1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
34 doorkeeper_application:
38 create: Создај исправка
39 update: Зачувај исправка
42 update: Зачувај промени
45 update: Поднови го блокот
49 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
50 email_address_not_routable: не е насочлива
52 acl: Список за контрола на пристап
54 changeset_tag: Ознака во измените
56 diary_comment: Коментар од дневникот
57 diary_entry: Ставка во дневник
63 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Подигни GPX-податотека
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 email_confirmation: Потврда на е-пошта
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
170 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
171 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
172 за заштита на личните податоци</a>.
173 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
175 distance_in_words_ago:
177 one: пред околу 1 час
178 other: пред околу %{count} часа
180 one: пред околу 1 месец
181 other: пред околу %{count} месеци
183 one: пред околу 1 година
184 other: пред околу %{count} години
186 one: речиси пред 1 година
187 other: речиси пред %{count} години
188 half_a_minute: пред половина минута
190 one: пред помалку од 1 секунда
191 other: пред помалку од %{count} секунди
193 one: пред помалку од 1 минута
194 other: пред помалку од %{count} минути
196 one: пред повеќе од 1 година
197 other: пред повеќе од %{count} години
199 one: пред повеќе од 1 секунда
200 other: пред повеќе од %{count} секунди
203 other: пред %{count} минути
206 other: пред %{count} дена
209 other: пред %{count} месеци
212 other: пред %{count} години
214 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 with_name_html: '%{name} (%{id})'
217 default: По основно (моментално %{name})
220 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
222 name: Далечинско управување
223 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
232 wikipedia: Википедија
236 opened_at_html: Создадено %{when}
237 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
238 commented_at_html: Подновено %{when}
239 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
240 closed_at_html: Решено %{when}
241 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
242 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
243 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
245 title: Белешки на OpenStreetMap
246 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
247 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
249 opened: нова белешка (кај %{place})
250 commented: нова коментар (кај %{place})
251 closed: затворена белешка (кај %{place})
252 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
259 my settings: Мои прилагодувања
260 current email address: Тековна е-пошта
261 external auth: Надворешна заверка
263 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
264 link text: што е ова?
266 heading: Јавно уредување
267 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
268 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
269 enabled link text: што е ова?
270 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
271 уредувања се анонимни.
272 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
274 heading: Јавно уредување
275 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
276 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
277 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
278 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
279 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
280 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
281 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
282 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
284 heading: Услови за учество
285 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
286 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
287 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
288 и прифатите новите Услови за учество
289 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
291 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
292 link text: што е ова?
293 save changes button: Зачувај ги промените
294 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
296 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
297 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
298 success: Корисничките информации се успешно подновени.
302 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
305 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
306 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
307 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
311 no_comment: (нема коментари)
315 other: '%{count} односи'
318 other: '%{count} патишта'
319 download_xml: Преземи XML
320 view_history: Погл. историја
321 view_details: Погл. подробности
322 location: 'Местоположба:'
324 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
326 title: 'Измена: %{id}'
328 node: Јазли (%{count})
329 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
330 way: Патишта (%{count})
331 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
332 relation: Односи (%{count})
333 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
334 comment: Коментари (%{count})
335 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 changesetxml: XML за измените
338 osmchangexml: osmChange XML
341 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
342 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
344 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
347 title_html: 'Јазол: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
350 title_html: 'Пат: %{name}'
351 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
355 other: '%{count} јазли'
357 one: дел од патот %{related_ways}
358 other: дел од патиштата %{related_ways}
360 title_html: 'Однос: %{name}'
361 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
365 other: '%{count} члена'
367 entry_html: '%{type} %{name}'
368 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
374 entry_html: Однос %{relation_name}
375 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
378 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
386 title: Грешка поради истек на времето
387 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
395 redaction: Редакција %{id}
396 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
397 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
403 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
404 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
405 load_data: Вчитај ги податоците
410 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
411 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
412 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
413 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
414 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
415 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
416 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
418 title: 'Белешка: %{id}'
419 new_note: Нова белешка
421 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
422 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
423 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
424 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 report: Пријави го јазолов
434 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
436 title: Пребарување на елементи
437 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
438 nearby: Елементи во близина
439 enclosing: Обиколни елементи
441 changeset_paging_nav:
442 showing_page: Страница %{page}
444 previous: « Претходно
447 no_edits: (нема уредувања)
448 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
451 saved_at: Зачувано во
457 title_user: Измени на %{user}
458 title_friend: Измени од мои пријатели
459 title_nearby: Измени од соседни корисници
460 empty: Не пронајдов промени.
461 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
462 empty_user: Нема промени од тој корисник.
463 no_more: Нема повеќе промени.
464 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
465 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
466 load_more: Вчитај уште
468 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
472 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
473 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
475 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
477 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
478 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
480 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
484 km away: '%{count} км од вас'
485 m away: '%{count} м од вас'
487 your location: Ваша местоположба
488 nearby mapper: Соседен картограф
491 title: Моја управувачница
492 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
493 за да гледате корисници во близина.'
494 edit_your_profile: Уредете си го профилот
495 my friends: Мои пријатели
496 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
497 nearby users: Други соседни корисници
498 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
499 дека работат на карти.
500 friends_changesets: измени на пријателите
501 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
502 nearby_changesets: измени на соседните корисници
503 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
506 title: Нова дневничка ставка
508 location: Местоположба
509 use_map_link: На карта
511 title: Дневници на корисници
512 title_friends: Дневници на пријателите
513 title_nearby: Дневници на соседните корисници
514 user_title: Дневникот на %{user}
515 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
516 new: Нова дневничка ставка
517 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
518 my_diary: Мојот дневник
519 no_entries: Нема дневнички ставки
520 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
521 older_entries: Постари ставки
522 newer_entries: Понови ставки
524 title: Уреди дневничка ставка
525 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
527 title: Дневникот на %{user} | %{title}
528 user_title: Дневникот на %{user}
529 leave_a_comment: Напиши коментар
530 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
533 title: Нема таква дневничка ставка
534 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
535 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
536 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
538 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
539 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
540 comment_link: Коментирај на ставкава
541 reply_link: Испрати порака на авторот
544 one: '%{count} коментар'
545 other: '%{count} коментари'
546 edit_link: Уреди ја ставкава
547 hide_link: Скриј ја ставкава
548 unhide_link: Откриј ја ставкава
550 report: Пријави ја ставкава
552 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
553 hide_link: Скриј го коментаров
554 unhide_link: Откриј го коментаров
556 report: Пријави го коментаров
558 location: 'Местоположба:'
561 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
564 title: Дневнички ставки на %{user}
565 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
567 title: Дневнички ставки на %{language_name}
568 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
571 title: Дневнички ставки
572 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
574 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
575 heading: Дневнички коментари на %{user}
576 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
577 no_comments: Нема дневнички коментари
581 newer_comments: Понови коментари
582 older_comments: Постари коментари
587 notice: Прилогот е пријавен.
590 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
591 button: Додај како пријател
592 success: Сега сте пријатели со %{name}!
593 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
594 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
595 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
596 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
598 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
599 button: Отстрани од пријатели
600 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
601 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
605 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
606 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
607 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
609 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
610 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
612 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
613 search_osm_nominatim:
616 cable_car: Кабелски трамвај
617 chair_lift: Клупна жичница
618 drag_lift: Влечна жичница
619 gondola: Кабинска жичница
620 magic_carpet: Искачна подвижна лента
623 station: Гондолска станица
633 holding_position: Задржна положба
634 navigationaid: Воздухопловно помагало
635 parking_position: Оставна положба
638 taxiway: Рулажна патека
640 windsock: Ветроказен ракав
642 animal_boarding: Престојувалиште за животни
643 animal_shelter: Засолниште за животни
644 arts_centre: Дом на уметноста
650 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
651 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
652 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
653 biergarten: Пивска градина
654 blood_bank: Банка на крв
655 boat_rental: Изнајмување пловила
657 bureau_de_change: Менувачница
658 bus_station: Автобуска станица
660 car_rental: Изнајмување автомобил
661 car_sharing: Заедничко патување
662 car_wash: Автоперална
664 charging_station: Напојна станица
665 childcare: Претшколска установа
670 community_centre: Центар на заедница
671 conference_centre: Конференциски центар
673 crematorium: Крематориум
676 drinking_water: Пивка вода
677 driving_school: Автошкола
679 events_venue: Одржувалиште за настани
680 fast_food: Брза храна
681 ferry_terminal: Траектска станица
682 fire_station: Пожарна
683 food_court: Штандови за брза храна
690 hunting_stand: Ловечка кула
692 internet_cafe: Интернет-кафуле
693 kindergarten: Градинка
694 language_school: Училиште за јазици
696 loading_dock: Товарна рампа
697 love_hotel: Љубовен хотел
698 marketplace: Пазариште
699 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
701 money_transfer: Префрлање пари
702 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
703 music_school: Музичко училиште
704 nightclub: Ноќен клуб
705 nursing_home: Старечки дом
706 parking: Паркиралиште
707 parking_entrance: Влез во паркиралиште
708 parking_space: Паркинг-место
709 payment_terminal: Платежен терминал
711 place_of_worship: Верски објект
713 post_box: Поштенско сандаче
717 public_bath: Јавна бања
718 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
719 public_building: Јавен објект
720 ranger_station: Шумарска куќарка
721 recycling: Рециклирање
723 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
727 social_centre: Социјален центар
728 social_facility: Општествена постројка
732 telephone: Телефонска говорница
735 townhall: Градски дом
737 university: Универзитет
738 vehicle_inspection: Преглед на возила
739 vending_machine: Вендинг-машина
740 veterinary: Ветеринарна клиника
741 village_hall: Месна заедница
742 waste_basket: Корпа за отпадоци
743 waste_disposal: Депонија
744 waste_dump_site: Депонија
745 watering_place: Поило
746 water_point: Водоводен приклучок
747 weighbridge: Мосна вага
748 "yes": Услужна постројка
750 aboriginal_lands: Домородни предели
751 administrative: Административна граница
752 census: Пописна граница
753 national_park: Национален парк
754 political: Граници на изборни единици
755 protected_area: Заштитено подрачје
760 suspension: Висечки мост
773 college: Средно училиште
774 commercial: Комерцијална зграда
775 construction: Градилиште
776 detached: Самостојна куќа
777 dormitory: Студентски дом
779 farm: Земјоделска куќа
780 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
783 greenhouse: Стакленик
785 hospital: Болничка зграда
788 houseboat: Пловечка куќа
790 industrial: Индустриски објект
791 kindergarten: Детска градинка
792 manufacture: Производно здание
793 office: Деловна зграда
795 residential: Станбена зграда
796 retail: Продажен објект
798 ruins: Градба во рушевини
799 school: Школско здание
800 semidetached_house: Полусамостојна куќа
801 service: Услужна градба
804 static_caravan: Приколка
807 train_station: Железничка станица
808 university: Универзитетска зграда
812 scout: Извиднички логор
820 caterer: Доставен угостител
821 confectionery: Слаткарница
822 dressmaker: Дамски кројач
823 electrician: Електричар
824 electronics_repair: Електричар
827 handicraft: Ракотворби
829 metal_construction: Металоградежник
831 photographer: Фотограф
836 stonemason: Каменорезец
838 window_construction: Изработка на прозорци
840 "yes": Занаетчиски дуќан
843 access_point: Пристапна точка
844 ambulance_station: Итна помош
845 assembly_point: Собиралиште
846 defibrillator: Дефибрилатор
847 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
848 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
849 landing_site: Место за итно слетување
850 life_ring: Спасителен појас
853 suction_point: Водовлечно место за гаснење
854 water_tank: Итен водосклад
856 abandoned: Напуштен автопат
857 bridleway: Коњски пат
858 bus_guideway: Автобуски шини
859 bus_stop: Автобуска постојка
860 construction: Автопат во изградба
862 cycleway: Велосипедска патека
864 emergency_access_point: Прва помош
865 emergency_bay: Итно засолниште
868 give_way: Знак за предност
869 living_street: Маалска улица
872 motorway_junction: Клучка
873 motorway_link: Приклучен пат
874 passing_place: Минувалиште
876 pedestrian: Пешачка патека
879 primary_link: Главен пат
880 proposed: Предложен пат
881 raceway: Тркачка патека
882 residential: Станбена улица
885 secondary: Спореден пат
886 secondary_link: Спореден пат
888 services: Крајпатен сервис
889 speed_camera: Брзиноловец
891 stop: Знак за запирање
892 street_lamp: Улична светилка
893 tertiary: Третостепен пат
894 tertiary_link: Третостепен пат
896 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
897 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
898 trailhead: Почеток на патеката
900 trunk_link: Магистрала
901 turning_circle: Круг на свртување
902 turning_loop: Повратен јазол
903 unclassified: Некласификуван пат
906 aircraft: Историски воздухоплов
907 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
908 bomb_crater: Историски кратер од бомба
909 battlefield: Бојно поле
910 boundary_stone: Граничен камен
911 building: Историска градба
913 cannon: Историски топ
915 charcoal_pile: Историско ќумуриште
917 city_gate: Градска порта
918 citywalls: Градски ѕидини
920 heritage: Културно наследство
921 hollow_way: Всечена патека
923 manor: Велепоседнички дом
925 milestone: Историски милјоказ
927 mine_shaft: Рудничко окно
929 railway: Историска железница
930 roman_road: Римски пат
932 rune_stone: Рунски камен
936 wayside_chapel: Крајпатен параклис
937 wayside_cross: Крајпатен крст
938 wayside_shrine: Крајпатен параклис
940 "yes": Историско место
949 commercial: Стопанско подрачје
950 conservation: Заштитено земјиште
951 construction: Градилиште
953 farmland: Земјоделско земјиште
954 farmyard: Селски двор
958 greenfield: Неискористено земјиште
959 industrial: Индустриско подрачје
962 military: Воено подрачје
965 plant_nursery: Расадник
968 recreation_ground: Рекреативен терен
969 religious: Земјиште од духовно значење
971 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
972 residential: Станбено подрачје
974 village_green: Селско зеленило
976 "yes": Употреба на земјиште
978 adult_gaming_centre: Казино со автомати
979 amusement_arcade: Флиперница
980 bandstand: Оркестарска естрада
981 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
982 bird_hide: Набљудувалиште за птици
983 bleachers: Непокриени трибини
984 bowling_alley: Кугларница
985 common: Општествена земја
986 dance: Сала за танцување
987 dog_park: Парк за кучиња
990 fitness_centre: Центар за фитнес
991 fitness_station: Технички преглед
993 golf_course: Голф-терен
997 miniature_golf: Миниголф
998 nature_reserve: Природен резерват
999 outdoor_seating: Седишта на отворено
1001 picnic_table: Излетничка маса
1002 pitch: Спортски терен
1003 playground: Детско игралиште
1004 recreation_ground: Разонодно место
1008 sports_centre: Спортски центар
1010 swimming_pool: Базен
1011 track: Спортска патека
1012 water_park: Аквапарк
1016 advertising: Реклама
1018 avalanche_protection: Лавинозаштита
1022 breakwater: Бранобран
1027 clearcut: Сосечена шума
1028 communications_tower: Предавател
1031 dolphin: Пристан. дирек
1036 groyne: Брежна препрека
1038 lighthouse: Светилник
1042 mineshaft: Рудничко окно
1043 monitoring_station: Надгледна станица
1044 petroleum_well: Нафтен извор
1047 pumping_station: Пумпарница
1048 reservoir_covered: Покриен резервоар
1050 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1051 snow_fence: Снежна ограда
1052 storage_tank: Резервоар
1053 street_cabinet: Уличен шкаф
1054 surveillance: Надзор
1057 utility_pole: Бандера
1058 wastewater_plant: Пречистителна станица
1061 water_tower: Водокула
1063 water_works: Водоводна станица
1068 airfield: Воено слетувалиште
1071 checkpoint: Контролна точка
1075 "yes": Планински превој
1078 bare_rock: Гола карпа
1082 cave_entrance: Влез во пештера
1084 coastline: Крајбрежје
1095 hot_spring: Топол извор
1103 peninsula: Полуостров
1124 "yes": Природен елемент
1126 accountant: Сметководител
1127 administrative: Управа
1128 advertising_agency: Рекламна агенција
1130 association: Здружение
1132 diplomatic: Дипломатска служба
1133 educational_institution: Образовна установа
1134 employment_agency: Агенција за вработување
1135 energy_supplier: Енергостопанска служба
1136 estate_agent: Агенција за недвижности
1137 financial: Финансова служба
1138 government: Владина служба
1139 insurance: Служба за осигурување
1140 it: Информатичка служба
1142 logistics: Логистичка служба
1143 newspaper: Новинарска служба
1144 ngo: НВО-канцеларија
1146 religion: Верска служба
1147 research: Истражувачка служба
1148 tax_advisor: Даночен советник
1149 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1150 travel_agent: Туристичка агенција
1154 archipelago: Архипелаг
1156 city_block: Градски блок
1165 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1167 municipality: Општина
1168 neighbourhood: Соседство
1170 postcode: Поштенски број
1176 subdivision: Админ. подрачје
1182 abandoned: Напуштена железничка линија
1183 construction: Железничка линија во изградба
1184 disused: Напуштена железничка линија
1185 funicular: Искачница
1186 halt: Железничка постојка
1187 junction: Железнички јазол
1188 level_crossing: Надвозник
1189 light_rail: Лека железница
1190 miniature: Минијатурна железница
1191 monorail: Едношинска пруга
1192 narrow_gauge: Теснолинејка
1193 platform: Железнички перон
1194 preserved: Зачувана железничка линија
1195 proposed: Предложена железница
1196 spur: Железнички огранок
1197 station: Железничка станица
1198 stop: Железничка постојка
1200 subway_entrance: Влез во метро
1201 switch: Железнички пунктови
1202 tram: Трамвајска линија
1203 tram_stop: Трамвајска постојка
1204 yard: Железничко депо
1206 agrarian: Земјоделска продавница
1207 alcohol: Алкохол на црно
1208 antiques: Старинарница
1209 appliance: Продавница за апарати и уреди
1210 art: Уметнички дуќан
1211 baby_goods: Бебешка опрема
1212 bag: Продавница за чанти
1214 bathroom_furnishing: Санитарии
1216 bed: Кревети и постелнина
1218 bicycle: Продавница за велосипеди
1224 car_parts: Автоделови
1225 car_repair: Автосервис
1226 carpet: Дуќан за теписи
1227 charity: Добротворна продавница
1228 cheese: Продавница за сирење
1231 clothes: Дуќан за облека
1232 coffee: Продавница за кафе
1233 computer: Продавница за сметачи
1234 confectionery: Слаткарница
1235 convenience: Бакалница
1237 cosmetics: Козметика
1238 craft: Продавница за ракотворни залихи
1239 curtain: Продавница за завеси
1241 deli: Гастрономски дуќан
1242 department_store: Стоковна куќа
1243 discount: Распродажен дуќан
1244 doityourself: Направи-сам
1245 dry_cleaning: Хемиско чистење
1246 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1247 electronics: Електронска опрема
1248 erotic: Еротска продавница
1249 estate_agent: Недвижности
1250 fabric: Продавница за ткаенини
1251 farm: Земјоделска продавница
1253 fishing: Рибарска продавница
1255 food: Продавница за храна
1257 funeral_directors: Погребална служба
1259 garden_centre: Градинарски центар
1262 gift: Дуќан за подароци
1266 hardware: Алат и опрема
1267 health_food: Продавница за здрава храна
1268 hearing_aids: Слушни апарати
1269 herbalist: Билна аптека
1271 houseware: Продавница за покуќнина
1272 ice_cream: Сладоледара
1273 interior_decoration: Внатрешно уредување
1276 kitchen: Кујнска продавница
1280 mall: Трговски центар
1282 medical_supply: Санитетска продавница
1283 mobile_phone: Мобиларница
1284 money_lender: Лихвар
1285 motorcycle: Моторцикли
1286 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1287 music: Музички дуќан
1288 musical_instrument: Музички инструменти
1289 newsagent: Весникара
1290 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1292 organic: Здрава храна
1293 outdoor: Продавница на отворено
1296 pawnbroker: Заложница
1297 perfumery: Парфимерија
1298 pet: Домашни миленици
1299 pet_grooming: Нега за миленици
1300 photo: Фотографски дуќан
1301 seafood: Морска храна
1302 second_hand: Половна роба
1303 sewing: Шивачка продавница
1305 sports: Спортски дуќан
1306 stationery: Прибор и репроматеријали
1307 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1308 supermarket: Супермаркет
1311 tea: Продавница за чаеви
1313 tobacco: Тутунарница
1314 toys: Продавница за играчки
1315 travel_agency: Туристичка агенција
1317 vacant: Празна продавница
1318 variety_store: Сештарница
1320 video_games: Продавница за видеоигри
1321 wholesale: Големопродажба
1322 wine: Винска продавница
1325 alpine_hut: Планинска куќарка
1326 apartment: Одморалиштен стан
1327 artwork: Уметничко дело
1328 attraction: Атракција
1329 bed_and_breakfast: Полупансион
1331 camp_pitch: Логориште
1333 caravan_site: Автокамп
1336 guest_house: Пансион
1339 information: Информации
1342 picnic_site: Излетничко место
1343 theme_park: Забавен парк
1344 viewpoint: Видиковец
1345 wilderness_hut: Колиба во дивина
1348 building_passage: Премин на зграда
1349 culvert: Пропусен канал
1352 artificial: Вештачки воден пат
1353 boatyard: Чамцоградилиште
1356 derelict_canal: Запуштен канал
1361 lock_gate: Преводничка врата
1371 level2: Државна граница
1372 level3: Регионална граница
1373 level4: Покраинска граница
1374 level5: Регионална граница
1375 level6: Окружна граница
1376 level7: Општинска граница
1377 level8: Градска граница
1378 level9: Селска граница
1379 level10: Населбена граница
1380 level11: Маалска граница
1386 no_results: Не пронајдов ништо
1387 more_results: Повеќе ставки
1391 select_status: Одберете статус
1392 select_type: Одберете тип
1393 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1394 reported_user: Пријавен корисник
1395 not_updated: Неподновено
1397 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1398 user_not_found: Корисникот не постои
1399 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1402 last_updated: Последна поднова
1403 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1404 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1405 link_to_reports: Преглед на пријави
1408 other: '%{count} пријави'
1409 reported_item: Пријавена ставка
1415 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1416 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1417 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1419 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1423 other: '%{count} пријави'
1424 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1425 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1426 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1429 reopen: Повторно отвори
1430 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1431 read_reports: Прочитај пријави
1432 new_reports: Нови пријави
1433 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1434 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1435 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1437 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1439 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1441 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1443 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1444 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1446 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1449 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1450 note: Напомена бр. %{note_id}
1453 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1456 title_html: Пријава %{link}
1457 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1459 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1460 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1461 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1462 членови на заедницата
1463 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1466 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1467 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1468 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1471 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1472 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1473 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1476 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1477 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1478 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1479 vandal_label: Овој корисник е вандал
1482 spam_label: Оваа белешка е спам
1483 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1484 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1487 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1488 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1491 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1492 home: Оди на матичната местоположба
1495 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1496 sign_up: Зачленување
1497 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1498 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1504 export_data: Извези податоци
1505 gps_traces: ГПС-траги
1506 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1507 user_diaries: Кориснички дневници
1508 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1509 edit_with: Уреди со %{editor}
1510 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1511 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1512 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1513 за слободна употреба под отворена лиценца.
1514 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1515 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1516 и други %{partners}.
1518 partners_fastly: Fastly
1519 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1520 partners_partners: партнери
1521 tou: Услови на употреба
1522 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1523 работиме на неопходни одржувања.
1524 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1525 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1526 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1530 copyright: Авторски права
1532 community_blogs: Блогови на заедницата
1533 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1534 foundation: Фондација
1535 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1537 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1539 learn_more: Дознајте повеќе
1542 diary_comment_notification:
1543 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1544 hi: Здраво %{to_user},
1545 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1547 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1548 со наслов %{subject}:'
1549 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1550 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1551 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1552 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1553 message_notification:
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1555 hi: Здраво %{to_user},
1556 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1557 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1559 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1560 на авторот на %{replyurl}
1561 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1562 порака на авторот на %{replyurl}
1563 friendship_notification:
1564 hi: Здраво %{to_user},
1565 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1566 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1567 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1568 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1569 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1570 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1572 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1573 и следниве ознаки: %{tags}'
1574 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1575 %{trace_description} и без ознаки
1577 hi: Здраво %{to_user},
1578 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1579 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1580 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1581 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1582 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1584 hi: Здраво %{to_user},
1585 loaded_successfully:
1586 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1587 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1588 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1590 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1592 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1593 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1594 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1595 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1596 да почнете со уредување.
1598 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1600 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1601 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1602 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1605 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1607 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1608 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1609 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1611 note_comment_notification:
1612 anonymous: Анонимен корисник
1615 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1616 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1618 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1620 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1622 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1623 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1624 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1625 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1629 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1630 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1632 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1633 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1635 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1639 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1640 на каритте близу %{place}.'
1641 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1642 на каритте близу %{place}.'
1643 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1644 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1645 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1646 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1647 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1648 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1649 changeset_comment_notification:
1650 hi: Здраво %{to_user},
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1654 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1656 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1657 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1659 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1660 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1661 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1662 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1663 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1664 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1665 partial_changeset_without_comment: без коментар
1666 details: Поподробно за промената на %{url}.
1667 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1668 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1669 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1670 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1671 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1674 heading: Проверете си ја е-поштата
1675 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1676 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1677 да почнете со работа на картите.
1678 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1681 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1682 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1683 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1684 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1685 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1687 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1689 heading: Потврди промена на е-пошта
1690 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1691 новата е-поштенска адреса.
1693 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1694 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1695 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1696 resend_success_flash:
1697 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1698 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1699 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1700 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1701 на барања за потврда.
1705 my_inbox: Моето сандаче
1706 my_outbox: Моја излезна пошта
1707 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1709 one: '%{count} нова порака'
1710 other: '%{count} нови пораки'
1712 one: '%{count} стара порака'
1713 other: '%{count} стари пораки'
1717 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1718 %{people_mapping_nearby_link}?
1719 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1721 unread_button: Означи како непрочитано
1722 read_button: Означи како прочитано
1723 reply_button: Одговори
1724 destroy_button: Избриши
1726 title: Испрати ја пораката
1727 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1730 back_to_inbox: Назад во примени
1732 message_sent: Пораката е испратена
1733 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1734 за да можете да праќате други.
1736 title: Нема таква порака
1737 heading: Нема таква порака
1738 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1741 my_inbox: Мое сандаче
1742 my_outbox: Моја излезна пошта
1744 one: Имате %{count} испратена порака
1745 other: Имате %{count} испратени пораки
1749 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1750 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1751 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1753 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1754 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1755 име за да одговорите.
1757 title: Прочитај ја пораката
1761 reply_button: Одговори
1762 unread_button: Означи како непрочитано
1763 destroy_button: Избриши
1766 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1767 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1768 име за да ја прочитате.
1769 sent_message_summary:
1770 destroy_button: Избриши
1772 as_read: Пораката е означена како прочитана
1773 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1775 destroyed: Пораката е избришана
1778 title: Загубена лозинка
1779 heading: Ја заборавивте лозинката?
1780 email address: 'Е-пошта:'
1781 new password button: Смени лозинка
1782 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1783 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1784 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1785 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1786 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1788 title: Смени лозинка
1789 heading: Смени лозинка за %{user}
1790 reset: Смени лозинка
1791 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1792 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1795 title: Мои нагодувања
1796 preferred_editor: Претпочитан уредник
1797 preferred_languages: Претпочитани јазици
1798 edit_preferences: Измени нагодувања
1800 title: Измени нагодувања
1801 save: Поднови нагодувања
1804 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1805 update_success_flash:
1806 message: Нагодувањата се подновени.
1810 save: Поднови профил
1814 gravatar: Користи Gravatar
1815 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1816 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1817 disabled: Граватарот е исклучен.
1818 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1819 new image: Додај слика
1820 keep image: Задржи ја тековната слика
1821 delete image: Отстрани тековна слика
1822 replace image: Замени тековна слика
1823 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1824 home location: Матична местоположба
1825 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1826 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1829 success: Профилот е подновен.
1830 failure: Не можев да го подновам профилот.
1835 email or username: Е-пошта или корисничко име
1836 password: 'Лозинка:'
1837 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1838 remember: Запомни ме
1839 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1840 login_button: Најава
1841 register now: Зачленете се сега
1842 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1844 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1845 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1846 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1848 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1849 no account: Немате сметка?
1850 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1851 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1852 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1853 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1854 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1856 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1857 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1860 title: Најава со OpenID
1861 alt: Најава со URL за OpenID
1863 title: Најава со Google
1864 alt: Најава со OpenID од Google
1866 title: Најава со Facebook
1867 alt: Најава со профил на Facebook
1869 title: Најава со Windows Live
1870 alt: Најава со сметка на Windows Live
1872 title: Најава со GitHub
1873 alt: Најава со сметка на GitHub
1875 title: Најава со Википедија
1876 alt: Најава со сметка на Википедија
1878 title: Најава со Wordpress
1879 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1881 title: Најава со AOL
1882 alt: Најава со OpenID од AOL
1885 heading: Одјава од OpenStreetMap
1886 logout_button: Одјава
1889 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1892 subheading: Поднаслов
1893 unordered: Неподреден список
1894 ordered: Подреден список
1896 second: Втора ставка
1900 alt: Алтернативен текст
1908 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1909 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1910 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1912 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1913 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1914 local_knowledge_title: Месни сознанија
1915 local_knowledge_html: |-
1916 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1917 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1918 со цел да се провери исправноста
1919 и актуелноста на OSM.
1920 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1921 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1922 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1923 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1924 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1925 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1926 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1927 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1928 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1929 open_data_title: Отворени податоци
1931 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1932 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1933 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1934 legal_title: Правни работи
1935 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1936 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1937 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1938 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1939 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1940 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1941 за заштита на личните податоци</a>."
1942 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1943 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1944 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1945 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1947 partners_title: Партнери
1950 title: За овој превод
1951 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1952 предност има англиската страница
1953 english_link: англискиот оригинал
1955 title: За страницава
1956 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1957 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1958 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1959 native_link: македонската верзија
1960 mapping_link: почнете да ги работите картите
1962 title_html: Авторски права и лиценца
1963 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1964 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1965 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1966 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1967 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1968 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1969 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1970 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1971 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1972 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1973 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1974 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1976 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1977 OpenStreetMap ”.
1978 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1979 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1980 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1981 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1982 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1983 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1984 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1985 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1986 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1987 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1988 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1989 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1990 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Кога
1991 го користите овој стил на картата, ве молиме наведете го истиот извор како
1992 за податоците на картата."
1994 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1996 attribution_example:
1997 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1998 title: Пример за наведување
1999 more_title_html: Повеќе информации
2001 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
2002 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
2004 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
2005 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
2006 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
2007 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
2008 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
2009 contributors_title_html: Нашите учесници
2010 contributors_intro_html: |-
2011 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2012 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2013 и други извори, меѓу кои се:
2014 contributors_at_html: |-
2015 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
2016 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
2017 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
2018 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
2019 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
2020 contributors_au_html: |-
2021 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
2022 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
2023 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
2024 contributors_ca_html: |-
2025 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
2026 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
2027 Статистичка служба на Канада).
2028 contributors_fi_html: |-
2029 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
2030 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
2031 contributors_fr_html: |-
2032 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
2033 Генералната даночна управа.
2034 contributors_nl_html: |-
2035 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
2036 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2037 contributors_nz_html: |-
2038 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
2039 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
2040 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2041 contributors_si_html: |-
2042 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
2043 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
2044 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2045 (јавни информации од Словенија).
2046 contributors_es_html: |-
2047 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2048 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2049 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2050 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2051 contributors_za_html: |-
2052 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2053 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2054 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2055 contributors_gb_html: |-
2056 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2057 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2058 права на базата 2010-19 г.
2059 contributors_footer_1_html: |-
2060 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2061 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2062 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2063 contributors_footer_2_html: |-
2064 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2065 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2066 дека прифаќа каква било одговорност.
2067 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2068 infringement_1_html: |-
2069 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2070 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2071 изречна дозвола од нивните праводршци.
2072 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2073 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2074 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2075 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2076 наменска страница</a>."
2077 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2078 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2079 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2080 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2081 група за лиценци</a>.
2083 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2084 оневозможиле тој програм.
2085 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2086 permalink: Постојана врска
2087 shortlink: Кратка врска
2088 createnote: Додај белешка
2090 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2091 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2092 и дали е овозможено далечинското управување
2094 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2095 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2096 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2098 user_page_link: корисничка страница
2099 anon_edits_html: (%{link})
2100 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2101 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2102 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2103 без кои оваа можност не може да работи.
2106 area_to_export: Подрачје за извоз
2107 manually_select: Рачно изберете друга површина
2108 format_to_export: Формат за извоз
2109 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2110 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2111 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2113 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2114 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2115 Commons Open Database License).
2117 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2119 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2120 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2121 извори за крупно преземање:'
2123 title: Планетата на OSM
2124 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2126 title: Извршник „Надвозник“
2127 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2129 title: Преземања на Geofabrik
2130 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2133 title: Метроизвадоци
2134 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2137 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2142 image_size: Големина на сликата
2144 add_marker: Додај бележник на картата
2148 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2149 export_button: Извези
2151 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2153 title: Како да помогнете
2155 title: Приклучете се во заедницата
2156 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2157 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2158 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2160 instructions_html: |-
2161 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2162 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2164 title: Други проблеми
2165 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2166 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2167 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2172 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2173 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2176 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2177 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2179 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2181 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2183 url: https://help.openstreetmap.org/
2184 title: Форум за помош
2185 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2186 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2188 title: Поштенски списоци
2189 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2190 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2193 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2196 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2199 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2200 OpenStreetMap и други услуги.
2202 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2203 title: За организации
2204 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2205 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2207 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2208 title: Вики на OpenStreetMap
2209 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2211 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2212 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2213 употреба во прелистувач.
2214 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2215 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2216 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2217 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2218 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2220 search_results: Исход од пребарувањето
2224 get_directions: Дај насоки
2225 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2228 where_am_i: Каде е ова?
2229 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2231 reverse_directions_text: Смени насока
2236 main_road: Главен пат
2237 trunk: Главна сообраќајна артерија
2239 secondary: Спореден пат
2240 unclassified: Некласификуван пат
2242 bridleway: Пешачко-влечен пат
2243 cycleway: Велосипедска патека
2244 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2245 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2246 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2247 footway: Пешачка патека
2260 - Аеродромска платформа
2262 admin: Административна граница
2267 resident: Станбено подрачје
2271 retail: Трговско подрачје
2272 industrial: Индустриско подрачје
2273 commercial: Комерцијално подрачје
2279 brownfield: Запуштено подрачје
2282 pitch: Спортски терен
2283 centre: Спортски центар
2284 reserve: Природен резерват
2285 military: Воено подрачје
2289 building: Значајно здание
2290 station: Железничка станица
2294 tunnel: Испрекината линија = тунел
2295 bridge: Црна линија = мост
2296 private: Доверлив пристап
2297 destination: Пристап до одредницата
2298 construction: Патишта во изградба
2299 bicycle_shop: Точкар
2300 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2303 title: Добре дојдовте!
2304 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2305 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2306 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2308 title: Што има на картата
2309 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2310 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2311 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2312 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2313 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2314 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2315 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2317 title: Основни картографски поими
2318 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2319 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2320 за уредување на карти.
2321 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2323 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2324 или објект (здание).
2325 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2326 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2329 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2330 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2331 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2332 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2333 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2336 title: Имате прашања?
2337 paragraph_1_html: |-
2338 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2339 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2340 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2342 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2343 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2344 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2345 paragraph_2_html: |-
2346 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2347 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2350 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2351 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2353 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2354 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2355 подредени точки со време)
2357 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2358 visibility_help: што значи ова?
2359 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2361 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2363 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2364 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2365 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2366 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2367 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2370 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2371 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2373 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2374 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2375 во која чекаат други корисници.
2378 title: Ја уредувате трагата %{name}
2379 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2380 visibility_help: што значи ова?
2381 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2383 updated: Трагата е подновена
2387 title: Ја гледате трагата %{name}
2388 heading: Ја гледате трагата %{name}
2389 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2390 filename: 'Податотека:'
2392 uploaded: 'Подигнато во:'
2394 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2395 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2398 owner: 'Сопственик:'
2399 description: 'Опис:'
2402 edit_trace: Уреди ја трагава
2403 delete_trace: Избриши ја трагава
2404 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2405 visibility: 'Видливост:'
2406 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2408 showing_page: Страница %{page}
2409 older: Постари траги
2412 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2415 other: '%{count} точки'
2417 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2418 view_map: Погледај ја картата
2421 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2423 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2427 public_traces: Јавни ГПС-траги
2428 my_traces: Мои траги
2429 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2430 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2431 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2432 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2433 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2435 upload_trace: Подигни трага
2436 all_traces: Сите траги
2437 traces_from: Јавни траги од %{user}
2438 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2440 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2442 made_public: Трагата е објавена
2444 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2446 heading: GPX-складиштето е исклучено
2447 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2449 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2451 description_with_count:
2452 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2453 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2454 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2456 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2458 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2459 за да можете да продолжите,
2461 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2463 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2464 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2465 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2467 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2468 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2469 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2471 account_settings: Нагодувања на сметката
2472 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2473 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2474 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2477 title: Овластете пристап до вашата сметка
2478 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2479 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2481 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2482 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2483 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2484 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2485 allow_write_api: ја менува картата.
2486 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2487 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2488 allow_write_notes: измена на белешки.
2489 grant_access: Дај пристап
2491 title: Барањето за овластување е дозволено
2492 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2493 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2495 title: Барањето за овластување не успеа
2496 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2497 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2499 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2501 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2503 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2504 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2505 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2506 write_api: Менување на картата
2507 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2508 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2509 write_notes: Менување на белешки
2510 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2511 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2514 title: Пријавете нов прилог
2516 title: Уредете го прилогот
2518 title: OAuth податоци за %{app_name}
2519 key: 'Потрошувачки клуч:'
2520 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2521 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2522 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2523 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2524 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2525 edit: Измени подробности
2526 delete: Избриши клиент
2527 confirm: Дали сте сигурни?
2528 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2530 title: Мои OAuth податоци
2531 my_tokens: Мои овластени прилози
2532 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2533 application: Назив на прил. програм
2536 my_apps: Мои клиентни прилози
2537 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2538 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2539 OAuth-барања до оваа служба.
2541 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2542 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2544 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2546 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2548 flash: Информациите се успешно приајвени
2550 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2552 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2553 oauth2_applications:
2555 title: Мои клиентски прилози
2556 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2557 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2558 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2560 new: Пријавете нов пирлог
2562 permissions: Дозволи
2566 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2568 title: Пријавете нов пирлог
2570 title: Уредете го прилогот
2574 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2575 client_id: Клиентска назнака
2576 client_secret: Клиентска тајна
2577 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2578 permissions: Дозволи
2579 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2581 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2582 oauth2_authorizations:
2584 title: Се бара овластување
2585 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2590 title: Се појави грешка
2592 title: Код за овластување
2593 oauth2_authorized_applications:
2595 title: Мои овластени прилози
2597 permissions: Дозволи
2598 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2600 revoke: Одземи пристап
2601 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2605 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2607 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2608 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2611 header: Слободна и уредлива
2613 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2614 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2615 email address: 'Е-пошта:'
2616 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2617 display name: 'Име за приказ:'
2618 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2620 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2621 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2622 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2623 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2624 continue: Зачленување
2625 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2629 heading_ct: Услови на учество
2630 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2631 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2632 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2633 вашите постоечки и идни придонеси.
2634 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2635 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2636 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2637 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2638 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2639 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2640 consider_pd_why: Што е ова?
2641 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2642 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2643 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2646 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2648 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2649 согласете се или одбијте ги.
2650 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2654 rest_of_world: Остатокот од светот
2655 terms_declined_flash:
2656 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2657 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2658 terms_declined_link: оваа викистраница
2659 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2661 title: Нема таков корисник
2662 heading: Корисникот %{user} не постои.
2663 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2664 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2667 my diary: Мојот дневник
2668 new diary entry: нова ставка во дневникот
2669 my edits: Мои уредувања
2670 my traces: Мои траги
2671 my notes: Мои белешки
2672 my messages: Мои пораки
2673 my profile: Мојот профил
2674 my settings: Мои нагодувања
2675 my comments: Мои коментари
2676 my_preferences: Мои нагодувања
2677 my_dashboard: Моја управувачница
2678 blocks on me: Добиени блокови
2679 blocks by me: Извршени болокови
2680 edit_profile: Уреди профил
2681 send message: Испрати порака
2685 notes: Белешки на картата
2686 remove as friend: Отстрани од пријатели
2687 add as friend: Додај во пријатели
2688 mapper since: 'Картограф од:'
2689 ct status: 'Услови за учество:'
2690 ct undecided: Неодлучено
2692 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2693 email address: Е-пошта
2694 created from: 'Создадено од:'
2696 spam score: 'Оцена за спам:'
2698 user location: Местоположба на корисникот
2700 administrator: Овој корисник е администратор
2701 moderator: Овој корисник е модератор
2703 administrator: Додели администраторски пристап
2704 moderator: Додели модераторски пристап
2706 administrator: Лиши од администраторски пристап
2707 moderator: Лиши од модераторски пристап
2708 block_history: Активни блокови
2709 moderator_history: Зададени блокови
2711 create_block: Блокирај го корисников
2712 activate_user: Активирај го корисников
2713 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2714 confirm_user: Потврди го корисников
2715 hide_user: Скриј го корисников
2716 unhide_user: Покажи го корисников
2717 delete_user: Избриши го корисников
2719 report: Пријави го корисников
2721 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2723 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2728 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2729 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2730 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2731 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2732 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2733 hide: Скриј одбрани корисници
2734 empty: Нема најдено такви корисници
2736 title: Сметката е закочена
2737 heading: Сметката е закочена
2741 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2742 сомнителни активности.
2745 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2746 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2749 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2750 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2751 no_authorization_code: Нема код за овластување
2752 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2753 invalid_scope: Неважечки делокруг
2754 unknown_error: Заверката не успеа
2756 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2757 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2759 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2760 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2764 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2765 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2766 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2767 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2768 улога на тековниот корисник.
2770 title: Потврди доделување на улога
2771 heading: Потврди доделување на улога
2772 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2775 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2776 дали корисникот и улогата се важечки.
2778 title: Потврди лишување од улога
2779 heading: Потврди лишување од улога
2780 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2783 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2784 дали корисникот и улогата се важечки.
2787 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2789 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2791 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2792 back: Назад кон показателот
2794 title: Правење на блок за %{name}
2795 heading_html: Правење на блок за %{name}
2796 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2797 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2798 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2799 back: Преглед на сите блокови
2801 title: Уредување на блок за %{name}
2802 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2803 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2804 show: Преглед на овој блок
2805 back: Преглед на сите блокови
2807 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2808 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2810 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2811 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2812 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2813 пред да го блокирате.
2814 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2816 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2817 success: Блокот е изменет.
2819 title: Кориснички блокови
2820 heading: Список на кориснички блокови
2821 empty: Досега сè уште нема блокови.
2823 title: Поништување на блок за %{block_on}
2824 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2825 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2826 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2827 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2829 flash: Овој блок е поништен.
2831 time_future_html: Истекува за %{time}.
2832 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2833 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2835 time_past_html: Истечено %{time}.
2839 other: '%{count} часа'
2842 other: '%{count} дена'
2845 other: '%{count} седмици'
2848 other: '%{count} месеци'
2851 other: '%{count} години'
2853 title: Блокови за %{name}
2854 heading_html: Список на блокови за %{name}
2855 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2857 title: Блокови од %{name}
2858 heading_html: Список на блокови од %{name}
2859 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2861 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2862 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2863 created: 'Создадено:'
2869 confirm: Дали сте сигурни?
2870 reason: 'Причина за блокирање:'
2871 back: Преглед на сите блокови
2872 revoker: 'Поништувач:'
2873 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2875 not_revoked: (не се поништува)
2880 display_name: Блокиран корисник
2881 creator_name: Создавач
2882 reason: Причина за блокирање
2884 revoker_name: 'Поништил:'
2885 showing_page: Страница %{page}
2887 previous: « Претходна
2890 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2891 heading: Белешки на %{user}
2892 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2893 no_notes: Нема белешки
2897 created_at: Создадена
2898 last_changed: Изменета
2905 link: Врска или HTML
2907 short_link: Кратка врска
2910 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2913 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2915 short_url: Кратка URL
2916 include_marker: Вклучи го бележникот
2917 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2918 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2919 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2920 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2922 report_problem: Пријави проблем
2926 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2932 title: Прик. моја местоположба
2934 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2935 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2937 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2938 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2940 standard: Стандардна
2942 cycle_map: Велосипедска
2943 transport_map: Сообраќајна
2945 opnvkarte: ÖPNVKarte
2947 header: Слоеви на картата
2948 notes: Белешки на картата
2949 data: Податоци за картата
2950 gps: Јавни ГПС-траги
2951 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2953 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2954 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2955 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2956 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2957 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2958 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2960 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2961 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2962 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2965 edit_tooltip: Уредување на картата
2966 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2967 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2968 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2969 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2970 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2971 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2972 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2976 subscribe: Претплати се
2977 unsubscribe: Отпиши ме
2979 unhide_comment: откриј
2982 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2983 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2984 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2985 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2986 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2987 заштитени со авторски права.
2990 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2991 независно да се проверат.
2994 reactivate: Реактивирај
2995 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2997 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3002 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3003 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3004 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3005 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3006 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3007 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3010 distance: Растојание
3012 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3013 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3015 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3016 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3017 offramp_right: Свртете на излезот десно
3018 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3019 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3020 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3021 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3022 на %{name}, кон %{directions}
3023 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3024 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3025 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3027 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3028 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3029 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3031 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3032 onramp_right: Свртете во влезот десно
3033 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3034 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3035 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3036 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3037 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3038 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3039 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3040 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3041 offramp_left: Свртете на излезот лево
3042 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3043 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3044 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3046 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3047 %{name}, кон %{directions}
3048 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3049 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3050 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3052 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3053 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3054 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3056 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3057 onramp_left: Свртете во влезот лево
3058 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3059 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3060 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3061 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3062 via_point_without_exit: (преку точката)
3063 follow_without_exit: Следете го %{name}
3064 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3065 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3066 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3067 start_without_exit: Почнете на %{name}
3068 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3069 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3070 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3071 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3072 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3074 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3075 unnamed: неименувано
3076 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3093 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3094 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3095 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3097 directions_from: Насоки оттука
3098 directions_to: Насоки дотука
3099 add_note: Тука ставете белешка
3100 show_address: Прикажи адреса
3101 query_features: Можности за барања
3102 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3105 heading: Уреди исправки
3106 title: Уреди исправки
3108 empty: Нема исправки за приказ.
3109 heading: Список на исправки
3110 title: Список на исправки
3112 heading: Внесете информации за нова исправка
3113 title: Создавање на нова исправка
3115 description: 'Опис:'
3116 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3117 title: Приказ на исправка
3119 edit: Уреди ја исправкава
3120 destroy: Отстрани ја исправкава
3121 confirm: Дали сте сигурни?
3123 flash: Исправката е создадена.
3125 flash: Промените се зачувани.
3127 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3128 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3129 flash: Исправката е поништена.
3130 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3132 leading_whitespace: има почетна белина
3133 trailing_whitespace: има завршна белина
3134 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3135 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})