1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
16 # Author: Korytaacheck
19 # Author: LukasJandera
20 # Author: Marek Pavlica
21 # Author: Martin Urbanec
23 # Author: Matěj Grabovský
24 # Author: Matěj Suchánek
25 # Author: Michaelbrabec
28 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: Veritaslibero
38 # Author: Walter Klosse
44 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
49 invalid_email_address: nevypadá jako platná emailová adresa
50 email_address_not_routable: není routovatelná
52 acl: Seznam přístupových práv
54 changeset_tag: Tag sady změn
56 diary_comment: Komentář k deníku
57 diary_entry: Deníkový záznam
65 old_node_tag: Tag starého uzlu
66 old_relation: Stará relace
67 old_relation_member: Člen staré relace
68 old_relation_tag: Tag staré relace
70 old_way_node: Uzel staré cesty
71 old_way_tag: Starý způsob tagu
73 relation_member: Člen relace
74 relation_tag: Tag relace
80 user_preference: Uživatelské nastavení
81 user_token: Uživatelský token
114 display_name: Zobrazované jméno
119 default: Výchozí (aktuálně %{name})
122 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
125 description: iD (editor v prohlížeči)
128 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
130 name: Dálkové ovládání
131 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
135 opened_at_html: Vytvořeno před %{when}
136 opened_at_by_html: Vytvořeno před %{when} uživatelem %{user}
137 commented_at_html: Aktualizováno před %{when}
138 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
139 closed_at_html: Vyřešeno před %{when}
140 closed_at_by_html: Vyřešeno před %{when} uživatelem %{user}
141 reopened_at_html: Reaktivováno před %{when}
142 reopened_at_by_html: Reaktivováno před %{when} uživatelem %{user}
144 title: Poznámky OpenStreetMap
145 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
146 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
147 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
148 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
149 commented: nový komentář (poblíž %{place})
150 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
151 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
158 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
159 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
160 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
162 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
164 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
166 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> uživatelem
169 in_changeset: Sada změn
171 no_comment: (bez komentáře)
173 download_xml: Stáhnout XML
174 view_history: Zobrazit historii
175 view_details: Zobrazit detaily
178 title: 'Sada změn: %{id}'
180 node: Uzly (%{count})
181 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
182 way: Cesty (%{count})
183 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
184 relation: Relace (%{count})
185 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
186 comment: Komentáře (%{count})
187 hidden_commented_by: Skrytý komentář od uživatele %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
189 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval %{user}
190 changesetxml: Sada změn XML
191 osmchangexml: osmChange XML
193 title: Sada změn %{id}
194 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
195 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
197 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
200 title: 'Uzel: %{name}'
201 history_title: 'Historie uzlu: %{name}'
203 title: 'Cesta: %{name}'
204 history_title: 'Historie cesty: %{name}'
207 one: patří do cesty %{related_ways}
208 other: patří do cest %{related_ways}
210 title: 'Relace: %{name}'
211 history_title: 'Historie relace: %{name}'
214 entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
220 entry: Relace %{relation_name}
221 entry_role: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
223 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
231 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
239 redaction: Redakce %{id}
240 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
241 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
247 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
248 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
249 load_data: Nahrát data
254 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
255 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
256 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
257 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
258 telephone_link: Volat %{phone_number}
260 title: 'Poznámka: %{id}'
261 new_note: Nová poznámka
263 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
264 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
265 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
266 open_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
267 open_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
268 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval uživatel
270 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>Před %{when}</abbr> okomentoval
272 closed_by: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
274 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
276 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
278 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
280 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
281 report: Nahlásit tuto poznámku
284 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
286 enclosing: Umístění prvku
288 changeset_paging_nav:
289 showing_page: Stránka %{page}
291 previous: « Předchozí
294 no_edits: (žádné změny)
295 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
304 title_user: Sady změn uživatele %{user}
305 title_friend: Sady změn mých přátel
306 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
307 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
308 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
309 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
310 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
311 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
312 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
313 load_more: Načíst další
315 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
318 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
319 commented_at_by_html: Aktualizováno před %{when} uživatelem %{user}
321 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
323 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
324 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
326 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
330 title: Nový záznam do deníku
331 publish_button: Publikovat
333 title: Deníky uživatelů
334 title_friends: Deníky přátel
335 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
336 user_title: Deník uživatele %{user}
337 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
338 new: Nový záznam do deníku
339 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
340 no_entries: Žádné záznamy v deníku
341 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
342 older_entries: Starší záznamy
343 newer_entries: Novější záznamy
345 title: Upravit deníkový záznam
350 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
351 longitude: 'Zeměpisná délka:'
352 use_map_link: použít mapu
354 marker_text: Místo deníkového záznamu
356 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
357 user_title: Deník uživatele %{user}
358 leave_a_comment: Zanechat komentář
359 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} k zanechání komentáře'
363 title: Deníkový záznam nenalezen
364 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
365 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
366 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
368 posted_by: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
369 comment_link: Okomentovat tento zápis
370 reply_link: Odpovědět na tento zápis
372 few: '%{count} komentáře'
375 other: '%{count} komentářů'
376 edit_link: Upravit tento záznam
377 hide_link: Skrýt tento záznam
379 report: Nahlásit tento záznam
381 comment_from: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
382 hide_link: Skrýt tento komentář
384 report: Nahlásit tento komentář
391 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
392 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
394 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
395 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
397 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
398 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
400 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
405 newer_comments: Novější komentáře
406 older_comments: Starší komentáře
410 latlon: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
411 ca_postcode: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 osm_nominatim: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 osm_nominatim_reverse: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames_reverse: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 search_osm_nominatim:
421 cable_car: Kabinová lanovka
422 chair_lift: Sedačková lanovka
424 gondola: Kabinková lanovka
425 platter: Talířový vlek
427 station: Stanice lanovky
431 airstrip: Startovací a přistávací dráha
432 apron: Odbavovací plocha
436 holding_position: Vyčkávací místo
437 parking_position: Parkovací stání
439 taxiway: Pojezdová dráha
442 animal_shelter: Zvířecí útulek
443 arts_centre: Kulturní centrum
447 bbq: Místo na grilování
449 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
450 bicycle_rental: Půjčovna kol
451 biergarten: Zahradní hospoda
452 boat_rental: Půjčovna lodí
454 bureau_de_change: Směnárna
455 bus_station: Autobusové nádraží
457 car_rental: Půjčovna aut
458 car_sharing: Sdílení aut
461 charging_station: Nabíjecí stanice
462 childcare: Péče o děti
467 community_centre: Komunitní centrum
469 crematorium: Krematorium
472 drinking_water: Pitná voda
473 driving_school: Autoškola
474 embassy: Velvyslanectví
475 fast_food: Rychlé občerstvení
476 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
477 fire_station: Hasičská stanice
478 food_court: Občerstvení
480 fuel: Čerpací stanice
481 gambling: Hazardní hry
483 grit_bin: Koš na štěrk
487 kindergarten: Mateřská škola
491 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
492 nightclub: Noční klub
493 nursing_home: Pečovatelský dům
496 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
497 parking_space: Parkoviště
499 place_of_worship: Náboženský objekt
501 post_box: Poštovní schránka
503 preschool: Mateřská škola
506 public_building: Veřejná budova
507 recycling: Tříděný odpad
508 restaurant: Restaurace
509 retirement_home: Domov pro seniory
515 social_centre: Společenské centrum
516 social_club: Společenský klub
517 social_facility: Zařízení sociálních služeb
521 telephone: Telefonní automat
525 university: Univerzita
526 vending_machine: Prodejní automat
527 veterinary: Veterinární ordinace
528 village_hall: Společenský sál
529 waste_basket: Odpadkový koš
530 waste_disposal: Popelnice
531 water_point: Vodní zdroj
532 youth_centre: Centrum pro mládež
534 administrative: Administrativní hranice
535 census: Hranice pro potřeby sčítání
536 national_park: Národní park
537 protected_area: Chráněné území
540 boardwalk: Dřevěný chodník
541 suspension: Visutý most
550 electrician: Elektrikář
553 photographer: Fotograf
554 plumber: Instalatérství
555 shoemaker: Ševcovství
557 "yes": Řemeslná dílna
559 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
560 assembly_point: Shromažďovací místo
561 defibrillator: Defibrilátor
562 landing_site: Přistávací plocha záchranky
563 phone: Nouzový telefon
564 water_tank: Nouzová vodní nádrž
567 abandoned: Zrušená silnice
568 bridleway: Koňská stezka
569 bus_guideway: Autobusová dráha
570 bus_stop: Autobusová zastávka
571 construction: Silnice ve výstavbě
573 cycleway: Cyklostezka
575 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
578 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
579 living_street: Obytná zóna
580 milestone: Kilometrovník
582 motorway_junction: Dálniční křižovatka
583 motorway_link: Dálnice
584 passing_place: Výhybna
586 pedestrian: Pěší zóna
588 primary: Silnice první třídy
589 primary_link: Silnice první třídy
590 proposed: Navrhovaná silnice
591 raceway: Závodní dráha
593 rest_area: Odpočívadlo
595 secondary: Silnice druhé třídy
596 secondary_link: Silnice druhé třídy
597 service: Účelová komunikace
598 services: Dálniční odpočívadlo
601 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
602 street_lamp: Pouliční lampa
603 tertiary: Silnice třetí třídy
604 tertiary_link: Silnice třetí třídy
606 traffic_signals: Světelná signalizace
608 trunk: Významná silnice
609 trunk_link: Významná silnice
610 turning_loop: Otočná smyčka
611 unclassified: Silnice
614 archaeological_site: Archeologické naleziště
616 boundary_stone: Hraniční kámen
617 building: Historická budova
621 city_gate: Městská brána
622 citywalls: Městské hradby
630 mine_shaft: Důlní šachta
632 roman_road: Římská cesta
637 wayside_cross: Boží muka
638 wayside_shrine: Boží muka
640 "yes": Historické místo
644 allotments: Zahrádkářská kolonie
646 brownfield: Brownfield
648 commercial: Komerční zóna
649 conservation: Chráněné území
650 construction: Staveniště
652 farmland: Zemědělská půda
657 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
658 industrial: Průmyslová zóna
661 military: Vojenský prostor
666 recreation_ground: Rekreační oblast
667 reservoir: Zásobník na vodu
668 reservoir_watershed: Povodí nádrže
669 residential: Rezidenční oblast
674 "yes": Využití krajiny
677 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
679 dog_park: Park pro psy
681 fishing: Rybářská oblast
682 fitness_centre: Fitness centrum
683 fitness_station: Fitness
685 golf_course: Golfové hřiště
686 horse_riding: Jezdecká stáj
689 miniature_golf: Minigolf
690 nature_reserve: Přírodní rezervace
693 playground: Dětské hřiště
694 recreation_ground: Rekreační oblast
698 sports_centre: Sportovní centrum
716 flagpole: Vlajkový stožár
723 mineshaft: Důlní šachta
724 monitoring_station: Měřicí stanice
725 petroleum_well: Ropný vrt
729 storage_tank: Skladovací nádrž
732 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
733 watermill: Vodní mlýn
737 windmill: Větrný mlýn
741 airfield: Vojenské letiště
751 cave_entrance: Vstup do jeskyně
785 wood: Neudržovaný les
788 administrative: Správa
790 association: Asociace
792 educational_institution: Vzdělávací instituce
793 employment_agency: Pracovní agentura
794 estate_agent: Realitní kancelář
795 government: Vládní úřad
796 insurance: Pojišťovna
797 it: Počítačová kancelář
798 lawyer: Právní kancelář
799 ngo: Úřad nevládní organizace
800 telecommunication: Telekomunikační firma
801 travel_agent: Cestovní kancelář
804 allotments: Zahrádkářská kolonie
806 city_block: Městský blok
815 isolated_dwelling: Samota
817 municipality: Obecní úřad
828 unincorporated_area: Nezařazená oblast
832 abandoned: Zrušená železniční trať
833 construction: Železnice ve výstavbě
834 disused: Nepoužívaná železniční trať
835 funicular: Lanová dráha
836 halt: Železniční zastávka
837 junction: Kolejové rozvětvení
838 level_crossing: Železniční přejezd
839 light_rail: Rychlodráha
840 miniature: Zahradní železnice
842 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
843 platform: Železniční nástupiště
844 preserved: Historická železnice
845 proposed: Navrhovaná železnice
846 spur: Železniční vlečka
847 station: Železniční stanice
848 stop: Železniční zastávka
850 subway_entrance: Vstup do metra
852 tram: Tramvajová trať
853 tram_stop: Tramvajová zastávka
855 alcohol: Prodej alkoholu
856 antiques: Starožitnosti
860 beverages: Prodej nápojů
862 bookmaker: Sázková kancelář
866 car: Prodej automobilů
867 car_parts: Prodej autodílů
868 car_repair: Autoservis
869 carpet: Obchod s koberci
870 charity: Charitativní obchod
872 clothes: Prodej oděvů
873 computer: Prodej počítačů
874 confectionery: Cukrárna
875 convenience: Smíšené zboží
876 copyshop: Copycentrum
877 cosmetics: Parfumerie
879 department_store: Obchodní dům
880 discount: Diskontní prodejna
881 doityourself: Obchod pro kutily
882 dry_cleaning: Chemická čistírna
883 electronics: Prodej elektroniky
884 estate_agent: Realitní kancelář
885 farm: Prodej zemědělských výrobků
888 florist: Květinářství
890 funeral_directors: Pohřební služba
891 furniture: Prodej nábytku
893 garden_centre: Zahradnictví
894 general: Smíšené zboží
896 greengrocer: Ovoce–zelenina
898 hairdresser: Kadeřnictví
899 hardware: Železářství
901 houseware: Domácí potřeby
902 interior_decoration: Vnitřní dekorace
903 jewelry: Klenotnictví
905 kitchen: Kuchyňský obchod
908 mall: Nákupní centrum
911 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
912 motorcycle: Prodej motocyklů
914 newsagent: Novinový stánek
915 optician: Oční optika
916 organic: Prodej biopotravin
917 outdoor: Outdoorový obchod
918 paint: Obchod s barvami
919 pawnbroker: Zastavárník
920 pet: Prodejna pro chovatele
923 seafood: Mořské plody
926 sports: Prodejna pro sportovce
927 stationery: Papírnictví
928 supermarket: Supermarket
930 ticket: Obchod s lístky
933 travel_agency: Cestovní kancelář
936 variety_store: Levné zboží
937 video: Videopůjčovna, prodej DVD
941 alpine_hut: Vysokohorská chata
943 artwork: Umělecké dílo
944 attraction: Turistická atrakce
945 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
947 camp_site: Tábořiště, kemp
948 caravan_site: Autokemping
954 information: Turistické informace
957 picnic_site: Piknikové místo
958 theme_park: Zábavní park
962 building_passage: Stavební průchod
966 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
970 derelict_canal: Opuštěný kanál
971 ditch: Meliorační kanál
973 drain: Odvodňovací kanál
975 lock_gate: Vrata plavební komory
985 level2: Státní hranice
986 level4: Hranice země, provincie či regionu
987 level5: Hranice regionu
988 level6: Hranice okresu
990 level9: Hranice vesnice
991 level10: Hranice městské části
994 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1002 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1003 more_results: Další výsledky
1007 select_status: Vybrat status
1008 select_type: Vybrat Typ
1009 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1010 reported_user: Nahlášený uživatel
1011 not_updated: Neaktualizováno
1013 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1014 user_not_found: Uživatel neexistuje
1015 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1018 last_updated: Poslední změna
1019 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr>
1020 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>před %{time}</abbr> od %{user}
1021 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1024 other: '%{count} Hlášení'
1025 reported_item: Hlášená položka
1031 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1032 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1033 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1035 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1039 other: '%{count} hlášení'
1040 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1041 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1042 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1045 reopen: Znovu otevřít
1046 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1047 read_reports: Číst hlášení
1048 new_reports: Nové hlášení
1049 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1050 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1051 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1053 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1055 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1057 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1059 created_at: V %{datetime}
1060 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1062 updated_at: V %{datetime}
1063 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user}
1066 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1067 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1070 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1073 title_html: Hlášení %{link}
1074 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1075 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
1076 select: 'Uveďte důvod svého hlášení:'
1078 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1079 not_just_mistake: Jste si jistý, že problém není jen omyl
1080 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1081 pomocí ostatních uživatelů.
1082 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1085 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1086 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1087 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1088 other_label: Ostatní
1090 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1091 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1092 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1093 other_label: Ostatní
1095 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1096 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1097 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1098 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1099 other_label: Ostatní
1101 spam_label: Tato poznámka je SPAM
1102 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní data
1103 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1104 other_label: Ostatní
1106 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1107 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1110 alt_text: Logo OpenStreetMap
1113 log_in: Přihlásit se
1114 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1115 sign_up: Zaregistrovat se
1116 start_mapping: Začít mapovat
1117 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1123 export_data: Export dat
1124 gps_traces: GPS stopy
1125 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1126 user_diaries: Deníky uživatelů
1127 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1128 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1129 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1130 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1131 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1132 pod otevřenou licencí.
1133 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1134 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1136 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1137 partners_partners: partneři
1138 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1140 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1141 údržbě pouze pro čtení.
1142 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1145 copyright: Autorská práva
1147 community_blogs: Komunitní blogy
1148 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1150 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1152 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1153 text: Pošlete příspěvek
1154 learn_more: Více informací
1157 diary_comment_notification:
1158 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1159 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1160 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1162 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1163 nebo odpovědět na %{replyurl}
1164 message_notification:
1165 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1166 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1168 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1170 friend_notification:
1171 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1172 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1173 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1174 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1175 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1177 greeting: Dobrý den,
1178 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1179 with_description: s popisem
1180 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1181 and_no_tags: a bez štítků
1183 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1184 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1185 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1186 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1187 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1189 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1190 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1193 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1195 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1196 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1197 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1198 svůj účet potvrdili:'
1199 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1202 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1203 email_confirm_plain:
1204 greeting: Dobrý den,
1205 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1207 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1210 greeting: Dobrý den,
1211 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1213 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1216 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1217 lost_password_plain:
1218 greeting: Dobrý den,
1219 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1220 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1221 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1225 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1226 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1227 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1229 note_comment_notification:
1230 anonymous: Anonymní uživatel
1233 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1234 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1236 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1238 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1239 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1241 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1242 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1244 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1245 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1246 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1248 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1249 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1251 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1253 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1254 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1255 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1256 changeset_comment_notification:
1257 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1258 greeting: Dobrý den,
1260 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1262 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1264 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1266 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1267 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1268 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1269 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1270 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1271 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1272 na „Zrušit odebírání“.
1275 title: Doručená pošta
1276 my_inbox: Má doručená pošta
1277 outbox: odeslaná pošta
1278 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1280 few: '%{count} nové zprávy'
1281 one: '%{count} novou zprávu'
1282 other: '%{count} nových zpráv'
1284 few: '%{count} staré zprávy'
1285 one: '%{count} starou zprávu'
1286 other: '%{count} starých zpráv'
1290 no_messages_yet: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
1291 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1293 unread_button: Označit jako nepřečtené
1294 read_button: Označit jako přečtené
1295 reply_button: Odpovědět
1296 destroy_button: Smazat
1298 title: Odeslat zprávu
1299 send_message_to: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1302 send_button: Odeslat
1303 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1305 message_sent: Zpráva odeslána
1306 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1309 title: Zpráva neexistuje
1310 heading: Zpráva neexistuje
1311 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1313 title: Odeslaná pošta
1314 my_inbox: Má %{inbox_link}
1315 inbox: doručená pošta
1316 outbox: odeslaná pošta
1318 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1319 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1320 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1324 no_sent_messages: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1325 %{people_mapping_nearby_link}?
1326 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1328 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1329 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1336 reply_button: Odpovědět
1337 unread_button: Označit jako nepřečtené
1338 destroy_button: Smazat
1341 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1342 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1343 se pod správným účtem.
1344 sent_message_summary:
1345 destroy_button: Smazat
1347 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1348 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1350 destroyed: Zpráva smazána
1354 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1355 used_by: Díky %{name} vidíte mapová data na tisících webových stránek, aplikací
1357 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1358 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1360 local_knowledge_title: Místní znalost
1361 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1362 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1363 je přesné a aktuální.
1364 community_driven_title: Řízeno komunitou
1365 community_driven_html: |-
1366 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1367 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1368 open_data_title: Otevřená data
1369 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1370 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1371 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1372 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1373 práva a licence</a>.'
1374 legal_title: Právní informace
1376 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1378 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1379 partners_title: Partneři
1382 title: O tomto překladu
1383 text: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1384 má přednost anglická stránka.
1385 english_link: anglickým originálem
1387 title: O této stránce
1388 text: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1389 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1390 právech a %{mapping_link}.
1391 native_link: českou verzi
1392 mapping_link: začít mapovat
1394 title_html: Autorská práva a licence
1395 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1396 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1397 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1398 Foundation</a> (OSMF).
1399 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1400 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1401 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1402 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1403 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1404 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1405 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1406 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1407 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1408 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1410 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1412 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1414 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1416 attribution_example:
1417 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1418 title: Příklad uvedení autorství
1419 more_title_html: Další informace
1420 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1421 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1424 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1425 Viz naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1426 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1427 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1428 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1430 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1431 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1432 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1433 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1434 BY AT s dodatky</a>).'
1435 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1436 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1437 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1438 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1439 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1441 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1442 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1443 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1445 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1446 z Direction Générale des Impôts.'
1447 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1448 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1449 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1450 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1451 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1452 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1453 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1454 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1455 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1456 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1457 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1458 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1460 contributors_za_html: |-
1461 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1462 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1463 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1464 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1465 contributors_footer_1_html: |-
1466 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1467 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1468 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1469 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1470 jakoukoli zodpovědnost.
1471 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1472 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1473 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1474 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1475 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1476 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1477 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1478 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1480 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1481 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1482 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1483 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1484 skupině pro licencování</a>.
1486 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1488 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1489 permalink: Trvalý odkaz
1490 shortlink: Krátký odkaz
1491 createnote: Přidat poznámku
1493 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1494 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1495 a je zapnuto dálkové ovládání
1497 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1498 not_public_description: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své editace
1499 můžete zveřejnit na %{user_page}.
1500 user_page_link: uživatelské stránce
1501 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1502 flash_player_required: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor OpenStreetMap,
1503 potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1504 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1505 dalších možností</a>.
1506 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1507 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1508 uložit, pokud tam je.)
1509 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1510 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1511 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1513 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1514 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1515 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1518 area_to_export: Oblast k exportu
1519 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1520 format_to_export: Formát exportu
1521 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1522 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1523 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1525 export_details: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1526 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1528 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1530 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1531 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1532 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1535 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1538 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1540 title: Soubory Geofabrik
1541 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1544 title: Extrakty Metro
1545 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1548 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1553 image_size: Velikost obrázku
1555 add_marker: Přidat do mapy značku
1559 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1560 export_button: Export
1562 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1566 title: Přidejte se ke komunitě
1567 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1568 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1569 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1571 instructions_html: |-
1572 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1573 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1575 title: Jiné problémy
1576 explanation_html: |-
1577 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1578 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1579 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1582 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1583 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1586 title: Vítejte v OSM
1587 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1589 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1590 title: Průvodce začátečníka
1591 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1593 url: https://help.openstreetmap.org/
1594 title: help.openstreetmap.org
1595 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1598 title: E-mailové konference
1599 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1600 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1602 title: Diskusní fóra
1603 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1607 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1610 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1611 služby založené na OpenStreetMap.
1613 title: Pro organizace
1614 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1615 se na uvítací průvodce.
1617 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1618 title: wiki.openstreetmap.org
1619 description: Podrobnou dokumentaci OSM najdete na wiki.
1621 search_results: Výsledky hledání
1625 get_directions: Najít trasu
1626 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1629 where_am_i: Kde je toto?
1630 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1632 reverse_directions_text: Opačné směry
1637 main_road: Hlavní silnice
1638 trunk: Významná silnice
1639 primary: Silnice první třídy
1640 secondary: Silnice druhé třídy
1641 unclassified: Silnice
1642 track: Lesní a polní cesta
1643 bridleway: Koňská stezka
1644 cycleway: Cyklostezka
1645 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1646 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1647 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1658 - Vzletová a přistávací dráha
1661 - Letištní odbavovací plocha
1663 admin: Administrativní hranice
1666 golf: Golfové hřiště
1668 resident: Obytná oblast
1672 retail: Nákupní oblast
1673 industrial: Průmyslová oblast
1674 commercial: Kancelářská oblast
1675 heathland: Vřesoviště
1680 brownfield: Zbořeniště
1682 allotments: Zahrádkářská kolonie
1683 pitch: Sportovní hřiště
1684 centre: Sportovní centrum
1685 reserve: Přírodní rezervace
1686 military: Vojenský prostor
1690 building: Významná budova
1695 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1696 bridge: Černé obrysy = most
1697 private: Soukromý pozemek
1698 destination: Průjezd zakázán
1699 construction: Cesta ve výstavbě
1700 bicycle_shop: Cykloobchod
1701 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1707 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
1710 subheading: Podnadpis
1711 unordered: Neseřazený seznam
1712 ordered: Číslovaný seznam
1713 first: První položka
1714 second: Druhá položka
1718 alt: Alternativní text
1722 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1723 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1724 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1726 title: Co patří do mapy
1727 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1728 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
1729 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1730 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1731 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1732 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1734 title: Základní pojmy pro mapování
1735 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
1736 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1737 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1738 které editujete mapu.
1739 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1741 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
1742 potok, jezero nebo budova.
1743 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
1744 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1747 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1748 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1749 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1750 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1751 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1754 title: Nějaké dotazy?
1755 paragraph_1_html: |-
1756 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1757 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
1758 start_mapping: Začít mapovat
1760 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1761 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1762 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1763 paragraph_2_html: |-
1764 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1765 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1766 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1769 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1770 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1771 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1772 s časovými značkami)
1773 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1774 uspořádané body s časovou značkou)
1776 upload_trace: Nahrát GPS trasu
1777 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1778 description: 'Popis:'
1780 tags_help: oddělené čárkou
1781 visibility: 'Viditelnost:'
1782 visibility_help: co tohle znamená?
1783 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1784 upload_button: Nahrát
1786 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1788 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1789 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1790 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1791 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
1792 správce. Zkuste to prosím znovu
1794 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1795 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1796 frontu dalším uživatelům.
1797 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1798 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1800 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1801 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1802 frontu dalším uživatelům.
1804 title: Úprava stopy %{name}
1805 heading: Úprava stopy %{name}
1806 filename: 'Název souboru:'
1808 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1810 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1814 description: 'Popis:'
1816 tags_help: oddělené čárkou
1817 save_button: Uložit změny
1818 visibility: 'Viditelnost:'
1819 visibility_help: co tohle znamená?
1820 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1822 updated: Stopa nahrána
1826 title: Zobrazení stopy %{name}
1827 heading: Zobrazení stopy %{name}
1828 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1829 filename: 'Název souboru:'
1831 uploaded: 'Nahráno v:'
1833 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1837 description: 'Popis:'
1840 edit_trace: Upravit tuto stopu
1841 delete_trace: Smazat tuto stopu
1842 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1843 visibility: 'Viditelnost:'
1844 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
1846 showing_page: Stránka %{page}
1848 newer: Novější stopy
1850 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1851 count_points: '%{count} bodů'
1852 ago: před %{time_in_words_ago}
1854 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1855 view_map: Zobrazit mapu
1857 edit_map: Upravit mapu
1859 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1861 trackable: STOPOVATELNÁ
1866 public_traces: Veřejné GPS stopy
1867 my_traces: Moje GPS stopy
1868 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1869 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1870 tagged_with: se štítky %{tags}
1871 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1872 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1873 upload_trace: Nahrát stopu
1874 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1875 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
1877 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1879 made_public: Stopa zveřejněna
1881 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1883 heading: GPX úložiště offline
1884 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1886 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1888 description_with_count:
1889 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1890 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1891 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1893 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
1895 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1896 v prohlížeči zapněte.
1898 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
1900 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1901 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1902 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1903 do webového rozhraní.
1904 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1905 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1906 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1909 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1910 request_access: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}. Vyberte
1911 si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete jich zvolit
1913 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1914 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1915 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1916 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1917 allow_write_api: upravovat mapu.
1918 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1919 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1920 allow_write_notes: měnit poznámky.
1921 grant_access: Udělit přístup
1923 title: Požadavek na autorizaci povolen
1924 allowed: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1925 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1927 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1928 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1929 invalid: Autorizační token je neplatný.
1931 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1933 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1936 title: Registrace nové aplikace
1937 submit: Zaregistrovat
1939 title: Upravit aplikaci
1942 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1943 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1944 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1945 url: 'URL tokenu požadavku:'
1946 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1947 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1948 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1949 edit: Upravit podrobnosti
1950 delete: Smazat klienta
1952 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1953 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1954 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1955 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1956 allow_write_api: upravovat mapu.
1957 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1958 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1959 allow_write_notes: měnit poznámky.
1961 title: Moje nastavení OAuth
1962 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1963 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1964 application: Název aplikace
1967 my_apps: Mé klientské aplikace
1968 no_apps: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by s námi
1969 měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až poté k
1970 nám bude moci posílat OAuth požadavky.
1971 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
1972 register_new: Zaregistrovat aplikaci
1975 required: Vyžadováno
1976 url: Hlavní URL aplikace
1977 callback_url: URL pro zpětné volání
1978 support_url: URL s podporou
1979 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
1980 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1981 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1982 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1983 allow_write_api: upravovat mapu.
1984 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1985 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1986 allow_write_notes: měnit poznámky.
1988 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
1990 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
1992 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
1994 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
1999 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2001 openid: '%{logo} OpenID:'
2002 remember: Zapamatuj si mě
2003 lost password link: Ztratili jste heslo?
2004 login_button: Přihlásit
2005 register now: Zaregistrujte se
2006 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2007 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2008 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2009 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2011 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2012 no account: Nemáte účet?
2013 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2014 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2015 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2016 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2017 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2019 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2020 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2023 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2024 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2026 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2027 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2029 title: Přihlásit se přes Facebook
2030 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2032 title: Přihlásit se přes Windows Live
2033 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2035 title: Přihlásit se přes GitHub
2036 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2038 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2039 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2041 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2042 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2044 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2045 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2047 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2048 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2051 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2052 logout_button: Odhlásit se
2054 title: Ztracené heslo
2055 heading: Zapomněli jste heslo?
2056 email address: 'E-mailová adresa:'
2057 new password button: Znovu nastavit heslo
2058 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2059 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2060 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2061 si budete brzy moci zvolit nové.
2062 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2065 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
2067 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2068 reset: Vyresetovat heslo
2069 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2070 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2072 title: Zaregistrovat se
2073 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2075 contact_webmaster: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2076 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2078 header: Svobodná a editovatelná
2080 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2081 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2082 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
2083 pro přispěvatele</a>.
2084 email address: 'E-mailová adresa:'
2085 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2086 not displayed publicly: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
2087 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
2088 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2089 ochrany osobních údajů</a>
2090 display name: 'Zobrazované jméno:'
2091 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2092 si ho později změnit ve svém nastavení.
2093 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2095 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2096 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2097 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2098 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2099 continue: Zaregistrovat se
2100 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2101 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2102 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2103 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2105 title: Podmínky pro přispěvatele
2106 heading: Podmínky pro přispěvatele
2107 consider_pd: Navíc k výše uvedené dohodě považuji své příspěvky za volné dílo.
2108 consider_pd_why: co to znamená?
2109 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2110 guidance: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2111 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2112 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2113 decline: Nesouhlasím
2114 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2115 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2116 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2120 rest_of_world: Zbytek světa
2122 title: Uživatel nenalezen
2123 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2124 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2125 jste možná klikli na chybný odkaz.
2129 new diary entry: nový záznam do deníku
2130 my edits: Moje úpravy
2131 my traces: Moje stopy
2132 my notes: Moje poznámky k mapě
2133 my messages: Moje zprávy
2134 my profile: Můj profil
2135 my settings: Moje nastavení
2136 my comments: Moje komentáře
2137 oauth settings: nastavení oauth
2138 blocks on me: Moje zablokování
2139 blocks by me: Zablokování mnou
2140 send message: Poslat zprávu
2144 notes: Poznámky k mapě
2145 remove as friend: Odebrat z přátel
2146 add as friend: Přidat do přátel
2147 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2148 ago: (před %{time_in_words_ago})
2149 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2150 ct undecided: Nerozhodnuto
2151 ct declined: Odmítnuty
2152 ct accepted: Přijaty před %{ago}
2153 latest edit: 'Poslední editace %{ago}:'
2154 email address: 'E-mailová adresa:'
2155 created from: 'Vytvořeno od:'
2157 spam score: 'Spam skóre:'
2159 user location: Pozice uživatele
2160 if set location: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2161 %{settings_link} domácí souřadnice.
2162 settings_link_text: nastavení
2163 my friends: Moji přátelé
2164 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2165 km away: '%{count} km'
2166 m away: '%{count} m'
2167 nearby users: Další uživatelé poblíž
2168 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2171 administrator: Tento uživatel je správce
2172 moderator: Tento uživatel je moderátor
2174 administrator: Přidělit práva správce
2175 moderator: Přidělit práva moderátora
2177 administrator: Odebrat práva správce
2178 moderator: Odebrat práva moderátora
2179 block_history: Účinná zablokování
2180 moderator_history: Udělená zablokování
2182 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2183 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2184 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2185 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2186 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2187 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2188 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2190 friends_changesets: sady změn přátel
2191 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2192 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2193 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2194 report: Nahlásit tohoto uživatele
2196 your location: Vaše poloha
2197 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2201 my settings: Moje nastavení
2202 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2203 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2204 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2205 external auth: 'Externí autentizace:'
2207 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2208 link text: co to znamená?
2210 heading: 'Veřejné editace:'
2211 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2212 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2213 enabled link text: co to znamená?
2214 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2216 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2217 public editing note:
2218 heading: Veřejné editace
2219 text: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2220 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2221 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2222 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2223 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2224 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2225 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2226 implicitně veřejní.</li></ul>
2228 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2229 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2230 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2231 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2232 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2233 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2234 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2235 link text: co to znamená?
2236 profile description: 'Popis profilu:'
2237 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2238 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2241 gravatar: Používat Gravatar
2242 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2243 link text: co to znamená?
2244 disabled: Gravatar byl zakázán.
2245 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2246 new image: Přidat obrázek
2247 keep image: Zachovat stávající obrázek
2248 delete image: Odstranit stávající obrázek
2249 replace image: Nahradit stávající obrázek
2250 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2251 home location: 'Poloha domova:'
2252 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2255 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2256 save changes button: Uložit změny
2257 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2258 return to profile: Zpět na profil
2259 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2260 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2262 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2264 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2265 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2266 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2268 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2270 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2271 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2272 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2273 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2274 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2276 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2277 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2278 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2279 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2280 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2282 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2283 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2286 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2287 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2288 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2290 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2292 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2294 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2295 button: Přidat jako přítele
2296 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2297 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2298 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2300 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2301 button: Odebrat z přátel
2302 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2303 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2308 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2309 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2310 summary: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2311 summary_no_ip: '%{name} vytvořen %{date}'
2312 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2313 hide: Skrýt vybrané uživatele
2314 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2316 title: Účet pozastaven
2317 heading: Účet pozastaven
2318 webmaster: webmastera
2321 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2324 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2325 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2328 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2329 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2330 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2331 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2332 invalid_scope: Neplatný rozsah
2334 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2335 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2336 níže zobrazeného formuláře.
2337 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2338 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2341 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2342 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2343 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2344 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2345 přihlášenému uživateli.
2347 title: Potvrdit přidělení role
2348 heading: Potvrdit přidělení role
2349 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2351 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2352 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2354 title: Potvrdit odebrání role
2355 heading: Potvrdit odebrání role
2356 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2358 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2359 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2362 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2363 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2365 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2366 back: Zpět na seznam
2368 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2369 heading: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2370 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2371 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2372 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2373 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2375 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2376 submit: Vytvořit blok
2377 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2378 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2380 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2381 back: Zobrazit všechny bloky
2383 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2384 heading: Úprava bloku na %{name}
2385 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2386 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2387 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2388 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2389 submit: Aktualizovat blok
2390 show: Zobrazit tento blok
2391 back: Zobrazit všechny bloky
2392 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2394 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2395 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2397 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2398 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2399 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2401 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2403 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2404 success: Blok aktualizován.
2406 title: Bloky uživatele
2407 heading: Seznam bloků uživatele
2408 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2410 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2411 heading: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2412 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2413 past: Teto blok již skončil před %{time} a již nemůže být zrušen.
2414 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2416 flash: Tento blok byl zrušen.
2419 other: '%{count} hodiny'
2421 time_future: Končí za %{time}.
2422 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2423 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2424 time_past: Ukončeno před %{time}.
2426 title: Zablokování uživatele %{name}
2427 heading: Seznam zablokování uživatele %{name}
2428 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2430 title: Bloky od %{name}
2431 heading: Blokace od %{name}
2432 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2434 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2435 heading: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2436 time_future: Končí za %{time}.
2437 time_past: Ukončeno před %{time}
2444 confirm: Jste si jistý?
2445 reason: 'Důvod bloku:'
2446 back: Zobrazit všechny bloky
2448 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2450 not_revoked: (nezrušeno)
2455 display_name: Zablokovaný uživatel
2457 reason: Důvod pro blok
2459 revoker_name: Zrušil
2460 showing_page: Stránka %{page}
2462 previous: « Předchozí
2465 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2466 heading: Poznámky uživatele %{user}
2467 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2471 created_at: Vytvořeno
2472 last_changed: Poslední změna
2473 ago_html: před %{when}
2480 link: Odkaz nebo HTML
2482 short_link: Krátký odkaz
2485 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2488 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2490 short_url: Krátké URL
2491 include_marker: Vložit značku
2492 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2493 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2494 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2495 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2497 report_problem: Nahlásit problém
2501 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2507 title: Ukázat moji polohu
2508 popup: Jste do {distance} {unit} od tohoto bodu
2510 standard: Standardní
2511 cycle_map: Cyklomapa
2512 transport_map: Dopravní mapa
2515 header: Mapové vrstvy
2516 notes: Poznámky k mapě
2518 gps: Veřejné GPS stopy
2519 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2521 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2522 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2524 edit_tooltip: Upravit mapu
2525 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2526 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2527 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2528 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2529 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2530 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2531 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2534 comment: Okomentovat
2536 unsubscribe: Zrušit odebírání
2538 unhide_comment: odkrýt
2541 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2542 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2543 vysvětlující problém.
2544 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2545 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2546 add: Přidat poznámku
2548 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2549 které by se měly nezávisle ověřit.
2552 reactivate: Reaktivovat
2553 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2554 comment: Okomentovat
2555 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2560 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2561 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2562 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2563 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2564 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2565 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2568 distance: Vzdálenost
2570 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2571 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2573 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2574 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2575 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2576 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2577 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2578 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2580 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2581 %{name}, směrem na %{directions}
2582 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2583 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2584 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2586 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2587 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2588 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2590 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2591 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2592 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2593 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2594 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2595 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2596 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2597 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2598 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2599 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2600 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2601 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2602 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2603 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2605 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2606 směrem na %{directions}
2607 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2608 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2609 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2611 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2612 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2613 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2615 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2616 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2617 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2618 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2619 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2620 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2621 via_point_without_exit: (zastávka)
2622 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2623 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2624 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2625 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2626 start_without_exit: Začněte na %{name}
2627 destination_without_exit: Jste v cíli
2628 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2629 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2630 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2631 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2633 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2634 unnamed: nepojmenovaná cesta
2635 courtesy: Trasa díky %{link}
2652 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2653 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2654 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2656 directions_from: Navigovat odtud
2657 directions_to: Navigovat sem
2658 add_note: Přidat sem poznámku
2659 show_address: Zobrazit adresu
2660 query_features: Průzkum prvků
2661 centre_map: Zde vystředit mapu
2665 heading: Upravit redakci
2666 submit: Uložit redakci
2667 title: Upravit redakci
2669 empty: Žádné opravy k ukázání.
2670 heading: Seznam oprav
2674 heading: Zadejte informace k nové redakci
2675 submit: Vytvořit redakci
2676 title: Tvorba nové redakce
2678 description: 'Popis:'
2679 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2680 title: Zobrazení redakce
2682 edit: Upravit tuto redakci
2683 destroy: Odstranit tuto redakci
2686 flash: Redakce vytvořena.
2688 flash: Změny uloženy.
2690 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2691 verzí patřících do této redakce.
2692 flash: Redakce zničena.
2693 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2695 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2696 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2697 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2698 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})