1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Rodrigo Avila
25 recipient: Destinatário
29 description: Descrição
39 description: Descrição
40 display_name: Nome para Exibição
45 acl: Lista de Controle de acesso
47 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
49 diary_comment: Comentário
50 diary_entry: Entrada do Diário
55 node_tag: Etiqueta do Ponto
57 old_node: Ponto Antigo
58 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
59 old_relation: Relação Antiga
60 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
61 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
62 old_way: Caminho Antigo
63 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
64 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
66 relation_member: Membro da Relação
67 relation_tag: Etiqueta da Relação
70 tracepoint: Ponto da Trilha
71 tracetag: Etiqueta da Trilha
73 user_preference: Preferências do Usuário
74 user_token: Token do Usuário
76 way_node: Ponto do Caminho
77 way_tag: Etiqueta do Caminho
80 cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
82 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
85 changeset: "Alterações: {{id}}"
86 changesetxml: XML do conjunto de alterações
87 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de mudanças {{id}}
90 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pertence a:"
95 bounding_box: "Limites da área:"
97 closed_at: "Fechado em:"
98 created_at: "Criado em:"
100 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
101 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
103 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
104 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
106 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
107 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
108 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
109 show_area_box: Área de exibição
110 changeset_navigation:
112 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
113 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
115 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
116 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
117 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
119 changeset_comment: "Comentário:"
120 edited_at: "Editado em:"
121 edited_by: "Editado por:"
122 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
125 entry: Relação {{relation_name}}
126 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
130 area: Ver área em um mapa maior
131 node: Ver ponto em um mapa maior
132 relation: Ver relação em um mapa maior
133 way: Ver caminho em um mapa maior
134 loading: Carregando...
136 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
137 download_xml: Baixar XML
140 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
141 view_history: ver histórico
143 coordinates: "Coordenadas:"
146 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
147 download_xml: Baixar XML
148 node_history: Histórico do ponto
149 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
150 view_details: ver detalhes
152 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
154 changeset: conjunto de mudanças
160 showing_page: Exibindo página
162 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
163 download_xml: Baixar XML
165 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
166 view_history: ver histórico
171 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
172 download_xml: Baixar XML
173 relation_history: Histórico de Relação
174 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
175 view_details: ver detalhes
177 entry: "{{type}} {{name}}"
178 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
184 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
185 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
187 data_frame_title: Dados
188 data_layer_name: Dados
190 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
191 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
192 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
193 load_data: Carregar dados
194 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
195 loading: Carregando...
196 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
198 api: Obter esta área através da API
199 back: Exibir lista de objetos
201 heading: Lista de Objetos
213 private_user: usuário privado
214 show_history: Exibir histórico
215 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
221 sorry: Desculpe, mas os dados para {{type}} com id {{id}} estão demorando muito para chegar.
223 changeset: conjunto de mudanças
228 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
229 download_xml: Baixar XML
231 view_history: ver histórico
233 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
236 one: também parte do caminho {{related_ways}}
237 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
241 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
242 download_xml: Baixar XML
243 view_details: ver detalhes
244 way_history: Histórico de caminho
245 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
252 no_edits: (sem alterações)
253 show_area_box: exibir limite da área
254 still_editing: (ainda editando)
255 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
256 changeset_paging_nav:
257 next: Seguinte »
258 previous: "« Anterior"
259 showing_page: Exibindo página {{page}}
267 description: Alterações recentes
268 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
269 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
270 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
271 heading: Conjuntos de alterações
272 heading_bbox: Conjuntos de alterações
273 heading_user: Conjuntos de alterações
274 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
275 title: Conjuntos de alterações
276 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
277 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
278 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
281 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
283 hide_link: Ocultar esse comentário
287 other: "{{count}} comentários"
288 comment_link: Comentar nesta entrada
290 edit_link: Editar esta entrada
291 hide_link: Ocultar essa entrada
292 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
293 reply_link: Responder esta entrada
297 latitude: "Latitude:"
298 location: "Localização:"
299 longitude: "Longitude:"
300 marker_text: Localização da entrada no diário
303 title: Editar entrada do diário
304 use_map_link: usar mapa
307 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
308 title: Entradas no diário OpenStreetMap
310 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
311 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
313 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
314 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
316 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
317 new: Nova Entrada no Diário
318 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
319 newer_entries: Entradas novas
320 no_entries: Sem entradas no Diário
321 older_entries: Entradas antigas
322 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
323 title: Diários dos Usuários
324 user_title: Diário de {{user}}
326 title: Nova Entrada de Diário
328 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
329 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
330 title: Entrada de diário inexistente
332 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
333 heading: O usuário {{user}} não existe
334 title: Usuário inexistente
336 leave_a_comment: Deixe um comentário
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
340 title: Diários dos usuários | {{user}}
341 user_title: Diário de {{user}}
344 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
345 area_to_export: Área a exportar
346 embeddable_html: HTML para embutir
347 export_button: Exportar
348 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
350 format_to_export: Formato a Exportar
351 image_size: Tamanho da Imagem
355 manually_select: Selecior área diferente manualmente
356 mapnik_image: Imagem Mapnik
359 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
360 osmarender_image: Imagem Osmarender
362 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
366 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
367 change_marker: Mudar posição do marcador
368 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
369 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
371 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
372 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
376 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
378 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 description_osm_namefinder:
384 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
396 other: a cerca de {{count}}km
399 more_results: Mais resultados
400 no_results: Nenhum resultado encontrado
403 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
406 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
407 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_namefinder:
412 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
413 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
414 suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
415 search_osm_nominatim:
419 arts_centre: Centro de Arte
420 atm: Caixa automático
421 auditorium: Auditório
424 bench: Banco (de praça)
425 bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
426 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
428 bureau_de_change: Casa de câmbio
429 bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
431 car_rental: Aluguel de veículos
432 car_sharing: Aluguel de Carro
433 car_wash: Lava-Carros
439 community_centre: Centro comunitário
441 crematorium: Crematório
443 doctors: Consultórios
444 dormitory: Dormitório
445 drinking_water: Água potável
446 driving_school: Autoescola
448 emergency_phone: Telefone de emergência
450 ferry_terminal: Terminal de barca
451 fire_hydrant: Hidrante
452 fire_station: Corpo de bombeiros
455 grave_yard: Cemitério
457 health_centre: Centro de saúde
460 hunting_stand: Stand de caça
461 ice_cream: Sorveteria
462 kindergarten: Jardim de infância
465 marketplace: Mercado público / feira
466 mountain_rescue: Abrigo de montanha
467 nightclub: Casa noturna/Boate
470 parking: Estacionamento
472 place_of_worship: Lugar de Adoração
474 post_box: Caixa de correio
475 post_office: Agência de Correios
476 preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
479 public_building: Edifício público
480 public_market: Mercado público
481 recycling: Posto de Reciclagem
482 restaurant: Restaurante
483 retirement_home: Asilo
489 social_club: Clube social
491 supermarket: Supermercado
493 telephone: Telefone público
497 university: Universidade
498 vending_machine: Máquina de venda automática
499 veterinary: Clínica veterinária
500 waste_basket: Lata de lixo
501 wifi: Ponto de Acesso WiFi
502 youth_centre: Centro juvenil
504 administrative: Limite Administrativo
506 apartments: Bloco de apartamentos
510 city_hall: Prefeitura
511 commercial: Edifício comercial
512 dormitory: Dormitório
513 entrance: Entrada de edifício
518 industrial: Edifício industrial
519 office: Edifício de escritórios
520 public: Edifício público
521 residential: Edifício residencial
522 school: Edifício escolar
528 train_station: Estação de Trem
529 university: Edifício Universitário
532 bridleway: Pista para cavalos
533 bus_stop: Ponto de ônibus
534 construction: Estrada em construção
536 distance_marker: Marcador de quilometragem
537 emergency_access_point: Acesso de emergência
539 living_street: Rua residencial
540 motorway: Rodovia expressa
542 pedestrian: Rua de pedestres
543 primary: Via Primária
544 primary_link: Via Primária
545 raceway: Pista de corrida
546 residential: Residencial
548 secondary: Via Secundária
549 secondary_link: Via Secundária
550 service: Rua de serviço
552 tertiary: Via terciária
555 trunk: Via de entroncamento
556 unclassified: Via não classificada
557 unsurfaced: Rua não pavimentada
559 archaeological_site: Sítio arqueológico
560 battlefield: Campo de batalha
564 house: Casa histórica
571 tower: Torre histórica
574 commercial: Área comercial
575 construction: Construção
579 industrial: Área industrial
580 landfill: Aterro sanitário
581 military: Área militar
584 nature_reserve: Reserva Natural
588 railway: Terreno de ferrovia
589 reservoir: Represa ou Reservatório de Água
590 residential: Área residencial
592 wetland: Pântano / Mangue
594 fishing: Área de pesca
596 golf_course: Campo de Golf
597 ice_rink: Rinque de patinação no gelo
599 miniature_golf: Mini Golfe
600 nature_reserve: Reserva Ambiental
602 sports_centre: Centro Esportivo
604 swimming_pool: Piscina
605 water_park: Parque aquático
610 cave_entrance: Entrada de Gruta
634 wetland: Pântano / Mangue
647 municipality: Municipalidade
652 subdivision: Subdivisão
656 abandoned: Trilhos abandonados
657 disused: Ferrovia em desuso
658 historic_station: Estação de trem histórica
659 level_crossing: Passagem em nível
661 preserved: Ferrovia preservada
662 station: Estação de Trem
663 subway: Estação de metrô
664 subway_entrance: Entrada do metrô
666 tram_stop: Parada de bonde
668 alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
669 art: Loja de artigos de arte
671 beauty: Salão de Beleza
672 beverages: Loja/depósito de bebidas
673 bicycle: Loja de bicicletas
677 car_dealer: Concessionária de automóveis
679 car_repair: Oficina mecânica
680 carpet: Loja de tapetes
681 clothes: Loja de roupas
682 computer: Loja de computação
683 convenience: Loja de conveniência
684 copyshop: Gráfica/copiadora
685 cosmetics: Loja de cosméticos
686 department_store: Loja de departamentos
687 doityourself: Faça você mesmo
689 dry_cleaning: Lavagem a seco
690 electronics: Loja de Eletrônicos
693 food: Loja de alimentação
696 general: Loja de artigos gerais
697 gift: Loja de presentes
698 greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
699 grocery: Loja de alimentos
700 hairdresser: Cabelereiro
701 hardware: Material/Equipamentos de construção
702 insurance: Seguradora
705 mall: Shopping Center
707 mobile_phone: Loja de celulares
708 motorcycle: Loja de motocicletas
709 music: Loja de música
710 optician: Ótica / Oculista
711 organic: Loja de alimentos orgânicos
713 photo: Loja fotográfica
714 salon: Salão de beleza
716 shopping_centre: Shopping Center
717 sports: Loja de artigos esportivos
718 stationery: Papelaria
719 supermarket: Supermercado
720 toys: Loja de brinquedos
721 travel_agency: Agência de viagens
726 bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
727 camp_site: Acampamento
729 guest_house: Albergue
732 information: Informações
735 picnic_site: Área de Piquenique
736 theme_park: Parque temático
744 mineral_spring: Fonte mineral
746 riverbank: Margem de rio
749 waterfall: Queda de água
756 osmarender: Osmarender
760 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
761 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
763 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
764 donate_link_text: doando
766 edit_tooltip: Editar mapas
768 export_tooltip: Exportar dados do mapa
769 gps_traces: Trilhas GPS
770 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
771 help_wiki: Ajuda & Wiki
772 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
773 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?uselang=pt-br
775 history_tooltip: Histórico de alterações
777 home_tooltip: Ir para a sua localização
778 inbox: caixa de entrada ({{count}})
780 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
781 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
782 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
783 intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você.
784 intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
785 intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}.
788 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
790 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
792 alt_text: OpenStreetMap logo
796 text: Faça uma doação
797 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
798 news_blog: Blog de notícias
799 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
800 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
801 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
806 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
807 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br
809 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
810 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
811 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
812 user_diaries: Diários de Usuário
813 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
815 view_tooltip: Ver mapas
816 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
817 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
819 coordinates: "Coordenadas:"
824 deleted: Mensagem apagada
828 my_inbox: Minha caixa de entrada
829 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
830 outbox: caixa de saída
831 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
833 title: Caixa de Entrada
834 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
836 as_read: Mensagem marcada como lida
837 as_unread: Mensagem marcada como não lida
839 delete_button: Apagar
840 read_button: Marcar como lida
841 reply_button: Responder
842 unread_button: Marcar como não lida
844 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
846 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
847 message_sent: Mensage enviada
849 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
851 title: Enviar mensagem
853 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
854 heading: Não há tal usuário ou mensagem
855 title: Não existe usuário ou mensagem
858 inbox: caixa de entrada
859 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
860 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
861 outbox: caixa de saída
862 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
864 title: Caixa de Saída
866 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
868 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
869 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
872 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
873 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
874 reply_button: Responder
878 unread_button: Marcar como não lida
879 sent_message_summary:
880 delete_button: Apagar
882 diary_comment_notification:
883 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
884 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
886 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
888 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
890 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
892 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
894 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
896 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
897 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
899 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
900 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
901 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
903 and_no_tags: e sem etiquetas.
904 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
906 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
907 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
908 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
909 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
910 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
913 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
914 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
915 with_description: com a descrição
916 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
918 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
920 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
922 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
924 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
926 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
927 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
928 message_notification:
929 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
930 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
931 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
933 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
935 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
937 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
938 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
939 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
941 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
942 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
943 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
944 more_videos_here: mais vídeos aqui
945 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
946 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
947 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
948 signup_confirm_plain:
949 blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
950 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
951 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
952 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
953 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
955 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
956 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
957 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
958 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
959 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
960 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
961 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
962 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
963 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
964 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
967 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
968 allow_read_prefs: ler suas preferências
969 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
970 allow_write_api: modificar o mapa.
971 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
972 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
973 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
974 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
976 flash: Você cancelou o token para {{application}}
979 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
981 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
984 title: Editar sua aplicação
986 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
987 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
988 allow_write_api: modificar o mapa.
989 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
990 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
991 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
992 callback_url: URL de callback
994 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
995 required: Obrigatório
996 support_url: URL de suporte
997 url: URL principal da aplicação
999 application: Nome da Aplicação
1000 issued_at: Distribuido em
1001 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1002 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1003 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1004 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1005 register_new: Registre sua aplicação
1006 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1008 title: Meus detalhes OAuth
1011 title: Registrar uma nova aplicação
1013 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
1015 access_url: "URL do token de acesso:"
1016 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1017 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1018 allow_write_api: modificar o mapa
1019 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1020 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1021 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1022 authorize_url: "URL de autorização:"
1023 edit: Editar detalhes
1024 key: Chave de Consumidor
1025 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1026 secret: Segredo do Consumidor
1027 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1028 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
1029 url: URL do token de requisição
1031 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1034 with_name: "{{name}} ({{id}})"
1035 with_version: "{{id}}, v{{version}}"
1038 anon_edits: ({{link}})
1039 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1040 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1041 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1042 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1043 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
1044 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1045 user_page_link: página de usuário
1047 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1048 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1049 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
1051 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1052 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1053 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
1054 project_name: Projeto OpenStreetMap
1055 project_url: http://openstreetmap.org
1056 permalink: Link Permanente
1060 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
1063 admin: Limite Administrativo
1064 allotments: Terra Arrendada
1066 - Pista de estacionamento de aviões
1068 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1069 bridleway: Trilha de Montaria
1070 brownfield: Área Livre Pós Demolição
1071 building: Edificação
1075 - Elevador de Cadeiras
1077 centre: Centro de Esportes/Ginásio
1078 commercial: Área Commercial (Escritórios)
1081 - Vegetação rasteira
1082 construction: Vias em Construção
1084 destination: Acesso Local Apenas
1086 footway: Passagem para Pedestres
1089 heathland: Área Sem Vegetação
1090 industrial: Área Industrial
1093 - Represa ou Reservatório de Água
1094 military: Área Militar
1095 motorway: Rodovia expressa
1097 permissive: Acesso por permissão
1098 pitch: Campo para Prática de Esportes
1099 primary: Via Primária
1100 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1102 reserve: Reserva Natural
1103 resident: Área Residencial
1104 retail: Área Comercial (Lojas)
1106 - Pista de aterrissagem
1111 secondary: Via Secundária
1112 station: Estação de Trem/Metrô
1113 subway: Trilhos Subterrâneos
1117 tourist: Atração Turística
1120 - Trem metropolitano
1121 - Trem de superfície (bonde)
1123 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1124 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1125 unsurfaced: Via Não Pavimentada
1126 wood: Reserva Florestal
1127 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
1130 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1132 where_am_i: Onde estou?
1133 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1136 search_results: Resultados da Busca
1139 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1140 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1142 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1144 description: "Descrição:"
1147 filename: "Nome do arquivo:"
1148 heading: Editando trilha {{name}}
1152 save_button: Salvar Mudanças
1153 start_coord: "Coordenada de início:"
1155 tags_help: separados por vírgulas
1156 title: Editando trilha {{name}}
1157 uploaded_at: "Enviado em:"
1158 visibility: "Visibilidade:"
1159 visibility_help: o que isso significa?
1160 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1162 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1163 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
1164 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
1165 your_traces: Suas Trilhas de GPS
1167 made_public: Trilha publicada
1169 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
1170 heading: O usuário {{user}} não existe
1171 title: Usuário não encontrado
1173 heading: O armazenamento de GPX está offline
1174 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1176 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1178 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
1180 count_points: "{{count}} pontos"
1182 edit_map: Editar Mapa
1183 identifiable: IDENTIFICÁVEL
1190 trace_details: Ver detalhes da trilha
1191 trackable: RASTREÁVEL
1194 description: Descrição
1196 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1198 tags_help: separados por vírgulas
1199 upload_button: Enviar
1200 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
1201 visibility: Visibilidade
1202 visibility_help: o que isso significa?
1203 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1205 see_all_traces: Ver todas as trilhas
1206 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
1207 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1208 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1213 previous: « Anterior
1214 showing_page: Mostrando página {{page}}
1216 delete_track: Apague esta trilha
1217 description: "Descrição:"
1220 edit_track: Edite esta trilha
1221 filename: "Nome do arquivo:"
1222 heading: Visualizando trilha {{name}}
1228 start_coordinates: "Coordenada de início:"
1230 title: Visualizando trilha {{name}}
1231 trace_not_found: Trilha não encontrada!
1232 uploaded: "Enviado em:"
1233 visibility: "Vsibilidade:"
1235 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1236 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1237 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1238 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1241 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1242 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1243 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1244 home location: "Localização:"
1245 latitude: "Latitude:"
1246 longitude: "Longitude:"
1247 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1248 my settings: Minhas configurações
1249 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1250 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1251 profile description: "Descrição do Perfil:"
1253 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1254 disabled link text: porque não posso editar?
1255 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1256 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1257 enabled link text: o que é isso?
1258 heading: "Edição pública:"
1259 public editing note:
1260 heading: Edição pública
1261 text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1262 return to profile: Retornar para o perfil
1263 save changes button: Salvar Mudanças
1265 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1268 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
1269 heading: Confirmar uma conta de usuário
1270 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1271 success: Conta ativada, obrigado!
1274 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1275 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1276 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1277 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1279 not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1281 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
1282 your location: Sua localização
1284 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1286 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
1287 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1288 create_account: crie uma nova conta
1289 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1291 login_button: Entrar
1292 lost password link: Esqueceu sua senha?
1294 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
1297 email address: "Endereço de Email:"
1298 heading: Esqueceu sua senha?
1299 help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1300 new password button: Me envie uma nova senha
1301 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1302 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1303 title: Senha esquecida
1305 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
1306 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
1307 success: "{{name}} agora é seu amigo."
1309 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1310 confirm password: "Confirme a Senha:"
1311 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1312 display name: "Nome a ser exibido:"
1313 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1314 email address: "Endereço de Email:"
1315 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1316 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
1317 heading: Criar uma nova conta de usuário
1318 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
1319 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1320 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
1325 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1326 heading: O usuário {{user}} não existe
1327 title: Usuário não existe
1329 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
1330 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
1332 confirm password: "Confirmar senha:"
1333 flash changed: Sua senha foi alterada.
1334 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1335 heading: Resetar senha de {{user}}
1337 reset: Resetar senha
1338 title: Redefinir Senha
1340 flash success: Localização salva com sucesso
1342 activate_user: ativar este usuário
1343 add as friend: adicionar como amigos
1344 add image: Adicionar Imagem
1345 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
1346 block_history: ver bloqueios recebidos
1347 blocks by me: bloqueios em mim
1348 blocks on me: bloqueios sobre mim
1349 change your settings: mudar suas configurações
1351 create_block: bloquear este usuário
1352 created from: "Criado de:"
1353 deactivate_user: desativar este usuário
1354 delete image: Apagar Imagem
1355 delete_user: excluir este usuário
1356 description: Descrição
1359 email address: "Endereço de email:"
1360 hide_user: esconder esse usuário
1361 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
1362 km away: "{{count}}km de distância"
1363 m away: "{{count}}m de distância"
1364 mapper since: "Mapeador desde:"
1365 moderator_history: ver bloqueios aplicados
1366 my diary: meu diário
1367 my edits: minhas edições
1368 my settings: minhas configurações
1369 my traces: minhas trilhas
1370 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
1371 nearby users: "Usuários próximos:"
1372 new diary entry: nova entrada de diário
1373 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1374 no home location: Nenhuma localização foi definida.
1375 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
1376 remove as friend: remover da lista de amigos
1378 administrator: Este usuário é um administrador
1380 administrator: Conceder acesso de administrador
1381 moderator: Conceder acesso de moderador
1382 moderator: Este usuário é um moderador
1384 administrator: Revogar acesso de administrador
1385 moderator: Revogar acesso de moderador
1386 send message: enviar mensagem
1387 settings_link_text: configurações
1389 unhide_user: mostrar esse usuário
1390 upload an image: Enviar uma Imagem
1391 user image heading: Imagem do usuário
1392 user location: Local do usuário
1393 your friends: Seus amigos
1396 empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1397 heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1398 title: Bloqueios por {{name}}
1400 empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1401 heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1402 title: Bloqueios em {{name}}
1404 flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1405 try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1406 try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1408 back: Ver todos bloqueios
1409 heading: Editando bloqueio em {{name}}
1410 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1411 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1412 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1413 show: Ver esse bloqueio
1414 submit: Atualizar bloqueio
1415 title: Editando bloqueio em {{name}}
1417 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1418 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1419 not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1421 time_future: Termina em {{time}}.
1422 time_past: Terminou há {{time}}
1423 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1425 empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1426 heading: Lista de bloqueios do usuário.
1427 title: Bloqueios do usuário
1429 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1430 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1432 back: Ver todos bloqueios
1433 heading: Criando bloqueio em {{name}}
1434 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1435 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1436 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1437 submit: Criar bloqueio
1438 title: Criando bloqueio em {{name}}
1439 tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1440 tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1442 back: Voltar para o índice
1443 sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1445 confirm: Você tem certeza disso?
1446 creator_name: Criador
1447 display_name: Usuário bloqueado
1449 not_revoked: (não retirado)
1450 reason: Razão para o bloqueio
1452 revoker_name: Retirado por
1457 other: "{{count}} horas"
1459 confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1460 flash: Esse bloqueio foi retirado.
1461 heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1462 past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1464 time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1465 title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1467 back: Ver todos os bloqueios
1468 confirm: Você tem certeza disso?
1470 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1471 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1472 reason: "Razão do bloqueio:"
1474 revoker: "Quem retirou:"
1477 time_future: Termina em {{time}}
1478 time_past: Terminou há {{time}}
1479 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1481 only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1482 success: Bloqueio atualizado.
1485 already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1486 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1487 not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1488 not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1490 are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1492 fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1493 heading: Confirmar adição de papel
1494 title: Confirmar adição de papel
1496 are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1498 fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1499 heading: Confirmar remoção de papel
1500 title: Confirmar remoção de papel