]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge branch 'pull/5141'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dogogos123
14 # Author: Evropi
15 # Author: FocalPoint
16 # Author: Geraki
17 # Author: Glavkos
18 # Author: Jimkats
19 # Author: KATRINE1992
20 # Author: KATRINE1993
21 # Author: Kiriakos
22 # Author: KonVog
23 # Author: Kongr43gpen
24 # Author: Logictheo
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Michail Angelos Georgoulas
28 # Author: Mixasgr
29 # Author: NikosLikomitros
30 # Author: Nikosgranturismogt
31 # Author: Norhorn
32 # Author: Omnipaedista
33 # Author: Opensavk
34 # Author: P20kios
35 # Author: Panos78
36 # Author: Protnet
37 # Author: Ruila
38 # Author: Shirayuki
39 # Author: SkarmoutsosV
40 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
41 # Author: Stam.nikos
42 # Author: SucreRouge
43 # Author: Tgkarounos
44 # Author: Zserdx
45 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
46 # Author: 아라
47 ---
48 el:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Επιλογή αρχείου
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Σχόλιο
58       diary_entry:
59         create: Δημοσίευση
60         update: Ενημέρωση
61       issue_comment:
62         create: Προσθήκη σχολίου
63       message:
64         create: Αποστολή
65       client_application:
66         create: Εγγραφή
67         update: Ενημέρωση
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
84         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Ομάδα αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       old_node: Παλαιός κόμβος
104       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
105       old_relation: Παλαιά σχέση
106       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
107       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
108       old_way: Παλαιά γραμμή
109       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
110       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
111       relation: Σχέση
112       relation_member: Μέλος της σχέσης
113       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
114       report: Αναφορά
115       session: Συνεδρία
116       trace: Ίχνος
117       tracepoint: Σημείο ίχνους
118       tracetag: Ετικέτα ίχνους
119       user: Χρήστης
120       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
121       user_token: Διακριτικό χρήστη
122       way: Γραμμή
123       way_node: Κόμβος γραμμής
124       way_tag: Ετικέτα γραμμής
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Όνομα (απαιτείται)
128         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
129         callback_url: URL Επανάκλησης
130         support_url: URL Υποστήριξης
131         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
134           φίλων
135         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
136         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
137         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
138         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
139       diary_comment:
140         body: Κύριο μέρος
141       diary_entry:
142         user: Χρήστης
143         title: Θέμα
144         body: Κύριο μέρος
145         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
146         longitude: Γεωγραφικό μήκος
147         language_code: Γλώσσα
148       doorkeeper/application:
149         name: Όνομα
150         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
151         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
152         scopes: Άδειες
153       friend:
154         user: Χρήστης
155         friend: Φίλος
156       trace:
157         user: Χρήστης
158         visible: Ορατό
159         name: Όνομα αρχείου
160         size: Μέγεθος
161         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
162         longitude: Γεωγραφικό μήκος
163         public: Δημόσιο
164         description: Περιγραφή
165         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
166         visibility: Ορατότητα
167         tagstring: Ετικέτες
168       message:
169         sender: Αποστολέας
170         title: Θέμα
171         body: Κύριο σώμα
172         recipient: Παραλήπτης
173       redaction:
174         title: Τίτλος
175         description: Περιγραφή
176       report:
177         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
178         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
179           (απαιτείται).
180       user:
181         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
182         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
183         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         new_email: Νέα διεύθυνση email
185         active: Ενεργό
186         display_name: Εμφάνιση ονόματος
187         description: Περιγραφή προφίλ
188         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
189         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
190         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
191         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
192         pass_crypt: Κωδικός
193         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
194     help:
195       doorkeeper/application:
196         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
197           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
198           δεν είναι έμπιστες)
199         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
200       trace:
201         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
202       user_block:
203         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
204           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
205           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
206           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
207           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
208         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
209       user:
210         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
211   datetime:
212     distance_in_words_ago:
213       about_x_hours:
214         one: περίπου %{count} ώρα πριν
215         other: περίπου %{count} ώρες πριν
216       about_x_months:
217         one: περίπου %{count} μήνα πριν
218         other: περίπου %{count} μήνες πριν
219       about_x_years:
220         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
221         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
222       almost_x_years:
223         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
224         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
225       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
226       less_than_x_seconds:
227         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
228         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
229       less_than_x_minutes:
230         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
231         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
232       over_x_years:
233         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
234         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
235       x_seconds:
236         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
237         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
238       x_minutes:
239         one: '%{count} λεπτό πριν'
240         other: '%{count} λεπτά πριν'
241       x_days:
242         one: '%{count} ημέρα πριν'
243         other: '%{count} ημέρες πριν'
244       x_months:
245         one: '%{count} μήνα πριν'
246         other: '%{count} μήνες πριν'
247       x_years:
248         one: '%{count} χρόνο πριν'
249         other: '%{count} χρόνια πριν'
250   editor:
251     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
255     remote:
256       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
257       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Κανένα
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Βικιπαίδεια
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
270         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
271         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
272         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
273         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
274         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
275         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
276         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
277       rss:
278         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
279         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
280         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
281           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
283         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
284         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
285         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
286         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
287       entry:
288         comment: Σχόλιο
289         full: Πλήρης σημείωση
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
294         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
295           δεν μπορεί να αναστραφεί.
296         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
297         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
298           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
299         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
300           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
301         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
302           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
303         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
304           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
305         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
308         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
309           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
310         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
311           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
312         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
313           θα διατηρηθούν.
314         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
315         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
316           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
317           δυνατή σε %{time}.
318         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
319         cancel: Ακύρωση
320   accounts:
321     edit:
322       title: Επεξεργασία λογαριασμού
323       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
324       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
325       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
326       openid:
327         link text: τι είναι αυτό;
328       public editing:
329         heading: Δημόσια επεξεργασία
330         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
331           δεδομένα.
332         enabled link text: τι είναι αυτό;
333         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
334           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
335         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
336       contributor terms:
337         heading: Όροι Συνεισφοράς
338         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
341           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
342         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
343           στον δημόσιο τομέα.
344         link text: τι είναι αυτό;
345       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
346       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
347     go_public:
348       heading: Δημόσια επεξεργασία
349       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
350         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
351         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
352         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
353       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
354         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
355       find_out_why: μάθετε γιατί
356       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
357       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
358         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
359       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
360     update:
361       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
362         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
363         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
364       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
365     destroy:
366       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
369     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
370     version: Έκδοση
371     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
372     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
373     anonymous: ανώνυμος
374     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
375     part_of: Μέρος του
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} σχέση'
378       other: '%{count} σχέσεις'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} γραμμή'
381       other: '%{count} γραμμές'
382     download_xml: Λήψη XML
383     view_history: Προβολή ιστορικού
384     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
385     view_details: Προβολή λεπτομερειών
386     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
387     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
388     location: 'Τοποθεσία:'
389     node:
390       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
394       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
395       nodes: Κόμβοι
396       nodes_count:
397         one: '%{count} κόμβος'
398         other: '%{count} κόμβοι'
399       also_part_of_html:
400         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
401         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
402     relation:
403       title_html: 'Σχέση: %{name}'
404       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
405       members: Μέλη
406       members_count:
407         one: '%{count} μέλος'
408         other: '%{count} μέλη'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
411       type:
412         node: Κόμβος
413         way: Γραμμή
414         relation: Σχέση
415     containing_relation:
416       entry_html: Σχέση %{relation_name}
417       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Δεν βρέθηκε
420       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
421       type:
422         node: κόμβος
423         way: γραμμή
424         relation: σχέση
425         changeset: ομάδα αλλαγών
426         note: σημείωση
427     timeout:
428       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
429       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
430         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
431       type:
432         node: κόμβος
433         way: γραμμή
434         relation: σχέση
435         changeset: ομάδα αλλαγών
436         note: σημείωση
437     redacted:
438       redaction: Αναθεώρηση %{id}
439       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
440         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
441       type:
442         node: κόμβος
443         way: γραμμή
444         relation: σχέση
445     start_rjs:
446       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
447         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
448         τα δεδομένα;
449       load_data: Φόρτωση δεδομένων
450       loading: Φόρτωση...
451     tag_details:
452       tags: Ετικέτες
453       wiki_link:
454         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
455         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
456       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
457       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
458       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
459       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
460       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
461       email_link: Email %{email}
462     query:
463       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
464       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
465       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
466       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
467   old_nodes:
468     not_found:
469       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
470   old_ways:
471     not_found:
472       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
473   old_relations:
474     not_found:
475       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
476   changeset_comments:
477     feeds:
478       comment:
479         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
480         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
481       comments:
482         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
483       show:
484         title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
485         title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
486       timeout:
487         sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
488           χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
489   changesets:
490     changeset_paging_nav:
491       showing_page: Σελίδα %{page}
492       next: Επόμενη »
493       previous: « Προηγούμενη
494     changeset:
495       anonymous: Ανώνυμος
496       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
497       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
498     changesets:
499       id: ID
500       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
501       user: Χρήστης
502       comment: Σχόλιο
503       area: Περιοχή
504     index:
505       title: Αλλαγές
506       title_user: Αλλαγές από %{user}
507       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
508       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
509       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
510       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
511       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
512       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
513       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
514       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
515       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
516       load_more: Φόρτωση περισσότερων
517       feed:
518         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
519         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
520         created: Δημιουργήθηκε
521         closed: Έκλεισε
522         belongs_to: Συντάκτης
523     subscribe:
524       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
525       button: Εγγραφή σε συζήτηση
526     unsubscribe:
527       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
528       button: Απεγγραφή από συζήτηση
529     heading:
530       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
531       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
532     no_such_entry:
533       title: Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα αλλαγών
534       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
535       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
536         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
537     show:
538       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
539       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
540       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
541       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
542       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
543       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
544       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
545       discussion: Συζήτηση
546       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
547       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
548         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
549       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
550       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
551       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
552       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
553       hide_comment: απόκρυψη
554       unhide_comment: επανεμφάνιση
555       comment: Σχολιάστε
556       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
557       osmchangexml: osmChange XML
558     paging_nav:
559       nodes: Kόμβοι (%{count})
560       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
561       ways: Γραμμές(%{count})
562       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
563       relations: Σχέσεις (%{count})
564       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
565     timeout:
566       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
567         να ανακτηθεί.
568   dashboards:
569     contact:
570       km away: '%{count}km μακριά'
571       m away: '%{count}m μακριά'
572       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
573     popup:
574       your location: Η τοποθεσία σας
575       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
576       friend: Φίλος
577     show:
578       title: Το ταμπλό μου
579       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
580         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
581       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
582       my friends: Οι φίλοι μου
583       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
584       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
585       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
586         σας προς το παρόν.
587       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
588       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
589       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
590       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
591   diary_entries:
592     new:
593       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
594     form:
595       location: Τοποθεσία
596       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
597     index:
598       title: Ημερολόγια χρηστών
599       title_friends: Ημερολόγια φίλων
600       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
601       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
602       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
603       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
604       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
605       my_diary: Το ημερολόγιό μου
606       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
607     page:
608       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
609       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
610       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
611     edit:
612       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
613       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
614     show:
615       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
616       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
617       discussion: Συζήτηση
618       subscribe: Εγγραφή
619       unsubscribe: Απεγγραφή
620       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
621       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
622       login: Συνδεθείτε
623     no_such_entry:
624       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
625       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
626       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
627         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
628         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
629     diary_entry:
630       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
631         %{language_link}.
632       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
633       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
634       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
635       comment_count:
636         one: '%{count} σχόλιο'
637         other: '%{count} σχόλια'
638       no_comments: Κανένα σχόλιο
639       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
640       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
641       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
642       confirm: Επιβεβαίωση
643       report: Αναφορά καταχώρησης
644     diary_comment:
645       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
646       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
647       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
648       confirm: Επιβεβαίωση
649       report: Αναφορά σχολίου
650     location:
651       location: 'Τοποθεσία:'
652       view: Προβολή
653       edit: Επεξεργασία
654     feed:
655       user:
656         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
657         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
658       language:
659         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
660         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
661           στα %{language_name}
662       all:
663         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
664         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
665     subscribe:
666       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
667       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
668     unsubscribe:
669       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
670       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
671   diary_comments:
672     index:
673       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
674       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
675       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
676       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
677     page:
678       post: Καταχώρηση
679       when: Πότε
680       comment: Σχόλιο
681       newer_comments: Νεότερα σχόλια
682       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
683     new:
684       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
685         ημερολογίου;
686   doorkeeper:
687     errors:
688       messages:
689         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
690           τελικού χρήστη
691         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
692           χρήστη
693         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
694           τον τελικό χρήστη
695         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
696           χρήστη
697     flash:
698       applications:
699         create:
700           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
701     openid_connect:
702       errors:
703         messages:
704           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
705             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
706             .
707           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
708             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
709             .
710           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
711             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
712             .
713           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
714             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
715             .
716           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
717             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
718     scopes:
719       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
720       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
721       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
722       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
723       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
724   errors:
725     contact:
726       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
727       contact: επικοινωνήσετε
728       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
729         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
730         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
731     bad_request:
732       title: Κακό αίτημα
733       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
734         έγκυρη (HTTP 400)
735     forbidden:
736       title: Απαγορευμένο
737       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
738         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
739     internal_server_error:
740       title: Σφάλμα εφαρμογής
741       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
742         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
743     not_found:
744       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
745       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
746         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
747   friendships:
748     make_friend:
749       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
750       button: Προσθήκη ως φίλο
751       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
752       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
753       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
754       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
755         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
756     remove_friend:
757       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
758       button: Αφαίρεση φίλου
759       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
760       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
761   geocoder:
762     search:
763       title:
764         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
765         latlon: Internal
766         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
767         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
768     search_osm_nominatim:
769       prefix:
770         aerialway:
771           cable_car: Τελεφερίκ
772           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
773           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
774           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
775           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
776           platter: Πιατέλα ανύψωσης
777           pylon: Πυλώνας
778           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
779           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
780           "yes": Τελεφερίκ
781         aeroway:
782           aerodrome: Αεροδρόμιο
783           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
784           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
785           gate: Πύλη Αεροδρομίου
786           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
787           helipad: Ελικοδρόμιο
788           holding_position: κράτηση θέσης
789           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
790           parking_position: Θέση στάθμευσης
791           runway: Διάδρομος
792           taxilane: Λωρίδα ταξί
793           taxiway: Τροχιόδρομος
794           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
795           windsock: Ανεμούριο
796         amenity:
797           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
798           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
799           arts_centre: Κέντρο τεχνών
800           atm: ΑΤΜ
801           bank: Τράπεζα
802           bar: Μπαρ
803           bbq: Ψησταριά
804           bench: Πάγκος
805           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
806           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
807           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
808           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
809           blood_bank: Τράπεζα αίματος
810           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
811           brothel: Οίκος ανοχής
812           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
813           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
814           cafe: Καφετέρια
815           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
816           car_sharing: Συνεπιβατισμός
817           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
818           casino: Καζίνο
819           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
820           childcare: Φροντίδα παιδιών
821           cinema: Κινηματογράφος
822           clinic: Κλινική
823           clock: Ρολόι
824           college: Κολέγιο
825           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
826           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
827           courthouse: Δικαστήριο
828           crematorium: Κρεματόριο
829           dentist: Οδοντίατρος
830           doctors: Ιατροί
831           drinking_water: Πόσιμο νερό
832           driving_school: Σχολή οδηγών
833           embassy: Πρεσβεία
834           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
835           fast_food: Ταχυφαγείο
836           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
837           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
838           food_court: Προαύλιο φαγητού
839           fountain: Συντριβάνι
840           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
841           gambling: Τυχερά παιχνίδια
842           grave_yard: Νεκροταφείο
843           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
844           hospital: Νοσοκομείο
845           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
846           ice_cream: Παγωτό
847           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
848           kindergarten: Νηπιαγωγείο
849           language_school: Σχολείο γλώσσας
850           library: Βιβλιοθήκη
851           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
852           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
853           marketplace: Αγορά
854           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
855           monastery: Μοναστήρι
856           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
857           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
858           music_school: Ωδείο
859           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
860           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
861           parking: Χώρος στάθμευσης
862           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
863           parking_space: Χώρος στάθμευσης
864           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
865           pharmacy: Φαρμακείο
866           place_of_worship: Τόπος λατρείας
867           police: Αστυνομία
868           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
869           post_office: Ταχυδρομείο
870           prison: Φυλακή
871           pub: Παμπ
872           public_bath: Δημόσιο λουτρό
873           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
874           public_building: Δημόσιο κτήριο
875           ranger_station: Δασαρχείο
876           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
877           restaurant: Εστιατόριο
878           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
879           school: Σχολείο
880           shelter: Καταφύγιο
881           shower: Ντους
882           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
883           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
884           studio: Στούντιο
885           swimming_pool: Πισίνα
886           taxi: Ταξί
887           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
888           theatre: Θέατρο
889           toilets: Τουαλέτες
890           townhall: Δημαρχείο
891           training: Εκπαιδευτήριο
892           university: Πανεπιστήμιο
893           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
894           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
895           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
896           village_hall: Αίθουσα χωριού
897           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
898           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
899           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
900           watering_place: Γούρνα
901           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
902           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
903           "yes": Υποδομή
904         boundary:
905           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
906           administrative: Διοικητικό όριο
907           census: Όριο απογραφής
908           national_park: Εθνικό πάρκο
909           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
910           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
911           "yes": Σύνορο
912         bridge:
913           aqueduct: Υδραγωγείο
914           boardwalk: Πεζοδρόμιο
915           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
916           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
917           viaduct: Οδογέφυρα
918           "yes": Γέφυρα
919         building:
920           apartment: Διαμέρισμα
921           apartments: Διαμερίσματα
922           barn: Σταύλος
923           bungalow: Μπάνγκαλοου
924           cabin: Καμπίνα
925           chapel: Παρεκκλήσι
926           church: Εκκλησία
927           civic: Πολιτικό κτήριο
928           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
929           commercial: Εμπορικό κτήριο
930           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
931           cowshed: Αγελαδοστάσιο
932           detached: Μεζονέτα
933           dormitory: Κοιτώνας
934           duplex: Μεζονέτα
935           farm: Αγροικία
936           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
937           garage: Γκαράζ
938           garages: Γκαράζ
939           greenhouse: Θερμοκήπιο
940           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
941           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
942           hotel: Ξενοδοχείο
943           house: Σπίτι
944           houseboat: Πλωτή κατοικία
945           hut: Καλύβα
946           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
947           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
948           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
949           office: Κτήριο Γραφείων
950           public: Δημόσιο κτήριο
951           residential: Πολυκατοικία
952           retail: Κτήριο λιανικής
953           roof: Οροφή
954           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
955           school: Σχολικό Κτήριο
956           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
957           service: Κτήριο Υπηρεσιών
958           shed: Υπόστεγο
959           stable: Στάβλος
960           static_caravan: Τροχόσπιτο
961           sty: Χοιροστάσιο
962           temple: Κτήριο ναού
963           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
964           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
965           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
966           warehouse: Αποθήκη
967           "yes": Κτήριο
968         club:
969           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
970           sport: Αθλητικός σύλλογος
971           "yes": Λέσχη
972         craft:
973           beekeeper: Μελισσοκόμος
974           blacksmith: Σιδηρουργός
975           brewery: Ζυθοποιείο
976           carpenter: Ξυλουργός
977           caterer: Εστιάτορας
978           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
979           dressmaker: Μοδίστρα
980           electrician: Ηλεκτρολόγος
981           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
982           gardener: Κηπουρός
983           glaziery: Υαλουργείο
984           handicraft: Χειροκατασκευές
985           hvac: Μηχανουργείο HVAC
986           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
987           painter: Ζωγράφος
988           photographer: Φωτογράφος
989           plumber: Υδραυλικός
990           roofer: Στεγαστής
991           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
992           shoemaker: Τσαγκάρης
993           stonemason: Λιθοξόος
994           tailor: Ράφτης
995           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
996           winery: Οινοποιείο
997           "yes": Κατάστημα τεχνών
998         emergency:
999           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1000           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1001           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1002           defibrillator: Απινιδωτής
1003           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1004           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1005           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1006           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1007           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1008           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1009           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1010           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1011         highway:
1012           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1013           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1014           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1015           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1016           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1017           corridor: Διάδρομος
1018           crossing: Διάβαση
1019           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1020           elevator: Ανελκυστήρας
1021           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1022           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1023           footway: Μονοπάτι
1024           ford: Κοιτόστρωση
1025           give_way: Δώστε το σήμα
1026           living_street: Μεικτός δρόμος
1027           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1028           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1029           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1030           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1031           passing_place: Πέρασμα
1032           path: Διαδρομή
1033           pedestrian: Πεζόδρομος
1034           platform: Πλατφόρμα
1035           primary: Κύρια οδός
1036           primary_link: Κύρια οδός
1037           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1038           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1039           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1040           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1041           road: Δρόμος
1042           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1043           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1044           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1045           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1046           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1047           steps: Σκαλοπάτια
1048           stop: Πινακίδα στοπ
1049           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1050           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1051           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1052           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1053           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1054           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1055           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1056           trunk: Εθνική οδός
1057           trunk_link: Εθνική οδός
1058           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1059           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1060           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1061           "yes": Δρόμος
1062         historic:
1063           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1064           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1065           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1066           battlefield: Πεδίο μάχης
1067           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1068           building: Ιστορικό κτήριο
1069           bunker: Οχυρό
1070           cannon: Ιστορικό κανόνι
1071           castle: Κάστρο
1072           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1073           church: Εκκλησία
1074           city_gate: Είσοδος της πόλης
1075           citywalls: Τείχη της πόλης
1076           fort: Οχυρό
1077           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1078           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1079           house: Σπίτι
1080           manor: Έπαυλη
1081           memorial: Μνημείο
1082           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1083           mine: Ορυχείο
1084           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1085           monument: Μνημείο
1086           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1087           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1088           ruins: Ερείπιο
1089           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1090           stone: Πέτρα
1091           tomb: Τάφος
1092           tower: Πύργος
1093           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1094           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1095           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1096           wreck: Ναυάγιο
1097           "yes": Ιστορικός Χώρος
1098         junction:
1099           "yes": Διασταύρωση
1100         landuse:
1101           allotments: Λαχανόκηποι
1102           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1103           basin: Λεκανοπέδιο
1104           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1105           cemetery: Κοιμητήριο
1106           commercial: Εμπορική περιοχή
1107           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1108           construction: Χώρος Κατασκευής
1109           farmland: Γεωργική γη
1110           farmyard: Αγρόκτημα
1111           forest: Δάσος
1112           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1113           grass: Γρασίδι
1114           greenfield: Παρθένα περιοχή
1115           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1116           landfill: Χωματερή
1117           meadow: Λιβάδι
1118           military: Στρατιωτική περιοχή
1119           mine: Ορυχείο
1120           orchard: Περιβόλι
1121           plant_nursery: Φυτώριο
1122           quarry: Λατομείο
1123           railway: Σιδηρόδρομος
1124           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1125           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1126           reservoir: Ταμιευτήρας
1127           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1128           residential: Κατοικημένη περιοχή
1129           retail: Περιοχή Λιανικής
1130           village_green: Πράσινο χωριό
1131           vineyard: Αμπελώνας
1132           "yes": Χρήση γης
1133         leisure:
1134           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1135           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1136           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1137           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1138           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1139           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1140           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1141           common: Κοινόχρηστη γη
1142           dance: Αίθουσα χωρού
1143           dog_park: Πάρκο σκύλων
1144           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1145           fishing: Αλιευτική περιοχή
1146           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1147           fitness_station: Γυμναστήριο
1148           garden: Κήπος
1149           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1150           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1151           ice_rink: Παγοδρόμιο
1152           marina: Μαρίνα
1153           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1154           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1155           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1156           park: Πάρκο
1157           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1158           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1159           playground: Παιδική χαρά
1160           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1161           resort: Θέρετρο
1162           sauna: Σάουνα
1163           slipway: Γλίστρα
1164           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1165           stadium: Στάδιο
1166           swimming_pool: Πισίνα
1167           track: Στίβος
1168           water_park: Υδάτινο πάρκο
1169           "yes": Ψυχαγωγία
1170         man_made:
1171           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1172           advertising: Διαφήμιση
1173           antenna: Κεραία
1174           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1175           beacon: φάρος
1176           beam: Ακτίνα
1177           beehive: Κυψέλη
1178           breakwater: Κυματοθραύστης
1179           bridge: Γέφυρα
1180           bunker_silo: Οχυρό
1181           cairn: Σωρός από πέτρες
1182           chimney: Καμινάδα
1183           clearcut: Ξέφωτο
1184           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1185           crane: Γερανός
1186           cross: Σταυρός
1187           dolphin: Δέστρα
1188           dyke: Ανάχωμα
1189           embankment: Ανάχωμα
1190           flagpole: Ιστός σημαίας
1191           gasometer: Αεριόμετρο
1192           groyne: Κυματοθραύστης
1193           kiln: Καμίνι
1194           lighthouse: Φάρος
1195           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1196           mast: Κατάρτι
1197           mine: Ορυχείο
1198           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1199           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1200           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1201           pier: Αποβάθρα
1202           pipeline: Αγωγός
1203           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1204           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1205           silo: Σιλό
1206           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1207           snow_fence: Χιονοφράχτης
1208           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1209           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1210           surveillance: Επιτήρηση
1211           telescope: Τηλεσκόπιο
1212           tower: Πύργος
1213           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1214           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1215           watermill: Νερόμυλος
1216           water_tap: Βρύση
1217           water_tower: Πύργος νερού
1218           water_well: Πηγάδι
1219           water_works: Έργα Υδάτων
1220           windmill: Αερόμυλος
1221           works: Εργοστάσιο
1222           "yes": Τεχνητό
1223         military:
1224           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1225           barracks: Στρατώνας
1226           bunker: Οχυρό
1227           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1228           trench: Χαράκωμα
1229           "yes": Στρατός
1230         mountain_pass:
1231           "yes": Ορεινό πέρασμα
1232         natural:
1233           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1234           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1235           bay: Κόλπος
1236           beach: Παραλία
1237           cape: Ακρωτήριο
1238           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1239           cliff: Γκρεμός
1240           coastline: Ακτογραμμή
1241           crater: Κρατήρας
1242           dune: Αμμόλοφος
1243           fell: Λόφος
1244           fjord: Φιόρδ
1245           forest: Δάσος
1246           geyser: Θερμοπίδακας
1247           glacier: Παγετώνας
1248           grassland: Λιβάδι
1249           heath: Ακαλλιέργητη γη
1250           hill: Λόφος
1251           hot_spring: Θερμές Πηγές
1252           island: Νησί
1253           isthmus: Ισθμός
1254           land: Ξηρά
1255           marsh: Βάλτος
1256           moor: Δέστρα
1257           mud: Λάσπη
1258           peak: Κορυφή
1259           peninsula: Χερσόνησος
1260           point: Σημείο
1261           reef: Ύφαλος
1262           ridge: Κορυφογραμμή
1263           rock: Βράχος
1264           saddle: Σέλα
1265           sand: Άμμος
1266           scree: Σάρα
1267           scrub: Θαμνότοπος
1268           shingle: Βότσαλο
1269           spring: Πηγή
1270           stone: Πέτρα
1271           strait: Πορθμός
1272           tree: Δέντρο
1273           tree_row: Σειρά δέντρων
1274           tundra: Τούνδρα
1275           valley: Κοιλάδα
1276           volcano: Ηφαίστειο
1277           water: Νερό
1278           wetland: Υγρότοπος
1279           wood: Δάσος
1280           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1281         office:
1282           accountant: Λογιστής
1283           administrative: Διαχείριση
1284           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1285           architect: Αρχιτέκτονας
1286           association: Σύλλογος
1287           company: Εταιρεία
1288           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1289           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1290           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1291           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1292           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1293           financial: Γραφείο οικονομικών
1294           government: Κυβερνητικό γραφείο
1295           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1296           it: Γραφείο πληροφορικής
1297           lawyer: Δικηγόρος
1298           logistics: Λογιστικό γραφείο
1299           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1300           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1301           notary: Συμβολαιογράφος
1302           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1303           research: Ερευνητικό γραφείο
1304           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1305           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1306           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1307           "yes": Γραφείο
1308         place:
1309           allotments: Λαχανόκηποι
1310           archipelago: Αρχιπέλαγος
1311           city: Πόλη
1312           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1313           country: Χώρα
1314           county: Κομητεία
1315           farm: Αγρόκτημα
1316           hamlet: Οικισμός
1317           house: Σπίτι
1318           houses: Σπίτια
1319           island: Νησί
1320           islet: Νησίδα
1321           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1322           locality: Τοποθεσία
1323           municipality: Δήμος
1324           neighbourhood: Γειτονιά
1325           plot: Οικόπεδο
1326           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1327           quarter: Συνοικία
1328           region: Περιοχή
1329           sea: Θάλασσα
1330           square: Πλατεία
1331           state: Πολιτεία
1332           subdivision: Υποδιαίρεση
1333           suburb: Προάστιο
1334           town: Κωμόπολη
1335           village: Χωριό
1336           "yes": Μέρος
1337         railway:
1338           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1339           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1340           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1341           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1342           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1343           halt: Σταθμός τραίνου
1344           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1345           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1346           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1347           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1348           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1349           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1350           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1351           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1352           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1353           rail: Ράγες
1354           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1355           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1356           stop: Σιδηροδρομική στάση
1357           subway: Mετρό
1358           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1359           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1360           tram: Γραμμή τραμ
1361           tram_stop: Στάση τραμ
1362           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1363           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1364         shop:
1365           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1366           alcohol: Εκτός άδειας
1367           antiques: Αντίκες
1368           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1369           art: Κατάστημα τέχνης
1370           baby_goods: Βρεφικά είδη
1371           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1372           bakery: Φούρνος
1373           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1374           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1375           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1376           beverages: Κατάστημα ποτών
1377           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1378           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1379           books: Βιβλιοπωλείο
1380           boutique: Μπουτίκ
1381           butcher: Κρεοπωλείο
1382           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1383           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1384           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1385           carpet: Κατάστημα χαλιών
1386           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1387           cheese: Τυροπωλείο
1388           chemist: Χημικός
1389           chocolate: Σοκολατερί
1390           clothes: Κατάστημα ρούχων
1391           coffee: Καφετέρια
1392           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1393           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1394           convenience: Παντοπωλείο
1395           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1396           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1397           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1398           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1399           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1400           deli: Ντελικατέσεν
1401           department_store: Πολυκατάστημα
1402           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1403           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1404           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1405           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1406           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1407           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1408           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1409           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1410           farm: Γεωργικά εφόδια
1411           fashion: Κατάστημα μόδας
1412           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1413           florist: Ανθοπώλης
1414           food: Κατάστημα τροφίμων
1415           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1416           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1417           furniture: Έπιπλα
1418           garden_centre: Κέντρο κήπου
1419           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1420           general: Παντοπωλείο
1421           gift: Κατάστημα δώρων
1422           greengrocer: Μανάβης
1423           grocery: Οπωροπωλείο
1424           hairdresser: Κομμωτήριο
1425           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1426           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1427           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1428           herbalist: Βοτανολόγος
1429           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1430           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1431           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1432           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1433           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1434           kiosk: Περίπτερο
1435           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1436           laundry: Πλυντήριο
1437           locksmith: Κλειδαράς
1438           lottery: Λοταρία
1439           mall: Εμπορικό κέντρο
1440           massage: Μασάζ
1441           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1442           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1443           money_lender: Τοκογλύφος
1444           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1445           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1446           music: Κατάστημα μουσικής
1447           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1448           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1449           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1450           optician: Οπτικός
1451           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1452           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1453           paint: Χρωματοπωλείο
1454           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1455           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1456           perfumery: Αρωματοπωλείο
1457           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1458           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1459           photo: Φωτογραφείο
1460           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1461           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1462           sewing: Ραπτοπωλείο
1463           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1464           sports: Κατάστημα αθλητικών
1465           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1466           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1467           supermarket: Σουπερμάρκετ
1468           tailor: Ράφτης
1469           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1470           tea: Κατάστημα για τσάι
1471           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1472           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1473           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1474           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1475           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1476           vacant: Κενό κατάστημα
1477           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1478           video: Κατάστημα βίντεο
1479           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1480           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1481           wine: Κατάστημα κρασιών
1482           "yes": Κατάστημα
1483         tourism:
1484           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1485           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1486           artwork: Έργο τέχνης
1487           attraction: Αξιοθέατο
1488           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1489           cabin: Τουριστική καμπίνα
1490           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1491           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1492           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1493           chalet: Σαλέ
1494           gallery: Γκαλερί
1495           guest_house: Ξενώνας
1496           hostel: Ξενώνας
1497           hotel: Ξενοδοχείο
1498           information: Πληροφορίες
1499           motel: Μοτέλ
1500           museum: Μουσείο
1501           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1502           theme_park: Θεματικό πάρκο
1503           viewpoint: Παρατηρητήριο
1504           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1505           zoo: Ζωολογικός κήπος
1506         tunnel:
1507           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1508           culvert: Οχετός
1509           "yes": Σήραγγα
1510         waterway:
1511           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1512           boatyard: Ναυπηγείο
1513           canal: Κανάλι
1514           dam: Φράγμα
1515           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1516           ditch: Χαντάκι
1517           dock: Αποβάθρα
1518           drain: Υπόνομος
1519           lock: Κλειδαριά
1520           lock_gate: Πύλη καναλιού
1521           mooring: Αγκυροβόλι
1522           rapids: Χείμαρροι
1523           river: Ποτάμι
1524           stream: Ρέμα
1525           wadi: Ρέμα
1526           waterfall: Καταρράκτης
1527           weir: Υδατοφράκτης
1528           "yes": Κανάλι
1529       admin_levels:
1530         level2: Σύνορο χώρας
1531         level3: Σύνορο περιοχής
1532         level4: Σύνορο πολιτείας
1533         level5: Σύνορο περιοχής
1534         level6: Σύνορο κομητείας
1535         level7: Σύνορο δήμου
1536         level8: Σύνορο πόλης
1537         level9: Σύνορο χωριού
1538         level10: Σύνορο προαστίου
1539         level11: Σύνορο γειτονιάς
1540       types:
1541         cities: Πόλεις
1542         towns: Κωμοπόλεις
1543         places: Τοποθεσίες
1544     results:
1545       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1546       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1547   issues:
1548     index:
1549       title: Ζητήματα
1550       select_status: Επιλογή κατάστασης
1551       select_type: Επιλογή τύπου
1552       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1553       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1554       not_updated: Μη ενημερωμένο
1555       search: Αναζήτηση
1556       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1557       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1558       states:
1559         ignored: Παραβλέφθηκε
1560         open: Άνοιγμα
1561         resolved: Επιλυμένος
1562     page:
1563       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1564       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1565       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1566       status: Κατάσταση
1567       reports: Αναφορές
1568       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1569       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1570       reports_count:
1571         one: '%{count} Αναφορά'
1572         other: '%{count} Αναφορές'
1573       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1574       states:
1575         ignored: Παραβλέφθηκε
1576         open: Ανοιχτό
1577         resolved: Επιλυμένο
1578       older_issues: Παλαιότερα ζητήματα
1579       newer_issues: Νεότερα ζητήματα
1580     show:
1581       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1582       reports:
1583         one: '%{count} αναφορά'
1584         other: '%{count} αναφορές'
1585       no_reports: Καμία αναφορά
1586       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1587       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1588       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1589         %{displayname}
1590       resolve: Επίλυση
1591       ignore: Αγνόηση
1592       reopen: Ξανάνοιγμα
1593       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1594       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1595       new_reports: Νέες αναφορές
1596       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1597       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1598       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1599     resolve:
1600       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1601     ignore:
1602       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1603     reopen:
1604       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1605     comments:
1606       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1607       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1608     reports:
1609       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1610     helper:
1611       reportable_title:
1612         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1613         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1614   issue_comments:
1615     create:
1616       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1617       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1618   reports:
1619     new:
1620       title_html: Αναφορά %{link}
1621       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1622       disclaimer:
1623         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1624           σιγουρευτείτε ότι:'
1625         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1626         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1627           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1628         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1629           που αναφέρεται
1630       categories:
1631         diary_entry:
1632           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1633           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1634           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1635           other_label: Άλλο
1636         diary_comment:
1637           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1638           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1639           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1640           other_label: Άλλο
1641         user:
1642           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1643           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1644           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1645           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1646           other_label: Άλλο
1647         note:
1648           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1649           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1650           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1651           other_label: Άλλο
1652     create:
1653       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1654       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1655   layouts:
1656     logo:
1657       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1658     home: Δείξε το σπίτι μου
1659     logout: Αποσύνδεση
1660     log_in: Σύνδεση
1661     sign_up: Εγγραφή
1662     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1663     edit: Επεξεργασία
1664     history: Ιστορικό
1665     export: Εξαγωγή
1666     issues: Ζητήματα
1667     data: Δεδομένα
1668     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1669     gps_traces: Ίχνη GPS
1670     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1671     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1672     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1673     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1674     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1675     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1676       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1677     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1678     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1679       και άλλους %{partners}.
1680     partners_fastly: Fastly
1681     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1682     partners_partners: συνεργάτες
1683     tou: Όροι χρήσης
1684     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1685       λόγω εργασιών συντήρησης.
1686     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1687       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1688     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1689     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1690     help: Βοήθεια
1691     about: Σχετικά
1692     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1693     communities: Κοινότητες
1694     community: Κοινότητα
1695     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1696     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1697     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1698     more: Περισσότερα
1699   user_mailer:
1700     diary_comment_notification:
1701       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1702       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1703       hi: Γεια σας %{to_user},
1704       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1705         με θέμα %{subject}:'
1706       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1707         με θέμα %{subject}:'
1708       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1709         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1710       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1711         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1712       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1713       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1714     message_notification:
1715       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1716       hi: Γεια σας %{to_user},
1717       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1718         με θέμα %{subject}:'
1719       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1720         με θέμα %{subject}:'
1721       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1722         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1723       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1724         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1725     friendship_notification:
1726       hi: Γεια σας %{to_user},
1727       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1728       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1729       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1730       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1731       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1732       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1733     gpx_description:
1734       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1735         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1736       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1737         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1738       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1739         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1740       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1741         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1742     gpx_failure:
1743       hi: Γεια σας %{to_user},
1744       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1745       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1746         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1747       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1748         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1749       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1750     gpx_success:
1751       hi: Γεια σας %{to_user},
1752       loaded:
1753         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1754         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1755       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1756       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1757         στο %{url}
1758       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1759         στη διεύθυνση %{url}.
1760       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1761     signup_confirm:
1762       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1763       greeting: Γεια σου!
1764       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1765       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1766         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1767         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1768       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1769         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1770     email_confirm:
1771       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1772         σας'
1773       greeting: Γεια,
1774       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1775         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1776       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1777         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1778     lost_password:
1779       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1780       greeting: Γεια,
1781       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1782         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1783       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1784         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1785     note_comment_notification:
1786       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1787       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1788       greeting: Γεια,
1789       commented:
1790         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1791           σας'
1792         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1793           ενδιαφέρει'
1794         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1795         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1796           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1797         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1798           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1799         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1800           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1801           %{place}.
1802       closed:
1803         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1804           σας'
1805         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1806           ενδιαφέρει'
1807         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1808         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1809           στο μέρος %{place}.'
1810         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1811           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1812         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1813           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1814       reopened:
1815         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1816           σημειώσεις σας'
1817         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1818           που σας ενδιαφέρει'
1819         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1820           στο %{place}.
1821         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1822           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1823         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1824           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1825         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1826           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1827       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1828       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1829     changeset_comment_notification:
1830       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1831       hi: Γεια σας, %{to_user},
1832       greeting: Γεια,
1833       commented:
1834         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1835           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1836         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1837           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1838         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1839           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1840         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1841           από τις ομάδες αλλαγών σας
1842         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1843           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1844           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1845         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1846           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1847         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1848         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1849         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1850       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1851       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1852       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1853         στο %{url}.
1854       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1855         αλλαγών στο %{url}.
1856   confirmations:
1857     confirm:
1858       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1859       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1860       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1861         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1862       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1863         το λογαριασμό σας.
1864       button: Επιβεβαίωση
1865       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1866       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1867       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1868       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1869       click_here: κάντε κλικ εδώ
1870     confirm_resend:
1871       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1872     confirm_email:
1873       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1874       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1875         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1876       button: Επιβεβαίωση
1877       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1878       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1879         το διακριτικό.
1880       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1881     resend_success_flash:
1882       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1883         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1884       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1885         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1886         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1887         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1888   messages:
1889     inbox:
1890       title: Εισερχόμενα
1891       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1892       new_messages:
1893         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1894         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1895       old_messages:
1896         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1897         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1898       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1899         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1900       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1901     messages_table:
1902       from: Από
1903       to: Προς
1904       subject: Θέμα
1905       date: Ημερομηνία
1906       actions: Ενέργειες
1907     message_summary:
1908       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1909       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1910       reply_button: Απάντηση
1911       destroy_button: Διαγραφή
1912       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1913     new:
1914       title: Αποστολή μηνύματος
1915       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1916       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1917     create:
1918       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1919       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1920         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1921     no_such_message:
1922       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1923       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1924       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1925     outbox:
1926       title: Εξερχόμενα
1927       actions: Ενέργειες
1928       messages:
1929         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1930         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1931       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1932         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1933       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1934     muted:
1935       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1936       messages:
1937         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1938         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1939     reply:
1940       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1941         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1942         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1943     show:
1944       title: Ανάγνωση μηνύματος
1945       reply_button: Απάντηση
1946       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1947       destroy_button: Διαγραφή
1948       back: Επιστροφή
1949       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1950         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1951         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1952     sent_message_summary:
1953       destroy_button: Διαγραφή
1954     heading:
1955       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1956       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1957       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1958     mark:
1959       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1960       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1961     unmute:
1962       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1963       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1964     destroy:
1965       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1966   passwords:
1967     new:
1968       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1969       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1970       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1971       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1972       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1973         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1974         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1975     create:
1976       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1977         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1978         λεπτά.
1979     edit:
1980       title: Επαναφορά συνθηματικού
1981       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1982       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1983       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1984     update:
1985       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1986       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1987   preferences:
1988     show:
1989       title: Οι προτιμήσεις μου
1990       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1991       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1992       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1993     edit:
1994       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1995       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1996       cancel: Ακύρωση
1997     update:
1998       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1999     update_success_flash:
2000       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2001   profiles:
2002     edit:
2003       title: Επεξεργασία προφίλ
2004       save: Ενημέρωση προφίλ
2005       cancel: Ακύρωση
2006       image: Εικόνα
2007       gravatar:
2008         gravatar: Χρήση Gravatar
2009         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2010         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2011         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2012       new image: Προσθήκη εικόνας
2013       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2014       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2015       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2016       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2017       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2018       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2019       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2020         χάρτη;
2021       show: Εμφάνιση
2022       delete: Διαγραφή
2023       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2024     update:
2025       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2026       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2027   sessions:
2028     new:
2029       title: Σύνδεση
2030       tab_title: Σύνδεση
2031       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2032       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2033       password: Συνθηματικό
2034       remember: Να με θυμάσαι
2035       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2036       login_button: Σύνδεση
2037       register now: Εγγραφείτε τώρα
2038       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2039       or: ή
2040       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2041     destroy:
2042       title: Αποσύνδεση
2043       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2044       logout_button: Αποσύνδεση
2045     suspended_flash:
2046       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2047         δραστηριότητας.
2048       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2049         να το συζητήσετε.
2050       support: υποστήριξη
2051   shared:
2052     markdown_help:
2053       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2054       headings: Επικεφαλίδες
2055       heading: Κεφαλίδα
2056       subheading: Υποκεφαλίδα
2057       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2058       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2059       first: Πρώτο στοιχείο
2060       second: Δεύτερο στοιχείο
2061       link: Σύνδεσμος
2062       text: Κείμενο
2063       image: Εικόνα
2064       alt: Εναλ. κείμενο
2065       url: URL
2066       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2067     richtext_field:
2068       edit: Επεξεργασία
2069       preview: Προεπισκόπηση
2070       help: Βοήθεια
2071   site:
2072     about:
2073       next: Επόμενη
2074       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2075       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2076         κινητού και συσκευές υλισμικού
2077       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2078         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2079         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2080       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2081       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2082         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2083         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2084       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2085       community_driven_1_html: |-
2086         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2087         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2088         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2089         και πολλά άλλα.
2090         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2091       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2092       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2093       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2094       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2095       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2096       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2097         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2098         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2099         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2100         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2101       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2102       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2103       legal_title: Νομικό
2104       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2105         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2106         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2107         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2108       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2109       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2110       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2111       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2112       legal_2_1_html: |-
2113         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2114         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2115       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2116       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2117         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2118       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2119       partners_title: Συνεργάτες
2120     copyright:
2121       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2122       foreign:
2123         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2124         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2125           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2126         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2127       native:
2128         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2129         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2130           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2131           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2132         native_link: ελληνική έκδοση
2133         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2134       legal_babble:
2135         introduction_1_html: |-
2136           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2137           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2138         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2139         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2140         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2141         introduction_2_html: |-
2142           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2143           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2144           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2145         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2146         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2147           (CC BY-SA 2.0).
2148         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2149           Διανομή 2.0
2150         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2151         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2152           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2153         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2154           δικαιωμάτων μας.
2155         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2156           Βάσης Δεδομένων.
2157         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2158           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2159           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2160           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2161           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2162           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2163           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2164         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2165         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2166           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2167           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2168           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2169           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2170           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2171           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2172           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2173           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2174         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2175         attribution_example:
2176           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2177           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2178         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2179         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2180           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2181         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2182         more_2_1_html: |-
2183           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2184           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2185         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2186         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2187         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2188         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2189         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2190           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2191           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2192         contributors_at_credit_html: |-
2193           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2194           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2195         contributors_at_austria: Αυστρία
2196         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2197         contributors_at_cc_by: CC BY
2198         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2199         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2200         contributors_au_credit_html: |-
2201           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2202           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2203         contributors_au_australia: Αυστραλία
2204         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2205         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2206           Διεθνές (CC BY 4.0)
2207         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2208           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2209           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2210           του Καναδά)."
2211         contributors_ca_canada: Καναδάς
2212         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2213           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2214         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2215         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2216           Διεθνές (CC BY 4.0)
2217         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2218           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2219           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2220         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2221         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2222         contributors_fr_credit_html: |-
2223           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2224           Direction Générale des Impôts.
2225         contributors_fr_france: Γαλλία
2226         contributors_hr_credit_html: |-
2227           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2228           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2229         contributors_hr_croatia: Κροατία
2230         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2231         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2232         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2233           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2234         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2235         contributors_nz_credit_html: |-
2236           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2237           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2238         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2239         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2240         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2241         contributors_rs_credit_html: |-
2242           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2243           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2244         contributors_rs_serbia: Σερβία
2245         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2246         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2247         contributors_si_credit_html: |-
2248           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2249           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2250         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2251         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2252         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2253         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2254           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2255           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2256           %{cc_by_link}.'
2257         contributors_es_spain: Ισπανία
2258         contributors_es_ign: IGN
2259         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2260         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2261           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2262         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2263         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2264         contributors_gb_credit_html: |-
2265           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2266           2010-2023.
2267         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2268         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2269           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2270           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2271         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2272         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2273           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2274           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2275         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2276         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2277           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2278           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2279         infringement_2_1_html: |-
2280           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2281           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2282           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2283           %{online_filing_page_link}.
2284         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2285         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2286         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2287         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2288           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2289           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2290           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2291         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2292     index:
2293       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2294         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2295       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2296       license:
2297         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2298           υπό ελεύθερη άδεια
2299       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2300         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2301     edit:
2302       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2303       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2304         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2305       user_page_link: σελίδα χρήστη
2306       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2307       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2308     export:
2309       title: Εξαγωγή
2310       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2311       licence: Άδεια
2312       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2313         (ODbL).
2314       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2315       too_large:
2316         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2317           που αναφέρονται παρακάτω:'
2318         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2319           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2320           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2321         planet:
2322           title: Πλανήτης OSM
2323           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2324             OpenStreetMap
2325         overpass:
2326           title: Overpass API
2327           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2328             δεδομένων του OpenStreetMap
2329         geofabrik:
2330           title: Λήψεις Geofabrik
2331           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2332             πόλεων
2333         other:
2334           title: Άλλες πηγές
2335           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2336       export_button: Εξαγωγή
2337     fixthemap:
2338       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2339       how_to_help:
2340         title: Πώς να Βοηθήσετε
2341         join_the_community:
2342           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2343           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2344             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2345             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2346             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2347         add_a_note:
2348           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2349             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2350             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2351             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2352       other_concerns:
2353         title: Άλλες ανησυχίες
2354         concerns_html: |-
2355           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2356           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2357         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2358         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2359     help:
2360       title: Βοήθεια
2361       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2362         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2363         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2364       welcome:
2365         url: /welcome
2366         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2367         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2368           του OpenStreetMap.
2369       beginners_guide:
2370         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2371         title: Οδηγός Αρχαρίων
2372         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2373       community:
2374         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2375         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2376           σχετικά με το OpenStreetMap.
2377       mailing_lists:
2378         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2379         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2380           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2381       irc:
2382         title: IRC
2383         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2384           πολλά θέματα.
2385       switch2osm:
2386         title: switch2osm
2387         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2388           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2389       welcomemat:
2390         title: Για τις Οργανώσεις
2391         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2392           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2393       wiki:
2394         title: OpenStreetMap Wiki
2395         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2396     potlatch:
2397       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2398         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2399         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2400       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2401         %{download_link}.
2402       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2403       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2404         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2405         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2406       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2407     any_questions:
2408       title: Ερωτήσεις;
2409       paragraph_1_html: |-
2410         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2411         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2412       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2413       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2414     sidebar:
2415       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2416       close: Κλείσιμο
2417     search:
2418       search: Αναζήτηση
2419       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2420       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2421       from: Από
2422       to: Προς
2423       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2424       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2425       submit_text: Μετάβαση
2426       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2427     key:
2428       table:
2429         entry:
2430           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2431           main_road: Κύρια οδός
2432           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2433           primary: Κύρια Οδός
2434           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2435           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2436           pedestrian: Πεζόδρομος
2437           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2438           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2439           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2440           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2441           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2442           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2443           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2444           footway: Μονοπάτι
2445           rail: Σιδηρόδρομος
2446           train: Τρένο
2447           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2448           ferry: Πορθμείο
2449           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2450           tram: Τραμ
2451           trolleybus: Τρόλεϊ
2452           bus: Λεωφορείο
2453           cable_car: Τελεφερίκ
2454           chair_lift: Αναβατήρας
2455           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2456           taxiway: Τροχόδρομος
2457           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2458           admin: Διοικητικό όριο
2459           capital: Πρωτεύουσα
2460           city: Πόλη
2461           orchard: Περιβόλι
2462           vineyard: Αμπελώνας
2463           forest: Δάσος
2464           wood: Φυσικό δάσος
2465           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2466           grass: Γρασίδι
2467           meadow: Λιβάδι
2468           bare_rock: Γυμνός βράχος
2469           sand: Άμμος
2470           golf: Γήπεδο γκολφ
2471           park: Πάρκο
2472           common: Κοινόχρηστο
2473           built_up: Δομημένη περιοχή
2474           resident: Κατοικημένη περιοχή
2475           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2476           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2477           commercial: Εμπορική περιοχή
2478           heathland: Φρυγανότοπος
2479           scrubland: Θαμνότοπος
2480           lake: Λίμνη
2481           reservoir: Ταμιευτήρας
2482           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2483           glacier: Παγετώνας
2484           reef: Ύφαλος
2485           wetland: Έλος
2486           farm: Αγρόκτημα
2487           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2488           cemetery: Κοιμητήριο
2489           allotments: Παραχώρηση γης
2490           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2491           centre: Αθλητικό κέντρο
2492           beach: Παραλία
2493           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2494           military: Στρατιωτική περιοχή
2495           school: Σχολείο
2496           university: Πανεπιστήμιο
2497           hospital: Νοσοκομείο
2498           building: Σημαντικό κτήριο
2499           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2500           summit: Κορυφή
2501           peak: Κορυφή
2502           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2503           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2504           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2505           destination: Πρόσβαση προορισμού
2506           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2507           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2508           stop: Στάση
2509           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2510           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2511           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2512           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2513           toilets: Τουαλέτες
2514     welcome:
2515       title: Καλώς ήρθατε!
2516       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2517         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2518         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2519         που πρέπει να ξέρετε.
2520       whats_on_the_map:
2521         title: Τι είναι στον Χάρτη
2522         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2523           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2524           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2525           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2526         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2527         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2528           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2529           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2530           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2531         doesnt: δεν
2532       basic_terms:
2533         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2534         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2535           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2536         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2537           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2538         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2539           ή ένα δέντρο.
2540         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2541           ή κτίριο.
2542         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2543           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2544         editor: επεξεργαστής
2545         node: κόμβος
2546         way: γραμμή
2547         tag: ετικέτα
2548       rules:
2549         title: Κανόνες!
2550         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2551           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2552           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2553           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2554           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2555         imports: Εισαγωγές
2556         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2557       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2558       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2559       add_a_note:
2560         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2561         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2562           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2563           μια σημείωση.
2564         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2565           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2566           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2567           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2568         the_map: στο χάρτη
2569     communities:
2570       title: Κοινότητες
2571       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2572         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2573         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2574         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2575       local_chapters:
2576         title: Τοπικά Παραρτήματα
2577         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2578           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2579           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2580           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2581           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2582           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2583         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2584       other_groups:
2585         title: Άλλες Ομάδες
2586         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2587           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2588           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2589           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2590           στη %{communities_wiki_link}.
2591         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2592   traces:
2593     visibility:
2594       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2595       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2596         σημεία)
2597       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2598       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2599         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2600     new:
2601       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2602       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2603       help: Βοήθεια
2604       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2605     create:
2606       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2607       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2608         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2609         θα σας αποσταλεί ένα email.
2610       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2611         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2612       traces_waiting:
2613         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2614           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2615           για άλλους χρήστες.
2616         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2617           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2618           για άλλους χρήστες.
2619     edit:
2620       cancel: Ακύρωση
2621       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2622       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2623       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2624     update:
2625       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2626     trace_optionals:
2627       tags: Χαρακτηριστικά
2628     show:
2629       title: Προβολή ίχνους %{name}
2630       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2631       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2632       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2633       download: λήψη
2634       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2635       points: 'Σημεία:'
2636       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2637       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2638       map: χάρτης
2639       edit: επεξεργασία
2640       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2641       description: 'Περιγραφή:'
2642       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2643       none: Κανένα
2644       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2645       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2646       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2647       visibility: 'Ορατότητα:'
2648       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2649     trace:
2650       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2651       count_points:
2652         one: '%{count} σημείο'
2653         other: '%{count} σημεία'
2654       more: περισσότερα
2655       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2656       view_map: Προβολή χάρτη
2657       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2658       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2659       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2660       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2661       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2662       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2663       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2664     index:
2665       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2666       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2667       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2668       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2669       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2670       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2671       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2672         στο %{wiki_link}.'
2673       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2674       wiki_page: σελίδα wiki
2675       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2676       all_traces: Όλα τα ίχνη
2677       my_traces: Τα ίχνη μου
2678       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2679       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2680     page:
2681       older: Παλαιότερα ίχνη
2682       newer: Νεότερα ίχνη
2683     destroy:
2684       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2685     make_public:
2686       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2687     offline_warning:
2688       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2689     offline:
2690       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2691       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2692         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2693     georss:
2694       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2695     description:
2696       description_with_count:
2697         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2698         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2699       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2700   application:
2701     basic_auth_disabled: 'Ο Βασικός Έλεγχος Ταυτότητας HTTP είναι απενεργοποιημένος:
2702       %{link}'
2703     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2704       ενέργεια
2705     require_cookies:
2706       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2707         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2708     setup_user_auth:
2709       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2710         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2711         σας.
2712       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2713         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2714       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2715         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2716         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2717     settings_menu:
2718       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2719       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2720       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2721       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2722     auth_providers:
2723       openid_url: OpenID URL
2724       openid_login_button: Συνέχεια
2725       openid:
2726         title: Σύνδεση με OpenID
2727         alt: Λογότυπο OpenID
2728       google:
2729         title: Σύνδεση με Google
2730         alt: Λογότυπο Google
2731       facebook:
2732         title: Σύνδεση με Facebook
2733         alt: Λογότυπο Facebook
2734       microsoft:
2735         title: Σύνδεση με Microsoft
2736         alt: Λογότυπο Microsoft
2737       github:
2738         title: Σύνδεση με GitHub
2739         alt: Λογότυπο GitHub
2740       wikipedia:
2741         title: Σύνδεση με Wikipedia
2742         alt: Λογότυπο Wikipedia
2743   oauth:
2744     permissions:
2745       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2746     scopes:
2747       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2748       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2749       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2750       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2751       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2752       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2753       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2754       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2755       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2756       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2757       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2758         χρήστη
2759       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2760       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2761     for_roles:
2762       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2763   oauth2_applications:
2764     index:
2765       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2766       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2767         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2768         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2769       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2770       name: Όνομα
2771       permissions: Άδειες
2772     application:
2773       edit: Επεξεργασία
2774       delete: Διαγραφή
2775       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2776     new:
2777       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2778     edit:
2779       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2780     show:
2781       edit: Επεξεργασία
2782       delete: Διαγραφή
2783       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2784       client_id: ID πελάτη
2785       client_secret: Μυστικό πελάτη
2786       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2787         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2788       permissions: Άδειες
2789       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2790     not_found:
2791       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2792   oauth2_authorizations:
2793     new:
2794       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2795       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2796         με τις ακόλουθες άδειες;
2797       authorize: Εξουσιοδότηση
2798       deny: Άρνηση
2799     error:
2800       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2801     show:
2802       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2803   oauth2_authorized_applications:
2804     index:
2805       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2806       application: Εφαρμογή
2807       permissions: Άδειες
2808       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2809       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2810     application:
2811       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2812       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2813   users:
2814     new:
2815       title: Εγγραφή
2816       tab_title: Εγγραφή
2817       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2818       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2819         λογαριασμό για εσάς.
2820       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2821         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2822         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2823       support: υποστήριξη
2824       about:
2825         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2826         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2827           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2828           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2829         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2830         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2831       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2832         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2833         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2834         του λογαριασμού σας.
2835       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2836         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2837       by_signing_up:
2838         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2839           και στους %{contributor_terms_link}.
2840         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2841         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2842           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2843         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2844       tou: όρους χρήσης
2845       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2846       continue: Εγγραφή
2847       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2848       email_help:
2849         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2850         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2851           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2852         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2853           για περισσότερες πληροφορίες.
2854       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2855       consider_pd: κοινό κτήμα
2856       or: ή
2857       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2858     terms:
2859       title: Όροι
2860       heading: Όροι
2861       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2862       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2863         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2864         κουμπί για να συνεχίσετε.
2865       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2866         συνεισφορές σας.
2867       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2868       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2869         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2870         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2871       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2872       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2873         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2874       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2875       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2876         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2877       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2878       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2879       continue: Συνέχεια
2880       decline: Διαφωνώ
2881       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2882         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2883       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2884       legale_names:
2885         france: Γαλλία
2886         italy: Ιταλία
2887         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2888     terms_declined_flash:
2889       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2890         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2891       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2892     no_such_user:
2893       title: Άγνωστος χρήστης
2894       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2895       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2896         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2897         τη σελίδα.
2898       deleted: διεγράφη
2899     show:
2900       my diary: Το ημερολόγιό μου
2901       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2902       my traces: Τα ίχνη μου
2903       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2904       my messages: Τα μηνύματά μου
2905       my profile: Το προφίλ μου
2906       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2907       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2908       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2909       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2910       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2911       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2912       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2913       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2914       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2915       send message: Αποστολή Μηνύματος
2916       diary: Ημερολόγιο
2917       edits: Επεξεργασίες
2918       traces: Ίχνη
2919       notes: Σημειώσεις χάρτη
2920       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2921       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2922       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2923       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2924       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2925       uid: 'Id χρήστη:'
2926       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2927       ct undecided: Αναποφάσιστος
2928       ct declined: Απορρίφθηκε
2929       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2930       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2931       status: 'Κατάσταση:'
2932       spam score: 'Σκορ Spam:'
2933       role:
2934         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2935         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2936         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2937         grant:
2938           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2939           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2940           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2941         revoke:
2942           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2943           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2944           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2945       block_history: Ενεργές Φραγές
2946       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2947       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2948       comments: Σχόλια
2949       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2950       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2951       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2952       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2953       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2954       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2955       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2956       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2957       confirm: Επιβεβαίωση
2958       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2959     go_public:
2960       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2961         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2962     index:
2963       title: Χρήστες
2964       heading: Χρήστες
2965       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2966         %{date}'
2967       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2968       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2969     page:
2970       older: Παλαιότεροι Χρήστες
2971       newer: Νεότεροι Χρήστες
2972       found_users:
2973         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2974         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2975       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2976       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2977     suspended:
2978       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2979       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2980       support: υποστήριξη
2981       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2982         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2983       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2984         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2985     auth_failure:
2986       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2987       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2988       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2989       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2990       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2991       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2992     auth_association:
2993       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2994       option_1: |-
2995         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2996         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2997       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2998         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2999         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3000   user_role:
3001     filter:
3002       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3003       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3004       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3005       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3006         από τον τρέχον χρήστη.
3007     grant:
3008       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
3009       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
3010       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
3011         χρήστη `%{name}'?
3012       confirm: Επιβεβαίωση
3013     revoke:
3014       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
3015       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
3016       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3017         «%{name}»;
3018       confirm: Επιβεβαίωση
3019   user_blocks:
3020     model:
3021       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3022         ενημερώσετε μία φραγή.
3023       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3024     not_found:
3025       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3026       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3027     new:
3028       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3029       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3030       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3031     edit:
3032       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3033       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3034       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3035       revoke: Ανάκληση φραγής
3036     filter:
3037       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3038         λίστα.
3039     create:
3040       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3041     update:
3042       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3043         να την επεξεργαστεί.
3044       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3045         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3046       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3047         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3048       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3049         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3050       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3051     index:
3052       title: Φραγές χρήστη
3053       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3054       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3055     revoke_all:
3056       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3057       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3058       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3059       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3060       active_blocks:
3061         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3062         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3063       revoke: Ανάκληση!
3064       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3065     helper:
3066       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3067       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3068       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3069         έχει συνδεθεί.
3070       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3071       block_duration:
3072         hours:
3073           one: '%{count} ώρα'
3074           other: '%{count} ώρες'
3075         days:
3076           one: '%{count} ημέρα'
3077           other: '%{count} ημέρες'
3078         weeks:
3079           one: '%{count} εβδομάδα'
3080           other: '%{count} εβδομάδες'
3081         months:
3082           one: '%{count} μήνας'
3083           other: '%{count} μήνες'
3084         years:
3085           one: '%{count} χρόνος'
3086           other: '%{count} χρόνια'
3087     blocks_on:
3088       title: Φραγές στον %{name}
3089       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3090       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3091     blocks_by:
3092       title: Φραγές από %{name}
3093       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3094       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3095     show:
3096       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3097       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3098       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3099       duration: 'Διάρκεια:'
3100       status: 'Κατάσταση:'
3101       show: Εμφάνιση
3102       edit: Επεξεργασία
3103       confirm: Είστε σίγουρος?
3104       reason: 'Αιτία φραγής:'
3105       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3106       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3107     block:
3108       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3109       show: Εμφάνιση
3110       edit: Επεξεργασία
3111     blocks:
3112       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3113       creator_name: Δημιουργός
3114       reason: Αιτία φραγής
3115       status: Κατάσταση
3116       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3117       older: Παλαιότερες φραγές
3118       newer: Νεότερες φραγές
3119     navigation:
3120       all_blocks: Όλες οι φραγές
3121       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3122       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3123       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3124       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3125       block: 'Φραγή #%{id}'
3126       new_block: Νέα Φραγή
3127   user_mutes:
3128     index:
3129       title: Χρήστες σε Σίγαση
3130       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3131       you_have_muted_n_users:
3132         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3133         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3134       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3135         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3136       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3137         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3138       table:
3139         thead:
3140           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3141           actions: Ενέργειες
3142         tbody:
3143           unmute: Κατάργηση σίγασης
3144           send_message: Αποστολή μηνύματος
3145     create:
3146       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3147       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3148     destroy:
3149       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3150       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3151         ξανά.
3152   notes:
3153     index:
3154       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3155       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3156       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3157       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3158       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3159       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3160       id: Αναγνωριστικό
3161       creator: Δημιουργός
3162       description: Περιγραφή
3163       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3164       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3165     show:
3166       title: 'Σημείωση: %{id}'
3167       description: Περιγραφή
3168       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3169       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3170       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3171       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3172       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3173       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3174       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3175       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3176       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3177       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3178       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3179       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3180       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3181       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3182         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3183       hide: Απόκρυψη
3184       resolve: Επιλύστε
3185       reactivate: Επανενεργοποίηση
3186       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3187       comment: Σχολιάζω
3188       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3189       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3190         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3191       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3192         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3193       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3194       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3195         %{disappear_in}.
3196     new:
3197       title: Νέα σημείωση
3198       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3199         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3200         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3201       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3202         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3203       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3204       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3205       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3206         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3207         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3208       add: Προσθήκη Σημείωσης
3209   javascripts:
3210     close: Κλείσιμο
3211     share:
3212       title: Διαμοιρασμός
3213       cancel: Ακύρωση
3214       image: Εικόνα
3215       link: Σύνδεσμος ή HTML
3216       long_link: Σύνδεσμος
3217       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3218       geo_uri: Geo URI
3219       embed: HTML
3220       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3221       format: 'Μορφή:'
3222       scale: 'Κλίμακα:'
3223       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3224       download: Λήψη
3225       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3226       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3227       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3228       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3229       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3230       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3231         να εξαχθούν ως εικόνα
3232     embed:
3233       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3234     key:
3235       title: Υπόμνημα
3236       tooltip: Υπόμνημα
3237       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3238     map:
3239       zoom:
3240         in: Μεγέθυνση
3241         out: Σμίκρυνση
3242       locate:
3243         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3244         metersPopup:
3245           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3246           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3247         feetPopup:
3248           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3249           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3250       base:
3251         standard: Κανονικός
3252         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3253         cycle_map: Ποδηλασία
3254         transport_map: Συγκοινωνία
3255         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3256         hot: Ανθρωπιστικός
3257       layers:
3258         header: Στρώματα
3259         notes: Σημειώσεις χάρτη
3260         data: Δεδομένα χάρτη
3261         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3262         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3263         title: Στρώματα χάρτη
3264       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3265       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3266       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3267       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3268       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3269       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3270       andy_allan: Andy Allan
3271       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3272       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3273       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3274     site:
3275       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3276       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3277       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3278       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3279       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3280       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3281         χάρτη
3282       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3283       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3284         για διάφορα χαρακτηριστικά
3285       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3286         χάρτη
3287     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3288       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3289     directions:
3290       ascend: Ανάβαση
3291       engines:
3292         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3293         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3294         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3295         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3296         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3297         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3298         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3299         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3300         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3301       descend: Κατάβαση
3302       directions: Οδηγίες
3303       distance: Απόσταση
3304       distance_m: '%{distance}m'
3305       distance_km: '%{distance}km'
3306       errors:
3307         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3308         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3309       instructions:
3310         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3311         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3312         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3313         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3314         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3315           %{name}
3316         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3317           τις %{directions}
3318         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3319           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3320         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3321         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3322         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3323           προς τις %{directions}
3324         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3325         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3326         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3327           προς τις %{directions}
3328         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3329         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3330         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3331         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3332         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3333         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3334         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3335         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3336         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3337         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3338         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3339         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3340         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3341           %{name}
3342         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3343           τις %{directions}
3344         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3345           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3346         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3347         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3348         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3349           %{name}, προς τις %{directions}
3350         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3351         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3352         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3353           προς τις %{directions}
3354         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3355         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3356         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3357         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3358         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3359         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3360         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3361         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3362         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3363         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3364         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3365         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3366         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3367         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3368         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3369         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3370           %{name}
3371         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3372           προς %{name}
3373         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3374         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3375         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3376         exit_counts:
3377           first: 1ος
3378           second: 2ος
3379           third: 3ος
3380           fourth: 4ος
3381           fifth: 5ος
3382           sixth: 6ος
3383           seventh: 7ος
3384           eighth: 8ος
3385           ninth: 9ος
3386           tenth: 10ος
3387       time: Διάρκεια
3388     query:
3389       node: Κόμβος
3390       way: Γραμμή
3391       relation: Σχέση
3392       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3393       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3394       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3395     context:
3396       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3397       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3398       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3399       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3400       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3401       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3402   redactions:
3403     edit:
3404       heading: Επεξεργασία παράληψης
3405       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3406     index:
3407       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3408       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3409       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3410     new:
3411       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3412       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3413     show:
3414       description: 'Περιγραφή:'
3415       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3416       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3417       user: 'Δημιουργός:'
3418       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3419       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3420       confirm: Είσαι σίγουρος?
3421     create:
3422       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3423     update:
3424       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3425     destroy:
3426       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3427         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3428       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3429       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3430   validations:
3431     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3432     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3433     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3434     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3435 ...