: Export
2286 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2288 title: So kannst du helfen
2290 title: Der Gemeinschaft beitreten
2291 explanation_html: |-
2292 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2293 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2295 instructions_html: |-
2296 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2297 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2298 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2300 title: Andere Anliegen
2301 explanation_html: |-
2302 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2303 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2304 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2306 title: Hilfe erhalten
2308 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2309 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2312 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2313 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2316 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2317 title: Anleitung für Anfänger
2318 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2321 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2323 title: Mailinglisten
2324 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2325 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2327 title: Foren (veraltet)
2328 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2329 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2331 title: Community-Forum
2332 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2335 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2338 title: Zu OSM wechseln
2339 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2340 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2342 title: Für Organisationen
2343 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2344 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2346 title: OpenStreetMap Wiki
2347 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2349 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2350 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2351 Nutzung im Browser verfügbar.
2352 desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2353 für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2354 id_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen, der in
2355 deinem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änder
2356 hier deine Benutzereinstellungen</a>.
2358 search_results: Suchergebnisse
2362 get_directions: Route berechnen
2363 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2366 where_am_i: Wo ist dies?
2367 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2369 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2374 main_road: Hauptstraße
2375 trunk: Schnellstraße
2376 primary: Bundesstraße
2377 secondary: Landes-, Kreisstraße
2378 unclassified: Straße
2379 track: Wald-, Feldweg
2382 cycleway_national: Nationaler Radweg
2383 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2384 cycleway_local: Lokaler Radweg
2395 - Start- und Landebahn
2400 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2405 resident: Wohngebiet
2407 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2410 retail: Einkaufszentrum
2411 industrial: Industriegebiet
2412 commercial: Gewerbegebiet
2417 farm: Landwirtschaft
2418 brownfield: Brachfläche
2420 allotments: Kleingartenanlage
2422 centre: Sportzentrum
2423 reserve: Naturschutzgebiet
2424 military: Militärgebiet
2428 building: Bedeutendes Gebäude
2433 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2434 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2435 private: Privater Zugang
2436 destination: Nur für Anrainer
2437 construction: Straßen im Bau
2438 bicycle_shop: Fahrradladen
2439 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2443 introduction_html: |-
2444 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2445 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2447 title: Was gehört in die Karte?
2449 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2450 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2452 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2453 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2454 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2456 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2457 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2458 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2459 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2460 mit der man die Karte bearbeiten kann.
2461 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2462 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2463 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2464 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2466 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2467 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
2468 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2471 paragraph_1_html: |-
2472 OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten, dass alle Teilnehmer
2473 mit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren. Falls du andere Aktivitäten erwägst
2474 als per Hand zu bearbeiten, lies und folge bitte den Richtlinien zu
2475 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines">Importen</a> und
2476 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatischen Bearbeitungen</a>.
2479 paragraph_1_html: |-
2480 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2481 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2482 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2483 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2485 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2486 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2487 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2488 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2490 paragraph_2_html: |-
2491 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2492 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2494 title: Gemeinschaften
2496 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2497 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2498 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2500 title: Lokale Verbände
2501 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2502 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2503 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2504 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2505 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2506 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2508 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2510 title: Andere Gruppen
2512 Es ist nicht notwendig, formell eine Gruppe im gleichen Umfang wie lokale Verbände zu gründen.
2513 Tatsächlich existieren viele Gruppen äußerst erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Gemeinschaftsgruppe. Jeder kann solch eine gründen oder einer beitreten. Lies mehr auf der <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">Gemeinschafts-Wikiseite</a>
2516 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2518 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2519 unsortierte Punktfolge)
2520 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2521 mit Zeitstempel angezeigt)
2522 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2523 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2525 upload_trace: GPS-Track hochladen
2526 visibility_help: Was bedeutet das?
2527 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2529 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2531 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2532 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2533 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2534 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2535 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2536 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2538 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2539 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2540 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2541 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2544 title: Track %{name} bearbeiten
2545 heading: Track %{name} bearbeiten
2546 visibility_help: Was bedeutet das?
2547 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2549 updated: Track aktualisiert
2553 title: Track %{name} ansehen
2554 heading: Track %{name} ansehen
2556 filename: 'Dateiname:'
2557 download: herunterladen
2558 uploaded: 'Hochgeladen:'
2560 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2561 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2565 description: 'Beschreibung:'
2568 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2569 delete_trace: Diesen Track löschen
2570 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2571 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2572 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2574 showing_page: Seite %{page}
2575 older: Ältere Tracks
2576 newer: Neuere Tracks
2581 other: '%{count} Punkte'
2583 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2584 view_map: Karte anzeigen
2585 edit_map: Karte bearbeiten
2587 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2589 trackable: VERFOLGBAR
2593 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2594 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2595 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2596 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2597 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2598 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2599 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2600 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2601 upload_trace: Lade einen Track hoch
2602 all_traces: Alle Tracks
2603 my_traces: Meine Tracks
2604 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2605 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2607 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2609 made_public: Track (öffentlich)
2611 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2613 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2614 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2617 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2619 description_with_count:
2620 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2621 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2622 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2624 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2626 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2627 Cookies, bevor du fortfährst.
2629 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2631 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2632 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2633 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2634 an, um mehr zu erfahren.
2635 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2636 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2637 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2639 account_settings: Kontoeinstellungen
2640 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2641 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2642 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2645 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2646 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2647 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2648 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2650 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2651 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2652 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2653 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2654 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2655 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2656 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2657 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2658 grant_access: Zugriff gewähren
2660 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2661 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2663 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2665 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2666 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2667 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2669 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2671 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2673 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2674 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2675 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2676 write_api: Karte bearbeiten
2677 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2678 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2679 write_notes: Notizen bearbeiten
2680 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2681 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2684 title: Eine neue Anwendung registrieren
2686 title: Anwendung bearbeiten
2688 title: OAuth-Details für %{app_name}
2690 secret: 'Geheimnis:'
2691 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2692 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2693 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2694 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2695 edit: Details bearbeiten
2696 delete: Client löschen
2697 confirm: Bist du sicher?
2698 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2700 title: Meine OAuth-Details
2701 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2702 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2703 application: Anwendungsname
2704 issued_at: Ausgestellt am
2706 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2707 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2708 musst du sie hier registrieren.
2710 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2711 register_new: Anwendung registrieren
2713 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2715 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2717 flash: Daten erfolgreich registriert
2719 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2721 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2722 oauth2_applications:
2724 title: Meine Client-Anwendungen
2725 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2726 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2727 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2729 new: Neue Anwendung registrieren
2731 permissions: Berechtigungen
2735 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2737 title: Eine neue Anwendung registrieren
2739 title: Anwendung bearbeiten
2743 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2744 client_id: Client-ID
2745 client_secret: Client-Geheimnis
2746 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2747 mehr zugänglich sein
2748 permissions: Berechtigungen
2749 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2751 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2752 oauth2_authorizations:
2754 title: Autorisierung erforderlich
2755 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2757 authorize: Autorisieren
2760 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2762 title: Autorisierungscode
2763 oauth2_authorized_applications:
2765 title: Meine autorisierten Anwendungen
2766 application: Anwendung
2767 permissions: Berechtigungen
2768 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2770 revoke: Zugriff entziehen
2771 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2775 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2776 leider nicht möglich.
2777 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2778 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2781 header: Frei und editierbar
2783 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2784 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2785 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2786 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2787 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2788 display name: 'Benutzername:'
2789 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2790 später in den Einstellungen geändert werden.
2791 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2792 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2793 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2794 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2795 continue: Registrieren
2796 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2800 heading: Bedingungen
2801 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2802 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2803 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2804 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2805 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2806 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2807 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2809 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2810 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2811 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2812 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2813 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2814 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2815 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2816 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2817 guidance_html: 'Informationen, die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2818 eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2819 href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2821 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2823 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2824 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2825 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2829 rest_of_world: Rest der Welt
2830 terms_declined_flash:
2831 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2832 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2833 findest du auf %{terms_declined_link}.
2834 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2835 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2837 title: Benutzer nicht gefunden
2838 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2839 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2840 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2844 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2845 my edits: Meine Änderungen
2846 my traces: Meine Tracks
2847 my notes: Meine Hinweise
2848 my messages: Nachrichten
2850 my settings: Einstellungen
2851 my comments: Meine Kommentare
2852 my_preferences: Benutzereinstellungen
2853 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2854 blocks on me: Erhaltene Sperren
2855 blocks by me: Vergebene Sperren
2856 edit_profile: Profil bearbeiten
2857 send message: Nachricht senden
2859 edits: Bearbeitungen
2861 notes: Fehler-Hinweise
2862 remove as friend: Freund entfernen
2863 add as friend: Freund hinzufügen
2864 mapper since: 'Mapper seit:'
2865 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2866 ct undecided: Unentschlossen
2867 ct declined: Abgelehnt
2868 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2869 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2870 created from: 'erstellt aus:'
2872 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2873 description: Beschreibung
2874 user location: Standort des Benutzers
2876 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2877 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2879 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2880 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2882 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2883 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2884 block_history: Aktive Sperren
2885 moderator_history: Vergebene Sperren
2886 comments: Kommentare
2887 create_block: Benutzer sperren
2888 activate_user: Benutzer aktivieren
2889 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2890 confirm_user: Benutzer bestätigen
2891 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2892 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2893 hide_user: Benutzer verstecken
2894 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2895 delete_user: Benutzer löschen
2897 report: Diesen Benutzer melden
2899 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2901 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2902 die Kartendaten bearbeiten.
2907 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2908 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2909 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2910 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2911 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2912 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2913 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2915 title: Benutzerkonto gesperrt
2916 heading: Benutzerkonto gesperrt
2918 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2919 Aktivität automatisch gesperrt.
2920 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2921 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2924 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2925 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2926 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2927 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2928 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2929 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2931 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2933 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2934 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2936 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2937 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2938 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2941 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2942 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2943 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2944 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2945 Benutzer entzogen werden.
2947 title: Bestätige Rollenzuordnung
2948 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2949 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2952 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2953 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2956 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2957 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2958 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2959 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2961 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2962 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2966 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2968 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2970 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2971 back: Zurück zur Übersicht
2973 title: Sperre für %{name} einrichten
2974 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2975 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2977 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2978 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2979 diese Nachrichten zu antworten.
2980 back: Alle Sperren anzeigen
2982 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2983 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2984 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2986 show: Diese Sperre anzeigen
2987 back: Alle Sperren anzeigen
2989 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2991 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2993 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2994 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2995 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2996 bevor du ihn sperrst.
2997 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2999 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3001 success: Sperre aktualisiert.
3003 title: Benutzersperren
3004 heading: Liste der Benutzersperren
3005 empty: Noch nie gesperrt.
3007 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3008 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3009 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3010 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3011 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3013 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3015 time_future_html: Endet in %{time}.
3016 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3017 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3019 time_past_html: Endete %{time}.
3023 other: '%{count} Stunden'
3026 other: '%{count} Tage'
3029 other: '%{count} Wochen'
3032 other: '%{count} Monate'
3035 other: '%{count} Jahre'
3037 title: Sperren für %{name}
3038 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3039 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3041 title: Sperre durch %{name}
3042 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3043 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3045 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3046 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3047 created: 'Erstellt:'
3053 confirm: Bist du sicher?
3054 reason: 'Grund der Sperre:'
3055 back: Alle Sperren anzeigen
3056 revoker: 'Aufgehoben von:'
3057 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3060 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3065 display_name: Gesperrter Benutzer
3066 creator_name: Urheber
3067 reason: Grund der Sperre
3069 revoker_name: Aufgehoben von
3070 showing_page: Seite %{page}
3075 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3076 heading: Hinweise von %{user}
3077 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3078 no_notes: Keine Hinweise
3081 description: Hinweis
3082 created_at: Erstellt am
3083 last_changed: Zuletzt geändert
3090 link: Link oder HTML
3092 short_link: Kurz-URL
3095 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3098 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3099 download: Herunterladen
3101 include_marker: Kartenmarker setzen
3102 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3103 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3104 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3105 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3107 report_problem: Ein Problem melden
3111 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3117 title: Aktuellen Standort anzeigen
3119 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3120 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3122 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3123 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3127 cycle_map: Radfahrerkarte
3128 transport_map: Verkehrskarte
3130 opnvkarte: ÖPNVKarte
3132 header: Kartenebenen
3133 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3135 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3136 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3138 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
3139 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
3140 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen von Webseite
3142 cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3143 bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3145 thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
3146 target='_blank'>Andy Allan</a>
3147 opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
3148 target='_blank'>MeMoMaps</a>
3149 hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3150 OpenStreetMap Team</a> bereitgestellt von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3153 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3154 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3155 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3156 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3158 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3159 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3160 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3161 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3164 comment: Kommentieren
3165 subscribe: Abonnieren
3166 unsubscribe: Abbestellen
3167 hide_comment: verstecken
3168 unhide_comment: einblenden
3171 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3172 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
3173 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3174 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
3175 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
3176 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3177 add: Hinweis/Fehler melden
3179 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3180 die unabhängig geprüft werden sollten.
3183 reactivate: Reaktivieren
3184 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3185 comment: Kommentieren
3186 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3187 werden müssen, kannst du %{link}.
3188 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3189 ihn bitte sebst mit einem Kommentar.
3190 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis
3192 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von
3193 der Karte verschwinden.
3194 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3195 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3199 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3200 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3201 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3202 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3203 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3204 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3206 directions: 'Routenanweisungen:'
3209 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3210 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3212 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3213 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3214 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3215 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3216 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3217 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3219 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3220 Richtung %{directions} nehmen
3221 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3222 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3224 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3225 %{directions} nehmen
3226 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3227 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3229 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3230 %{directions} abbiegen
3231 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3232 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3233 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3234 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3235 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3236 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3237 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3238 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3239 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3240 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3241 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3242 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3243 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3244 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3246 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3247 Richtung %{directions} nehmen
3248 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3249 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3250 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3251 %{directions} nehmen
3252 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3253 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3255 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3256 %{directions} abbiegen
3257 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3258 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3259 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3260 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3261 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3262 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3263 via_point_without_exit: (über Punkt)
3264 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3265 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3266 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3267 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3268 start_without_exit: Starten bei %{name}
3269 destination_without_exit: Ziel erreicht
3270 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3271 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3272 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3273 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3275 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3277 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3294 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3295 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3296 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3298 directions_from: Route von hier
3299 directions_to: Route nach hier
3300 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3301 show_address: Adresse anzeigen
3302 query_features: Objektabfrage
3303 centre_map: Karte hier zentrieren
3306 heading: Redaction bearbeiten
3307 title: Redaction bearbeiten
3309 empty: Keine Redactions.
3310 heading: Liste der Redactions
3311 title: Liste der Redaktionen
3313 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3314 title: Neue Redaction erstellen
3316 description: 'Beschreibung:'
3317 heading: Redaction „%{title}“
3320 edit: Diese Redaction bearbeiten
3321 destroy: Diese Redaction löschen
3322 confirm: Bist du sicher?
3324 flash: Redaction wurde erstellt.
3326 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3328 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3329 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3330 flash: Redaction wurde gelöscht.
3331 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3333 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3334 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3335 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3336 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})