1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
18 # Author: Umherirrender
39 description: Beschreibung
49 description: Beschreibung
50 display_name: Name zum Anzeigen
55 acl: Liste für Zugangskontrolle
57 changeset_tag: Changeset-Tag
59 diary_comment: Blog-Kommentar
60 diary_entry: Blogeintrag
66 notifier: Benachrichtigung
67 old_node: Alter Knoten
68 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
69 old_relation: Alte Relation
70 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
71 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
73 old_way_node: Alter Weg-Knoten
74 old_way_tag: Alter Weg-Tag
76 relation_member: Relation-Mitglied
77 relation_tag: Relation-Tag
80 tracepoint: Track-Punkt
83 user_preference: Benutzer-Einstellungen
84 user_token: Benutzer-Kürzel
90 cookies_needed: Es scheint als hättest Du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor Du weiter gehst.
92 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
95 changeset: "Changeset: {{id}}"
96 changesetxml: Changeset XML
97 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
99 title: Changeset {{id}}
100 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Erstellt von:"
105 bounding_box: "Bereich:"
107 closed_at: "Geschlossen am:"
108 created_at: "Erstellt am:"
110 one: "Enthält folgenden Knoten:"
111 other: "Enhält folgende {{count}} Knoten:"
113 one: "Enthält folgende Relation:"
114 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
116 one: "Enthält folgenden Weg:"
117 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
118 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
119 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
120 changeset_navigation:
122 next_tooltip: Nächstes Changeset
123 prev_tooltip: Vorheriges Changeset
125 name_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
126 next_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
127 prev_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
129 changeset_comment: "Kommentar:"
130 edited_at: "Bearbeitet am:"
131 edited_by: "Bearbeitet von:"
132 in_changeset: "Im Changeset:"
135 entry: Relation {{relation_name}}
136 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
140 area: Bereich auf größerer Karte
141 node: Knoten auf größerer Karte
142 relation: Relation auf größerer Karte
143 way: Weg auf größerer Karte
146 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
147 download_xml: XML herunterladen
150 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
151 view_history: Chronik anzeigen
153 coordinates: "Koordinaten:"
156 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
157 download_xml: XML herunterladen
158 node_history: Knoten-Chronik
159 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
160 view_details: Detailseite anzeigen
162 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
164 changeset: Menge von Änderungen
170 showing_page: Zeige Seite
172 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
173 download_xml: XML herunterladen
175 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
176 view_history: Chronik anzeigen
178 members: "Mitglieder:"
179 part_of: "Mitglied von:"
181 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
182 download_xml: XML herunterladen
183 relation_history: Relations-Chronik
184 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
185 view_details: Details anzeigen
187 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
193 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
194 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
196 data_frame_title: Daten
197 data_layer_name: Daten
199 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
200 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
201 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
202 load_data: Daten laden
203 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
205 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
207 api: Diesen Bereich von der API abfragen
208 back: Objektliste anzeigen
222 private_user: Anonymer Benutzer
223 show_history: Chronik
224 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
226 zoom_or_select: Karte vergrössern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
230 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
232 changeset: Änderungssatz
237 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
238 download_xml: Als XML herunterladen
240 view_history: Chronik anzeigen
242 way_title: "Weg: {{way_name}}"
245 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
246 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
250 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
251 download_xml: Als XML herunterladen
252 view_details: Detailseite anzeigen
253 way_history: Wege-Chronik
254 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
259 no_comment: (kein Kommentar)
260 no_edits: (keine Bearbeitung)
261 show_area_box: Bereich anzeigen
262 still_editing: (in Bearbeitung)
263 view_changeset_details: Details des Changesets
264 changeset_paging_nav:
265 next: Nächste »
266 previous: "« Vorige"
267 showing_page: Seite {{page}}
272 saved_at: Gespeichert am
275 description: Letzte Änderungen
276 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
277 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
278 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
280 heading_bbox: Changesets
281 heading_user: Changesets
282 heading_user_bbox: Changesets
284 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
285 title_user: Changesets von {{user}}
286 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
289 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
291 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
295 other: "{{count}} Kommentare"
296 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
298 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
299 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
300 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
301 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
305 latitude: "Breitengrad:"
307 longitude: "Längengrad:"
308 marker_text: Ort des Eintrags
309 save_button: Speichern
311 title: Eintrag bearbeiten
312 use_map_link: Karte anzeigen
315 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
316 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
318 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
319 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
321 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
322 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
324 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
326 new_title: Blogeintrag erstellen
327 newer_entries: Neuere
328 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
329 older_entries: Ältere
330 recent_entries: "Neuste Einträge:"
332 user_title: "{{user}}s Blog"
334 title: Selbst Bloggen
336 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
337 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
338 title: Blogeintrag nicht gefunden
340 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
341 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
342 title: Benutzer nicht gefunden
344 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
346 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
347 save_button: Speichern
348 title: Benutzer-Blogs | {{user}}
349 user_title: "{{user}}s Blog"
352 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
353 area_to_export: Bereich für den Export
354 embeddable_html: HTML zum Einbinden
355 export_button: Export
356 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
358 format_to_export: Format für den Export
359 image_size: "Bildgröße:"
360 latitude: "Breitengrad:"
362 longitude: "Längengrad:"
363 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
364 mapnik_image: Mapnik-Bild
367 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
368 osmarender_image: Osmarender-Bild
370 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
374 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
375 change_marker: Position der Markierung ändern
376 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
377 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
379 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
380 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
384 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
386 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391 description_osm_namefinder:
392 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
396 north_east: nordöstlich
397 north_west: nordwestlich
399 south_east: südöstlich
400 south_west: südwestlich
404 other: ca. {{count}} km
405 zero: weniger als 1 km
407 more_results: Mehr Treffer
408 no_results: Keine Ergebnisse
411 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
414 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
415 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
416 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
417 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
418 search_osm_namefinder:
419 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
420 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
421 search_osm_nominatim:
425 arts_centre: Kunstcenter
431 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
432 bicycle_rental: Fahrradverleih
434 bureau_de_change: Wechselstube
435 bus_station: Busbahnhof
437 car_rental: Autovermietung
438 car_sharing: Carsharing
439 car_wash: Autowaschanlage
445 community_centre: Gemeindezentrum
447 crematorium: Krematorium
450 dormitory: Studentenwohnheim
451 drinking_water: Trinkwasser
452 driving_school: Fahrschule
454 emergency_phone: Notrufsäule
455 fast_food: Schnellimbiss
456 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
457 fire_hydrant: Hydrant
458 fire_station: Feuerwehr
464 health_centre: Gesundheitszentrum
465 hospital: Krankenhaus
467 hunting_stand: Hochstand
469 kindergarten: Kindergarten
472 marketplace: Marktplatz
473 mountain_rescue: Bergrettung
475 nursery: Kindertagesstätte
476 nursing_home: Altersheim
481 place_of_worship: Andachtsstätte
483 post_box: Briefkasten
488 public_building: Öffentliches Gebäude
489 public_market: Öffentlicher Markt
490 reception_area: Empfangsbereich
491 recycling: Recycling-Center
492 restaurant: Restaurant
493 retirement_home: Altersheim
498 shopping: Einkaufszentrum
499 social_club: Geselligkeitsverein
501 supermarket: Supermarkt
503 telephone: Telefonzelle
507 university: Universität
508 vending_machine: Automat
510 village_hall: Gemeindezentrum
511 waste_basket: Mülleimer
512 wifi: WLAN-Access-Point
513 youth_centre: Jugendhaus
515 administrative: Verwaltungsgrenze
517 apartments: Wohnblock
523 commercial: Gewerbegebäude
524 dormitory: Studentenwohnheim
526 faculty: Ausbildungsgebäude
534 industrial: Industriegebäude
536 public: Öffentliches Gebäude
537 residential: Wohngebäude
538 retail: Einzelhandelsgebäude
545 train_station: Bahnhof
546 university: Universitätsgebäude
550 bus_guideway: Busspur
551 bus_stop: Bushaltestelle
553 construction: Straße im Bau
555 distance_marker: Kilometerstein
556 emergency_access_point: Notrufpunkt
560 living_street: Spielstraße
563 motorway_junction: Autobahnkreuz
564 motorway_link: Autobahnauffahrt
566 pedestrian: Fußgängerweg
568 primary: Primärstraße
569 primary_link: Primärauffahrt
571 residential: Ortsgebiet
573 secondary: Landstraße
574 secondary_link: Landstraße
575 service: Anliegerstraße
576 services: Autobahnraststätte
579 tertiary: Tertiärstraße
582 trunk: Fernverkehrsstraße
583 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
584 unclassified: Landstraße
585 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
587 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
588 battlefield: Kampfgebiet
589 boundary_stone: Grenzstein
590 building: Historisches Gebäude
593 house: Historisches Haus
596 memorial: Gedenkstätte
602 wayside_cross: Wegkreuz
603 wayside_shrine: Schrein
606 allotments: Schrebergärten
608 brownfield: Bebautes Land
610 commercial: Gewerbegebiet
611 conservation: Naturschutzgebiet
612 construction: Baustelle
618 greenfield: unbebaute Fläche
619 industrial: Industriegebiet
622 military: Militärgebiet
625 nature_reserve: Naturschutzgebiet
631 recreation_ground: Freizeitgebiet
633 residential: Siedlung
635 village_green: Dorfwiese
637 wetland: Feuchtgebiet
640 beach_resort: Badeort
642 fishing: Fischereigrund
644 golf_course: Golfplatz
645 ice_rink: Eislaufplatz
647 miniature_golf: Minigolf
648 nature_reserve: Naturschutzgebiet
651 playground: Spielplatz
652 recreation_ground: Freizeitbereich
654 sports_centre: Sportzentrum
656 swimming_pool: Schwimmbad
658 water_park: Wasserpark
663 cave_entrance: Höhleneingang
666 coastline: Küstenlinie
695 wetland: Feuchtgebiet
696 wetlands: Feuchtgebiet
711 municipality: Gemeinde
712 postcode: Postleitzahl
715 state: Bundesland/-staat
716 subdivision: Untergruppe
719 unincorporated_area: Freiland
722 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
723 construction: Eisenbahn im Bau
724 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
725 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
728 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
729 junction: Bahnknotenpunkt
730 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
731 light_rail: Straßenbahn
732 monorail: Einschienenbahn
733 narrow_gauge: Schmalspurbahn
735 preserved: Erhaltene Bahnspur
738 subway: U-Bahn-Station
739 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
742 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
745 alcohol: Spirituosenladen
746 apparel: Bekleidungsgeschäft
750 beverages: Getränkemarkt
751 bicycle: Fahrradgeschäft
756 car_parts: Autoteilehändler
757 car_repair: Autowerkstatt
759 charity: Wohltätigkeitsladen
761 clothes: Bekleidungsgeschäft
762 computer: Computergeschäft
763 confectionery: Konditorei
764 convenience: Minimarkt
766 cosmetics: Parfümerie
767 department_store: Kaufhaus
768 discount: Diskontladen
769 doityourself: Baumarkt
771 dry_cleaning: Textilreinigung
772 electronics: Elektronikgeschäft
773 estate_agent: Imobilienhändler
775 fashion: Modegeschäft
778 food: Lebensmittelladen
779 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
780 furniture: Möbelgeschäft
782 garden_centre: Gärtnerei
783 general: Gemischtwarenladen
785 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
786 grocery: Lebensmittelladen
787 hairdresser: Frisörsalon
788 hardware: Eisenwarenhändler
790 insurance: Versicherungsbüro
794 mall: Einkaufszentrum
796 mobile_phone: Handygeschäft
797 motorcycle: Motorradgeschäft
799 newsagent: Zeitschriftenladen
801 organic: Biokostladen
802 outdoor: Freizeit-Shop
807 shopping_centre: Einkaufszentrum
808 sports: Sportgeschäft
809 stationery: Papierwarenladen
810 supermarket: Supermarkt
811 toys: Spielwarengeschäft
812 travel_agency: Reisebüro
816 alpine_hut: Berghütte
818 attraction: Attraktion
819 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
821 camp_site: Campingplatz
822 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
824 guest_house: Gasthaus
825 hostel: Jugendherberge
827 information: Touristen-Information
831 picnic_site: Piknikplatz
832 theme_park: Vergnügungspark
834 viewpoint: Aussichtspunkt
839 connector: Wasserstraßenverbindung
841 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
846 lock_gate: Schleusentor
847 mineral_spring: Mineralquelle
849 rapids: Stromschnellen
854 water_point: Wasserpunkt
855 waterfall: Wasserfall
860 cycle_map: Radfahrerkarte
861 noname: Straßen ohne Name
863 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
864 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
866 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
867 donate_link_text: Spende
869 edit_tooltip: Karte bearbeiten
871 export_tooltip: Kartendaten exportieren
872 gps_traces: GPS-Tracks
873 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks anzeigen und verwalten
874 help_wiki: Hilfe & Wiki
875 help_wiki_tooltip: Hilfe & Wiki des Projekts
876 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite?uselang=de
878 history_tooltip: Änderungen der Kartendaten anzeigen
880 home_tooltip: Eigener Standort
881 inbox: Posteingang ({{count}})
883 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
884 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
885 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
886 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
887 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
888 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt.
890 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
892 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
894 alt_text: OpenStreetMap Logo
896 logout_tooltip: Abmelden
899 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
901 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
902 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
903 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
905 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
906 sign_up: Registrieren
907 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
908 sotm: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz, The State of the Map 2009, am 10.-12. Juli in Amsterdam!
909 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
911 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
913 view_tooltip: Karte betrachten
914 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
915 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
917 coordinates: "Koordinaten:"
922 deleted: Nachricht gelöscht
926 my_inbox: Posteingang
927 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
929 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
932 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
934 as_read: Nachricht als gelesen markiert
935 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
937 delete_button: Löschen
938 read_button: Als gelesen markieren
939 reply_button: Antworten
940 unread_button: Als ungelesen markieren
942 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
944 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor Du weitere versendest.
945 message_sent: Nachricht gesendet
947 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
949 title: Nachricht senden
951 body: Wir konnten leider keinen entsprechenden Benutzer oder eine entsprechende Nachricht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
952 heading: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
953 title: Benutzer oder Nachricht nicht gefunden
957 my_inbox: "{{inbox_link}}"
958 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
960 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
964 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
966 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
967 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
970 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
971 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
972 reply_button: Antworten
974 title: Nachricht lesen
976 unread_button: Als ungelesen markieren
977 sent_message_summary:
978 delete_button: Löschen
980 diary_comment_notification:
981 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
982 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
983 hi: Hallo {{to_user}},
984 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
986 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
988 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
990 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
992 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
994 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
995 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
997 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
998 see_their_profile: Sein Profil ist hier {{userurl}} zu finden, dort kannst du ihn ebenfalls als Freund hinzufügen.
999 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1001 and_no_tags: und ohne Tags.
1002 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1004 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1005 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1006 more_info_2: "finden sich hier:"
1007 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1010 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1011 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1012 with_description: mit der Beschreibung
1013 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1015 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1017 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1019 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1020 lost_password_plain:
1021 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1023 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1024 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1025 message_notification:
1026 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1027 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1028 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1029 hi: Hallo {{to_user}},
1030 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dir eine Nachricht gesendet"
1032 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1033 signup_confirm_html:
1034 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1035 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1036 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1038 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1039 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1040 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1041 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1042 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1043 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1044 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1045 signup_confirm_plain:
1046 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1047 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1048 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1049 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1050 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1052 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1053 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1054 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1055 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1056 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1057 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1058 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1059 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1060 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1061 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1064 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1065 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1066 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1067 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1068 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1069 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1070 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1071 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf Deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob Du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1073 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1076 flash: Daten erfolgreich registriert
1078 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1081 title: Anwendung bearbeiten
1083 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1084 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1085 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1086 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1087 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1088 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1089 callback_url: Callback-URL
1091 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1092 required: Erforderlich
1093 support_url: Support URL
1094 url: Applikations URL
1096 application: Anwendungsname
1097 issued_at: Ausgestellt Am
1098 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1099 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1100 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1101 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1102 register_new: Anwendung registrieren
1103 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1104 revoke: Wiederrufen!
1105 title: Meine OAuth Details
1107 submit: Registrieren
1108 title: Eine neue Anwendung registrieren
1110 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1112 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1113 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1114 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1115 allow_write_api: Karte ändern
1116 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1117 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1118 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1119 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1120 edit: Details bearbeiten
1122 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1123 secret: "Geheimnis:"
1124 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1125 title: OAuth Details für {{app_name}}
1126 url: "Tokenanfrage URL:"
1128 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1131 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1132 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1133 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1134 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1135 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1136 user_page_link: Benutzerseite
1138 js_1: Dein Browser unterstützt kein Javascript oder du hast es deaktiviert.
1139 js_2: OpenStreetMap nutzt Javascript für die Kartendarstellung.
1140 js_3: Solltest bei dir kein Javascript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne Javascript benutzen.
1142 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1143 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1144 project_name: OpenStreetMap Projekt
1145 permalink: Permalink
1146 shortlink: Shortlink
1149 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
1152 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1153 allotments: Kleingartenanlage
1157 bridge: Dicker Rand = Brücke
1159 brownfield: Brachland
1160 building: Besonderes Gebäude
1167 commercial: Gewerbegebiet
1169 - öffentliche Grünfläche
1171 construction: Straße im Bau
1172 cycleway: Fahrradweg
1173 destination: Nur für Anrainer
1174 farm: Landwirtschaft
1179 industrial: Industriegebiet
1183 military: Militärgebiet
1186 permissive: Eingeschänkter Zugang
1188 primary: Bundesstraße
1189 private: Privater Zugang
1191 reserve: Naturschutzgebiet
1192 resident: Wohngebiet
1193 retail: Einkaufszentrum
1195 - Start- und Landebahn
1200 secondary: Landes-, Kreisstraße
1206 tourist: Touristenattraktion
1207 track: Wald-, Feldweg
1211 trunk: Schnellstraße
1212 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1213 unclassified: Straße
1214 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1216 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
1219 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1221 where_am_i: Wo bin ich?
1222 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1225 search_results: Suchergebnisse
1228 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1229 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1231 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1233 description: "Beschreibung:"
1234 download: herunterladen
1236 filename: "Dateiname:"
1237 heading: Track {{name}} bearbeiten
1241 save_button: Speichere Änderungen
1242 start_coord: "Startkoordinate:"
1244 tags_help: Trennung durch Komma
1245 title: Track {{name}} bearbeiten
1246 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1247 visibility: "Sichtbarkeit:"
1248 visibility_help: Was heißt das?
1250 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1251 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1252 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1253 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1255 made_public: veröffentlichter Track
1257 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1258 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1259 title: Benutzer nicht gefunden
1261 heading: GPX Speicher Offline
1262 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1264 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1266 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1268 count_points: "{{count}} Punkte"
1270 edit_map: Karte bearbeiten
1271 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1278 trace_details: Track-Details
1280 view_map: Karte anzeigen
1282 description: Beschreibung
1284 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1286 tags_help: Trennung durch Komma
1287 upload_button: Hochladen
1288 upload_gpx: GPX-Datei
1289 visibility: Sichtbarkeit
1290 visibility_help: Was heißt das?
1292 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1293 see_just_your_traces: Eigene GPS-Tracks anzeigen oder neue hinzufügen
1294 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1295 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1301 showing_page: Seite {{page}}
1303 delete_track: Diesen Track löschen
1304 description: "Beschreibung:"
1305 download: herunterladen
1307 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1308 filename: "Dateiname:"
1309 heading: Track {{name}} betrachten
1315 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1317 title: Track {{name}} betrachten
1318 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1319 uploaded: "Hochgeladen am:"
1320 visibility: "Sichtbarkeit:"
1322 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1323 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1324 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1325 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1328 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1329 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1330 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1331 home location: "Standort:"
1332 latitude: "Breitengrad:"
1333 longitude: "Längengrad:"
1334 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1335 my settings: Eigene Einstellungen
1336 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1337 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1338 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1340 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1341 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1342 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1343 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1344 enabled link text: Was ist das?
1345 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1346 public editing note:
1347 heading: Öffentliches Bearbeiten
1348 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können anonyme Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Statuses nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Accounts nicht mehr.</li></ul>
1349 return to profile: Zurück zum Profil
1350 save changes button: Speichere Änderungen
1351 title: Benutzerkonto bearbeiten
1352 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1355 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1356 heading: Benutzerkonto bestätigen
1357 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1358 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1361 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1362 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1363 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1364 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1366 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1368 nearby mapper: "Mapper in der Nähe: [[nearby_user]]"
1369 your location: Eigener Standort
1371 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1373 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1374 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1375 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1376 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1378 login_button: Anmelden
1379 lost password link: Passwort vergessen?
1380 password: "Passwort:"
1381 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1384 email address: "E-Mail-Adresse:"
1385 heading: Passwort vergessen?
1386 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der Du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem Du dein Passwort zurück setzen kannst.
1387 new password button: Passwort zurücksetzen
1388 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1389 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1390 title: Passwort vergessen
1392 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1393 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1394 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1396 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1397 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1398 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1399 display name: "Benutzername:"
1400 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1401 email address: "E-Mail-Adresse:"
1402 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1403 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1404 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1405 license_agreement: Mit der Erstellung des Benutzerkontos stimmst du zu, dass alle Daten, die du zum OpenStreetMap-Projekt beiträgst, (nicht exklusiv) unter <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">dieser Creative Commons Lizenz (by-sa)</a> lizenziert werden.
1406 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1407 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1408 password: "Passwort:"
1409 signup: Registrieren
1410 title: Benutzerkonto erstellen
1412 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1413 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1414 title: Benutzer nicht gefunden
1416 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1417 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1419 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1420 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1421 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1422 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1423 password: "Passwort:"
1424 reset: Passwort zurücksetzen
1425 title: Passwort zurücksetzen
1427 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1429 activate_user: Benutzer aktivieren
1430 add as friend: Als Freund hinzufügen
1431 add image: Ein Bild hinzufügen
1432 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1433 block_history: Blockierungen ansehen
1434 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1435 blocks on me: Erhaltene Sperren
1436 change your settings: Ändere deine Einstellungen
1438 create_block: Diesen Nutzer sperren
1439 created from: "erstellt aus:"
1440 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1441 delete image: Bild löschen
1442 delete_user: Benutzer löschen
1443 description: Beschreibung
1445 edits: Bearbeitungen
1446 email address: "E-Mail-Adresse:"
1447 hide_user: Benutzer verstecken
1448 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1449 km away: "{{count}} km entfernt"
1450 m away: "{{count}} m entfernt"
1451 mapper since: "Mapper seit:"
1452 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1453 my diary: Eigener Blog
1454 my edits: Eigene Bearbeitungen
1455 my settings: Eigene Einstellungen
1456 my traces: Eigene Tracks
1457 my_oauth_details: Meine OAuth-Details
1458 nearby users: "Benutzer in der Nähe:"
1459 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1460 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1461 no home location: Es wurde kein Standort angegeben.
1462 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1463 remove as friend: Als Freund entfernen
1465 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1467 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1468 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1469 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1471 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1472 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1473 send message: Nachricht senden
1474 settings_link_text: Einstellungen
1476 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1477 upload an image: Ein Bild hochladen
1478 user image heading: Benutzerbild
1479 user location: Standort des Benutzers
1480 your friends: Eigene Freunde
1483 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1484 heading: Liste der Blockierungen durch {{name}}
1485 title: Blockierungen von {{name}}
1487 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1488 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1489 title: Sperren für {{name}}
1491 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1492 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor Du ihn sperrst.
1493 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor Du ihn blockierst.
1495 back: Alle Blockierungen anzeigen
1496 heading: Blockierung von {{name}} bearbeiten
1497 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Blockierung beendet wird?
1498 period: Zeitraum, ab jetzt, den der Benutzer von der API blockiert wird.
1499 reason: Der Grund warum {{name}} blockiert wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1500 show: Diese Blockierung ansehen
1501 submit: Blockierung aktualisieren
1502 title: Blockierung von {{name}} bearbeiten
1504 block_expired: Die Blockierung kann nicht bearbeitet werden weil die Blockierungszeit bereits abgelaufen ist.
1505 block_period: Die Blockierungszeit muss einer der Werte aus der Drop-Down Liste sein
1506 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1508 time_future: Endet in {{time}}.
1509 time_past: Endete vor {{time}}
1510 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1512 empty: Noch nie blockiert.
1513 heading: Liste der Benutzersperren
1514 title: Benutzersperren
1516 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1517 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1519 back: Alle Blockierungen anzeigen
1520 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1521 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1522 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1523 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass Deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1524 submit: Sperre einrichten
1525 title: Sperre für {{name}} einrichten
1526 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1527 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1529 back: Zurück zur Übersicht
1530 sorry: Sorry, die Blockierung mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1532 confirm: Bist du sicher?
1533 creator_name: Ersteller
1534 display_name: Blockierter Benutzer
1536 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1537 reason: Grund der Blockierung
1539 revoker_name: Aufgehoben von
1544 other: "{{count}} Stunden"
1546 confirm: Bist du sicher, das du diese Blockierung aufheben möchtest?
1547 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1548 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1549 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1551 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1552 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1554 back: Alle Blockierungen anzeigen
1555 confirm: Bist Du sicher?
1557 heading: "{{block_on}} blockiert durch {{block_by}}"
1558 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Blockierung beendet wird.
1559 reason: "Grund der Blockierung:"
1561 revoker: "Aufgehoben von:"
1564 time_future: Endet in {{time}}
1565 time_past: Geendet vor {{time}}
1566 title: "{{block_on}} blockiert von {{block_by}}"
1568 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1569 success: Block aktualisiert.
1572 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1573 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1574 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1575 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1577 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1579 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1580 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1581 title: Bestätige Rollenzuordnung
1583 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1585 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1586 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1587 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung