1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
58 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
60 acl: Roll kontrollañ ar monedoù
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
74 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
75 old_relation: Darempred kozh
76 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
77 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
79 old_way_node: Skoulm an hent kozh
80 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
82 relation_member: Ezel an darempred
83 relation_tag: Tikedenn an darempred
87 tracepoint: Poent eus ar roud
88 tracetag: Tikedenn ar roud
90 user_preference: Arventennoù Implijer
91 user_token: Jedouer an implijer
93 way_node: Skoulm an hent
94 way_tag: Tikedenn an hent
98 url: URL pennañ an arload (Rekis)
99 callback_url: URL gervel en-dro
100 support_url: URL skoazell
101 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
103 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
104 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
105 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
106 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
107 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
117 doorkeeper/application:
119 redirect_uri: Adkas an URLoù
120 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
133 description: Deskrivadur
134 gpx_file: Dibab ar restr roudoù GPS
135 visibility: Gwelusted
136 tagstring: Tikedennoù
144 description: Deskrivadur
146 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
147 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
149 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
150 auth_uid: UID an dilesadur
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
266 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
267 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
268 commented_at_html: Hizivaet %{when}
269 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
270 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
271 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
272 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
273 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
275 title: Notennoù OpenStreetMap
276 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
278 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
279 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
281 opened: notenn nevez (tost da %{place})
282 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
283 closed: notenn serret (tost da %{place})
284 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
291 my settings: Ma arventennoù
292 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293 external auth: Dilesadur diavaez
295 link text: petra eo an dra-se ?
297 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
298 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
299 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
300 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
301 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
302 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
303 link text: petra eo an dra-se ?
304 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
305 delete_account: Dilemel ar gont...
308 find_out_why: diskouez perak
309 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
310 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
312 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
313 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
314 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
316 success: Kont dilamet.
319 title: Dilemel ma c'hont
320 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
321 delete_account: Dilemel ar gont
322 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
323 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
324 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
325 hag ho chomlec'h a vo lamet.
326 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
328 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
329 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
330 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
331 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
332 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
333 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
334 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
335 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
336 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
337 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
338 confirm_delete: Sur oc'h?
344 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
345 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
346 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
347 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù
349 consider_pd_why: petra eo se ?
350 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
351 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
352 continue: Kenderc'hel
354 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez
355 ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
356 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
360 rest_of_world: Peurrest ar bed
362 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
364 terms_declined_flash:
365 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
367 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
368 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
370 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
372 no_comment: (evezhiadenn ebet)
375 one: '%{count} darempred'
376 two: '%{count} zarempred'
377 few: '%{count} darempred'
378 many: '%{count} darempred'
379 other: '%{count} daremprend'
383 few: '%{count} roudenn.'
384 many: '%{count} roudenn.'
385 other: '%{count} roudenn.'
386 download_xml: Pellgargañ XML
387 view_history: Gwelet an istor
388 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
389 location: 'Lec''hiadur:'
391 title_html: 'Skoulm: %{name}'
393 title_html: 'Hent: %{name}'
396 one: '%{count} skoulm'
397 two: '%{count} skoulm'
398 few: '%{count} skoulm'
399 many: '%{count} skoulm'
400 other: '%{count} skoulm'
402 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
403 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
405 title_html: 'Darempred: %{name}'
411 many: '%{count} ezel'
412 other: '%{count} ezel'
414 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
420 entry_role_html: '%{relation_name} (evel %{relation_role})'
422 title: N'eo ket bet kavet
424 title: Diamzeret eo an teul
425 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id}
426 a zo re hir da adtapout.
431 changeset: hollad cheñchamantoù
434 redaction: ↓Aozañ %{id}
435 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
436 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
443 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
444 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
445 load_data: Kargañ ar roadennoù
450 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
451 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
452 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
453 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
454 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
455 telephone_link: Gervel %{phone_number}
456 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
457 email_link: Chomlec'h postel %{email}
459 title: Arc'hweladurioù enklask
460 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
461 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
462 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
466 title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
468 title_html: 'Istor an hent: %{name}'
470 title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
473 sorry: Hon digarezit, ar roadennoù evit ar skoulm gant an id %{id} a zo re hir
477 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
481 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
485 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
490 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
492 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
494 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
495 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
497 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
500 no_edits: (aozadenn ebet)
501 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
503 title: Hollad cheñchamantoù
504 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
505 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
506 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
507 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
508 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
509 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
510 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
511 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
512 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
513 load_more: Kargañ muioc'h
515 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
516 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
521 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
522 created: 'Krouet: %{when}'
523 closed: 'Serret: %{when}'
524 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
525 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
526 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
527 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
528 discussion: Kaozeadenn
529 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
530 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
531 an hollad cheñchamantoù.
532 subscribe: Koumanantiñ
533 unsubscribe: Digoumanantiñ
534 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
535 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
537 unhide_comment: diskouez
539 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
540 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
542 nodes: Skoulmoù (%{count})
543 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
544 ways: Hentoù (%{count})
545 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
546 relations: Darempredoù (%{count})
547 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
549 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
550 changeset_subscriptions:
553 heading: Koumanantiñ da gaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
554 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
556 heading: Digoumanantiñ diouzh kaozeadenn an hollad cheñchamantoù-mañ?
557 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
559 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
560 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
562 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
565 km away: war-hed %{count} km
566 m away: war-hed %{count} m
567 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
569 your location: Ho lec'hiadur
570 nearby mapper: Kartennour en ardremez
572 title: Ma zaolenn-vourzh
573 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
574 gwelout an implijerien en ardremez.'
575 edit_your_profile: Aozañ ho profil
576 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
577 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
578 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
579 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
582 title: Enmoned nevez en deizlevr
585 use_map_link: Implijout ar gartenn
587 title: Deizlevrioù an implijerien
588 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
589 user_title: Deizlevr %{user}
590 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
591 new: Enmont nevez en deizlevr
592 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
593 my_diary: Ma deizlevr
594 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
596 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
598 title: Aozañ enmont an deizlevr
599 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
601 title: Deizlevr %{user} | %{title}
602 user_title: Deizlevr %{user}
603 discussion: Kaozeadenn
604 subscribe: Koumanantiñ
605 unsubscribe: Digoumanantiñ
606 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
607 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
610 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
611 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
612 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
613 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
616 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
617 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
618 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
619 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
621 one: '%{count} evezhiadenn'
622 two: '%{count} evezhiadenn'
623 few: '%{count} evezhiadenn'
624 many: '%{count} evezhiadenn'
626 no_comments: Evezhiadenn ebet
627 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
628 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
629 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
631 report: Signaliñ an enmont-mañ
633 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
634 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
635 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
637 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
639 location: 'Lec''hiadur:'
640 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
643 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
644 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
646 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
647 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
650 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
651 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
653 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
655 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
660 notice: Goulenn marilhet.
662 address: Gwelet ho chomlec'h
663 email: Gwelet ho chomlec'h postel
664 openid: Gwiriekaat ho kont
665 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
666 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
674 internal_server_error:
675 title: Fazi an arload
677 title: N'eo ket bet kavet ar restr
682 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
683 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
684 search_osm_nominatim:
691 magic_carpet: Tapis-ruilh
692 platter: Saver pladoù
694 station: Arsav logell-fun
695 t-bar: Sav barrennoù e T
699 airstrip: Leurenn bradañ
700 apron: Roudenn Aerborzh
704 holding_position: Post gortoz
705 parking_position: Plas parkva
707 taxilane: Forzh taksi
708 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
709 terminal: Termenva Aerborzh
712 animal_boarding: Herberc'h loened
713 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
714 arts_centre: Kreizenn an arzoù
720 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
721 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
722 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
723 biergarten: Braeerezh en aer vras
724 blood_bank: Bank gwad
725 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
727 bureau_de_change: Burev eskemm
728 bus_station: Arsav bus
730 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
731 car_sharing: Leur genweturañ
732 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
734 charging_station: Savlec'h adkargañ
735 childcare: Diwaller bugale
740 community_centre: Sal liezimplij
741 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
743 crematorium: Krematoriom
746 drinking_water: Dour mat da evañ
747 driving_school: Skol vleinañ
749 events_venue: Sal liezimplij
750 fast_food: Pretierezh prim
751 ferry_terminal: Porzh karrlistri
752 fire_station: Kazarn pomperien
756 gambling: C'hoari arc'hant
758 grit_bin: Bailh holen
760 hunting_stand: Stand tennañ
761 ice_cream: Dienn skorn
762 internet_cafe: Sibertavarn
763 kindergarten: Liorzh ar vugale
764 language_school: Skol Yezh
766 loading_dock: Kae kargañ
767 love_hotel: Leti karantez
768 marketplace: Marc'hallac'h
770 money_transfer: Treuzkas arc'hant
771 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
772 music_school: Skol sonerezh
774 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
776 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
777 parking_space: Plas parkañ
778 payment_terminal: Termenell-baeañ
779 pharmacy: Apotikerezh
780 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
782 post_box: Boest-lizheroù
786 public_bath: Kibelldi foran
787 public_bookcase: Levraoueg foran
788 public_building: Savadur foran
789 ranger_station: Post gward-koad
790 recycling: Lec'h adaozañ
792 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
796 social_centre: Kreizenn sokial
797 social_facility: Servij sokial
799 swimming_pool: Poull-neuial
801 telephone: Pellgomzer foran
805 training: Diazezadur pleustriñ
806 university: Skol-veur
807 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
808 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
809 veterinary: Surjianerezh evit al loened
810 village_hall: Sal ar gumun
811 waste_basket: Pod-lastez
812 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
813 waste_dump_site: Diskarg-lastez
814 watering_place: Lec'h-dourañ
815 water_point: Lec'h dour
816 weighbridge: Pont-pouezañ
819 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
820 administrative: Bevennoù melestradurel
821 census: ↓Bevenn stadeg
822 national_park: Park broadel
823 political: Pastell-vro dilenn
824 protected_area: Takad gwarezet
828 boardwalk: Pourmenadenn
829 suspension: Pont-skourr
842 college: Savadur skolaj
843 commercial: Savadur kenwerzhel
844 construction: Savadur war sevel
850 farm_auxiliary: Eilti-feurm
855 hospital: Savadur ospital
858 houseboat: Ti war-neuñv
860 industrial: Savadur greantel
861 kindergarten: Savadur skol-vamm
862 manufacture: Labouradeg
863 office: Savadur burevioù
864 public: Savadur foran
865 residential: Savadur annez
868 ruins: Savadur dismantret
870 semidetached_house: Ti stag
871 service: Savadur servij
874 static_caravan: Karavanenn
877 terrace: Renkad savadurioù
878 train_station: Porzh-houarn
879 university: Savadur Skol-Veur
883 scout: Diazlec'h ur strollad skout
891 caterer: Predva / kantin
892 confectionery: Koñfizerezh
894 electrician: Tredanour
895 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
898 handicraft: Artizanerezh
899 hvac: Stal aerreizherioù
901 photographer: Luc'hskeudenner
904 sawmill: Heskennerezh
908 window_construction: Prenestrer
909 winery: Domani gwinierezh
910 "yes": Stal artizanelezh
912 access_point: Lec'h moned
913 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
914 assembly_point: Lec'h bodañ
915 defibrillator: Difibrilator
916 fire_extinguisher: Mouger-tan
917 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
918 landing_site: Tachenn bradañ trumm
919 life_ring: Boue saveteiñ trumm
920 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
921 siren: C'hwitellerez difrae
922 water_tank: Beol dour trumm
924 abandoned: Hent-houarn dilezet
925 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
926 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
928 construction: Chanter gourhent
931 cycleway: Roudenn divrodegoù
933 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
934 emergency_bay: Takad sikour
935 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
937 give_way: Panell "Lezit da dremen"
938 living_street: Straed annez
939 milestone: ↓Maen-bonn
941 motorway_junction: Kengej gourhent
942 motorway_link: Gourhent
943 passing_place: Lec'h tremen
945 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
947 primary: Hent kentañ renk
948 primary_link: Pennhent
949 proposed: Hent kinniget
951 residential: Straed annezet
952 rest_area: Leur diskuizh
954 secondary: Hent eil renk
955 secondary_link: Hent a eil renk
957 services: Servijoù gourhent
958 speed_camera: Radar tizh
961 street_lamp: Post lamp
962 tertiary: Hent trede renk
963 tertiary_link: Hent trede renk
965 traffic_mirror: Melezour-hent
966 traffic_signals: Gouleier
967 trailhead: Lec'h loc'hañ
969 trunk_link: Hent-tizh
970 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
971 turning_loop: Kammdro dizehan
972 unclassified: Hent dirumm
975 aircraft: Karr-nij istorel
976 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
977 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
978 battlefield: Tachenn emgann
979 boundary_stone: Bonn harzoù
980 building: Savadur istorel
982 cannon: Kanol istorel
984 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
987 citywalls: Murioù kêr
989 heritage: Lec'hienn ar glad
994 milestone: Bonn istorel
996 mine_shaft: Poull mengleuz
998 railway: Hent-houarn istorel
999 roman_road: Hent roman
1001 rune_stone: Maen runek
1005 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1006 wayside_cross: Kroaz
1007 wayside_shrine: Ti-pediñ
1009 "yes": Lec'h Istorel
1012 office: Ti an douristed
1016 allotments: Liorzhoù familh
1017 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1019 brownfield: Tachenn rezet
1021 commercial: Takad kenwerzh
1022 conservation: Takad gwarezet
1023 construction: Takad Savidigezh
1024 farmland: Douaroù-labour
1029 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1030 industrial: Takad greantel
1033 military: Takad milourel
1036 plant_nursery: Magouri labouradeg
1038 railway: Hent-houarn
1039 recreation_ground: Leur c'hoari
1040 religious: Tachenn relijiel
1042 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1043 residential: Takad annez
1044 retail: Takad Kenwerzh
1045 village_green: Takad natur foran
1047 "yes": Implij an douaroù
1049 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1050 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1051 bandstand: Kledour-seniñ
1052 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1053 bird_hide: Bod evned
1055 bowling_alley: Boulva
1056 common: Tachennoù foran
1060 fishing: Takad pesketa
1061 fitness_centre: Kreizenn fitness
1062 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1064 golf_course: Tachenn golf
1065 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1066 ice_rink: Poull-ruzikat
1067 marina: Porzh-bageal
1068 miniature_golf: Golfig
1069 nature_reserve: Gwarezva Natur
1070 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1072 picnic_table: Taol-biknikañ
1073 pitch: Tachenn sport
1074 playground: Tachenn c'hoari
1075 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1076 resort: Lec'h hañviñ
1079 sports_centre: Kreizenn sport
1081 swimming_pool: Poull-neuial
1082 track: Roudenn redek
1083 water_park: Kreizenn dour
1088 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1089 advertising: Bruderezh
1091 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1095 breakwater: Diwagenner
1101 communications_tower: Tour kehentiñ
1104 dolphin: Post amariñ
1111 lighthouse: Tour-tan
1112 manhole: Genoù kan-skarzh
1115 mineshaft: Poull mengleuz
1116 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1117 petroleum_well: Poull tireoul
1120 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1121 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1123 snow_cannon: Kanol-erc'h
1124 snow_fence: Kloued erc'h
1125 storage_tank: Beol stokañ
1126 street_cabinet: Armel deknikel
1130 utility_pole: Post tredan
1131 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1132 watermill: Milin-dour
1134 water_tower: Kastell-dour
1136 water_works: Reizhiad dre zour
1137 windmill: Milin-avel
1139 "yes": Krouet gant Mab-den
1141 airfield: Nijva milourel
1144 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1151 bare_rock: Roc'h noazh
1155 cave_entrance: Treuzoù mougev
1168 hot_spring: Eien dour tomm
1190 tree_row: Steudad gwez
1195 wetland: Takad gleborek
1197 "yes": Elfenn naturel
1200 administrative: Melestradur
1201 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1202 architect: Ti-savour
1203 association: Kevredigezh
1204 company: Embregerezh
1205 diplomatic: Burev diplomatel
1206 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1207 employment_agency: Ajañs evit al labour
1208 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1209 estate_agent: Kourater tiez
1210 financial: Burev arc'hant
1211 government: Ajañs c'houarnamantel
1212 insurance: Ajañs asurañsoù
1213 it: Burev urzhiataerezh
1215 logistics: Ajañs logistik
1216 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1217 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1219 religion: Ti relijiel
1220 research: Burev enklask
1221 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1222 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1223 travel_agent: Ajañs-veaj
1226 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1229 city_block: Bloc'h kêrel
1238 isolated_dwelling: Ti distro
1241 neighbourhood: Ardremez
1255 abandoned: Hent-houarn dilezet
1256 buffer_stop: Harz penn-linenn
1257 construction: Hent-houarn war sevel
1258 disused: Hent-houarn dilezet
1259 funicular: Hent-houarn fundren
1261 junction: Kej hent-houarn
1262 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1263 light_rail: Hent-houarn bihan
1264 miniature: Hentig-houarn
1265 monorail: Hent-houarn unroud
1266 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1267 platform: Savenn hent-houarn
1268 preserved: Hent-houarn miret
1269 proposed: Hent-houarn kinniget
1271 spur: Hent-houarn kevreañ
1272 station: Porzh-houarn
1275 subway_entrance: Antre metro
1276 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1278 tram_stop: Arsav tramgarr
1279 turntable: Savenn-dro
1282 agrarian: Stal labour-douar
1283 alcohol: Gwezher alkool
1284 antiques: Hendraezoù
1285 appliance: Stal titredanerezh
1287 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1290 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1291 beauty: Stal produioù kened
1293 beverages: Stal evajoù
1294 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1295 bookmaker: Burev klaoustreoù
1300 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1301 car_repair: Dresañ kirri
1302 carpet: Stal pallennoù
1303 charity: Stal garitez
1305 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1306 chocolate: Chokolader
1307 clothes: Stal dilhad
1309 computer: Stal urzhiataerioù
1310 confectionery: Koñfizerezh
1311 convenience: Ispiserezh
1312 copyshop: Stal luc'heilañ
1313 cosmetics: Stal produioù kened
1314 craft: Stal dafar evit artisaned
1315 curtain: Stal rideoz
1318 department_store: Gourstal
1319 discount: Stal discount
1320 doityourself: Stal Bitellat
1321 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1322 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1323 electronics: Stal traoù eletronek
1325 estate_agent: Kourater tiez
1327 farm: Stal evit al labour-douar
1328 fashion: Stal gizioù
1329 fishing: Stal rikoù pesketa
1333 funeral_directors: Kañvlidoù
1334 furniture: Stal arrebeuri
1335 garden_centre: Stal liorzhañ
1337 general: Stal hollek
1339 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1341 hairdresser: Perukenner
1342 hardware: Stal urzhiataerezh
1343 health_food: Stal-voued organek
1344 hearing_aids: Adskouarnoù
1345 herbalist: Louzaouerezh
1347 houseware: Stal traoù a diegezh
1348 ice_cream: Stal dienn-skorn
1349 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1350 jewelry: Bravigerezh
1354 locksmith: alc'hwezer
1356 mall: Palier kenwerzh
1357 massage: Kemennadenn
1358 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1359 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1360 money_lender: Amprestañ arc'hant
1361 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1362 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1363 music: Stal sonerezh
1364 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1365 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1366 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1368 organic: Stal boued bio
1369 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1370 paint: Palier livadurioù
1372 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1373 perfumery: Porfumerezh
1375 pet_grooming: Perukennerezh loened
1376 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1378 second_hand: Stal traoù eildorn
1382 stationery: Paperaerezh
1383 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1384 supermarket: Gourmarc'had
1390 toys: Stal c'hoarielloù
1391 travel_agency: Ajañs-veaj
1392 tyres: Stal vandennoù-rod
1394 variety_store: Stal seurtadoù
1395 video: Stal videoioù
1396 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1397 wholesale: Stal a-vras
1401 alpine_hut: Bod menez
1402 apartment: Ranndivakañsoù
1403 artwork: Oberenn arz
1404 attraction: Tra zedennus
1405 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1406 cabin: Kabanenn an Douristed
1407 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1408 camp_site: Tachenn gampiñ
1409 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1412 guest_house: Ti herberc'h
1415 information: Titouroù
1418 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1419 theme_park: Park tematek
1421 wilderness_hut: Bod en natur
1424 building_passage: Tremen savadur
1435 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1436 boatyard: Chanter bigi
1439 derelict_canal: Kanol dilezet
1450 waterfall: Lamm-dour
1454 level2: Bevenn ar vro
1455 level3: Harzoù Rannvro
1456 level4: Bevenn ar Stad
1457 level5: Bevenn ar rannvro
1458 level6: Bevenn ar gontelezh
1461 level9: Bevenn ar gumun
1462 level10: Bevenn ar bannlev
1463 level11: Harzoù amezegezh
1465 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1466 more_results: Disoc'hoù all
1470 select_status: Diuzañ ur statud
1471 select_type: Diuzañ ur seurt
1472 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1473 reported_user: Implijer diskêriet
1474 not_updated: Nann hizvivaet
1476 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1478 ignored: Lezet a-gostez
1480 resolved: Diskoulmet
1482 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1483 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1486 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1487 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1491 few: '%{count} danevell'
1492 many: '%{count} danevell'
1493 other: '%{count} danevell'
1494 reported_item: Elfenn disklêriet
1496 ignored: Lezet a-gostez
1498 resolved: Diskoulmet
1501 resolved: Kudenn diskoulmet %{issue_id}
1505 few: '%{count} danevell'
1506 many: '%{count} danevell'
1507 other: '%{count} danevell'
1508 no_reports: Danevell ebet
1509 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1510 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1511 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1513 ignore: Lezel a-gostez
1515 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1516 read_reports: Lenn an danevelloù
1517 new_reports: Danevelloù nevez
1518 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1519 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1520 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1522 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1524 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1526 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1528 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1529 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1531 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1534 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1535 note: 'Notenn #%{note_id}'
1538 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1541 title_html: Danevell %{link}
1542 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1544 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1545 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1546 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1548 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1552 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1553 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1554 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1557 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1558 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1559 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1562 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1563 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1564 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1565 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1568 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1569 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1570 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1573 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1574 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1577 alt_text: Logo OpenStreetMap
1578 home: Mont da lec'h ar gêr
1581 sign_up: En em enskrivañ
1582 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1587 gps_traces: Roudoù GPS
1588 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1589 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1590 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1591 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1592 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1593 partners_fastly: Fastly
1594 partners_partners: Kevelourien
1595 tou: Termenoù implijout
1596 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1597 gant ul labour kempenn bras.
1598 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1599 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1602 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1603 communities: Kumuniezhioù
1604 learn_more: Gouzout hiroc'h
1607 diary_comment_notification:
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1610 hi: Demat %{to_user},
1611 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1612 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1613 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1614 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1615 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1616 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1617 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1618 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1619 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1620 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1622 message_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1624 hi: Demat %{to_user},
1625 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1626 gant an danvez %{subject} :'
1627 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1628 gant an danvez %{subject} :'
1629 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1630 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1632 follow_notification:
1633 hi: Demat dit %{to_user},
1634 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1635 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1637 hi: Demat %{to_user},
1638 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1640 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1642 hi: Demat %{to_user},
1643 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1645 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1647 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1648 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1649 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1650 a-is da gadarnaat ho kont :'
1651 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1652 deoc'h evit kregiñ ganti.
1654 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1656 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1657 eus %{server_url} da %{new_address}.
1658 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1659 kadarnaat ar c'hemm.
1661 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1663 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1664 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1665 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1666 adderaouekaat ho ker-tremen.
1667 note_comment_notification:
1668 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1669 anonymous: Un implijer dizanv
1672 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1676 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1677 kartenn tost da %{place}.'
1678 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1679 kartenn tost da %{place}.'
1680 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1681 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1683 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1689 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1691 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1693 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1694 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1695 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1696 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1702 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1704 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1706 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1707 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1708 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1709 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1710 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1711 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1712 changeset_comment_notification:
1713 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1714 hi: Demat %{to_user},
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1718 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1719 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1720 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1721 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1722 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1723 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1724 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1725 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1726 krouet gant %{changeset_author}'
1727 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1728 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1729 krouet gant %{changeset_author}'
1730 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1731 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1732 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1733 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1734 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1735 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1737 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1738 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1741 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1742 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1743 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1744 kregiñ da gartennaouiñ.
1745 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1748 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1749 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1750 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1752 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1754 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1755 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1758 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1759 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1760 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1763 title: Kas ur gemennadenn
1764 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1765 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1767 message_sent: Kemennadenn kaset
1768 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1769 pennadig a-raok klask kas re all.
1771 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1772 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1773 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1775 title: Lenn ar gemennadenn
1776 reply_button: Respont
1777 unread_button: Merkañ evel anlennet
1778 destroy_button: Diverkañ
1780 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1781 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1782 reizh evit gellout lenn anezhi.
1784 destroyed: Kemennadenn dilamet
1787 notice: Kemennadenn merket evel lennet
1789 notice: Merkañ evel anlennet
1792 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1793 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1796 my_inbox: Ma boest resev
1797 my_outbox: Ma boest kas
1798 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1806 unread_button: Merkañ evel anlennet
1807 read_button: Merkañ evel lennet
1808 destroy_button: Dilemel
1809 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1813 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1815 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1816 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1818 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1819 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1820 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1821 e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1822 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1825 title: Kemennadennoù kuzhet
1830 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1831 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1832 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z
1833 afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1834 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1836 destroy_button: Dilemel
1839 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h
1840 respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant
1841 ar gont reizh evit gellout respont.
1844 title: Ger-tremen kollet
1845 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1846 email address: Chomlec'h postel
1847 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1848 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1849 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1851 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1852 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1853 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1854 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1856 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1857 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1860 title: Ma fenndibaboù
1861 preferred_site_color_scheme: Liv gwellañ al lec'hienn
1866 preferred_map_color_scheme: Liv gwellañ ar gartenn
1871 save: Hizivaat ar penndibaboù
1873 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1874 update_success_flash:
1875 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1878 title: Aozañ ar profil
1879 save: Hizivaat ar profil
1883 gravatar: Implijout Gravatar
1884 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1885 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1886 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1887 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1888 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1889 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1890 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1891 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1893 home location: Lec'hiadur ar gêr
1894 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1895 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1899 undelete: Dizober al lamidigezh
1901 success: Profil hizivaet.
1902 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1906 login_to_authorize_html: Kennaskit ouzh OpenStreetMap evit kaout %{client_app_name}.
1907 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1908 password: Ger-tremen
1909 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1910 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1911 login_button: Kevreañ
1912 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1914 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1918 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1919 logout_button: Digevreañ
1921 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1922 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1926 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1930 unordered: Roll en dizurzh
1931 ordered: Roll urzhiet
1932 first: Elfenn gentañ
1939 codeblock: Bloc'had kod
1946 older: Evezhiadennoù koshañ
1947 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1949 older: Enmont koshañ
1950 newer: Enmont nevesañ
1952 older: Kudennoù koshoc'h
1953 newer: Kudennoù nevesoc'h
1956 newer: ↓Roudoù nevez
1958 older: Stankadurioù koshoc'h
1959 newer: Stankadurioù nevesañ
1961 older: Implijerien goshoc'h
1962 newer: Implijerien nevesoc'h
1965 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1966 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1967 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1968 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1969 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1970 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1971 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1972 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1973 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1974 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1975 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1976 community_driven_1_html: |-
1977 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1978 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1979 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1980 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1981 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1982 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1983 open_data_title: Roadennoù digor
1984 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1985 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1986 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1987 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1988 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1989 open_data_open_data: roadennoù digor
1990 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1991 legal_title: Titouroù gwirel
1993 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1994 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1995 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1996 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1997 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1998 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1999 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2000 a zo %{registered_trademarks_link}.
2001 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2002 partners_title: Kevelerien
2004 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2006 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2007 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2008 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2009 english_link: orin e Saozneg
2011 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2012 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2013 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2014 native_link: Stumm brezhonek
2015 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2017 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2018 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2020 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2021 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2022 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2023 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2025 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2026 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2027 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2028 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2029 attribution_example:
2030 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2031 title: Skouer deverkadur
2032 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2033 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2034 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2035 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2036 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2037 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2038 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2040 contributors_at_austria: Aostralia
2041 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2042 contributors_at_cc_by: CC-BY
2043 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2044 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2045 contributors_au_australia: Aostralia
2046 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2047 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2049 contributors_ca_credit_html: |-
2050 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2051 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2052 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2053 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2055 contributors_ca_canada: Kanada
2056 contributors_cz_czechia: Tchekia
2057 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2059 contributors_fi_finland: Finland
2060 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2061 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2063 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2064 contributors_hr_croatia: Kroatia
2065 contributors_hr_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2066 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: ennañ roadennoù © AND, 2007
2068 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2069 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2070 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2071 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2072 contributors_rs_serbia: Serbia
2073 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2074 contributors_rs_open_data_portal: Porched broadel ar roadennoù frank
2075 contributors_si_credit_html: |-
2076 %{slovenia}: ennañ roadennoù eus %{gu_link} ha %{mkgp_link}
2077 (titoutoù publik eus Slovenia).
2078 contributors_si_slovenia: Slovenia
2079 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2080 contributors_es_spain: Spagn
2081 contributors_es_ign: IGN
2082 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2083 contributors_za_south_africa: Suafrika
2084 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2085 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2086 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2087 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2088 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2089 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2090 infringement_1_html: |-
2091 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2092 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2093 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2094 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2095 trademarks_title: Merkoù marilhet
2096 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2098 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2099 eus diweredekaet JavaScript.
2100 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2102 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2103 aotre-implijout digor
2104 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2105 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2107 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2108 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2109 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2110 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2111 user_page_link: pajenn implijer
2112 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2113 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2116 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2117 licence: Aotre-implijout
2118 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2119 %{odbl_link} (ODbL).
2121 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2123 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2124 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2125 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2127 title: Planedenn OSM
2128 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2131 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2132 roadennoù OpenStreetMap
2134 title: Pellgargañ Geofabrik
2135 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2139 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2140 export_button: Ezporzhiañ
2142 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2144 title: Penaos sikour
2146 title: Mont er gumuniezh-mañ
2147 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2148 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2149 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2151 title: Prederioù all
2152 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2153 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2155 title: Tapout sikour
2156 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2157 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2158 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2161 title: Degemer mat e OSM
2162 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2164 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2165 title: Sturlevr evit deraouidi
2166 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2168 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2169 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2172 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2173 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2176 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2180 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2181 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2183 title: Evit an aozadurioù
2184 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2185 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2187 title: Wiki OpenStreetMap
2188 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2190 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2191 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2192 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2194 title: Traoù da c'houlenn ?
2195 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2196 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2198 search_results: Disoc'hoù enklask
2201 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2204 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2205 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2208 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2213 main_road: Hent pennañ
2216 secondary: Hent bihan
2217 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2218 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2220 bridleway: Hent evit kezeg
2221 cycleway: Roudenn divrodegoù
2222 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2223 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2224 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2225 cycleway_mtb: Hent MTB
2226 footway: Hent evit an dud war droad
2229 subway: Linenn vetro
2231 light_rail: Metro skañv
2233 trolleybus: Trollebus
2235 cable_car: Teleferik
2236 chair_lift: Fungador
2237 runway: Roudenn evit an taksioù
2238 taxiway: Hent evit an taksioù
2239 apron: Roudenn aerborzh
2240 admin: Bevenn velestradurel
2247 farmland: Tachenn labour-douar
2250 bare_rock: Roc'h noazh
2255 built_up: Takad savet
2256 resident: Takad annez
2257 retail: Takad kenwerzh
2258 industrial: Takad greantel
2259 commercial: Takad kenwerzhel
2261 scrubland: Strouezheg
2264 intermittent_water: Ledennad dour a-bep-eil
2267 wetland: Takad gleborek
2269 brownfield: Takad greanterezh
2271 allotments: Lodennaouegoù
2272 pitch: Tachenn sport
2273 centre: Kreizenn sport
2275 reserve: Gwarezva natur
2276 military: Takad milourel
2278 university: Skol-veur
2280 building: Savadur pouezus
2281 station: Porzh-houarn
2282 railway_halt: Porzh-houarn
2283 subway_station: Arsav metro
2284 tram_stop: Arsav tramgarr
2287 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2288 bridge: Bord du = pont
2289 private: Moned prevez
2290 destination: Moned d'ar pal
2291 construction: Hentoù war ar stern
2292 bus_stop: Arsav karr-boutin
2293 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2294 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2295 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2296 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2299 title: Deuet-mat oc'h !
2300 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2301 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2302 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2304 title: Petra zo war ar gartenn
2306 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2308 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2309 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2310 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2311 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2312 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2313 enlinenn pe war baper.
2314 doesnt: na gaver ket
2316 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2317 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2318 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2319 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2320 implijout da aozañ ar gartenn.
2321 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2322 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2324 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2325 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2332 imports: Enporzhiadurioù
2333 automated_edits: Kemmoù emgefre
2334 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2335 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2337 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2338 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2339 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2341 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2342 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2343 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2348 title: Kevrennoù lec'hel
2350 title: Strolladoù all
2351 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2354 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2355 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2356 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2358 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2359 urzhiet gant an deiziadoù)
2361 upload_trace: Kas roudoù GPS
2362 visibility_help: Petra a dalvez ?
2363 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2365 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2367 upload_trace: Kas ar roud GPS
2368 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2369 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2370 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2371 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2372 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2373 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2374 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2378 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2379 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2380 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2382 updated: Roudennoù hizivaet
2384 title: O welet ar roud %{name}
2385 heading: O welet ar roud %{name}
2386 pending: WAR C'HORTOZ
2387 filename: 'Anv ar restr :'
2388 download: pellgargañ
2389 uploaded: 'Karget da :'
2391 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2392 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2395 owner: 'Perc''henn :'
2396 description: 'Deskrivadur :'
2397 tags: 'Tikedennoù :'
2399 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2400 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2401 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2402 visibility: 'Gwelusted :'
2403 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2405 pending: WAR C'HORTOZ
2407 one: '%{count} poent'
2409 few: '%{count} poent'
2410 many: '%{count} poent'
2411 other: '%{count} poent'
2413 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2414 view_map: Gwelet ar gartenn
2415 edit_map: Aozañ ar gartenn
2417 identifiable: ANAVEZADUS
2419 trackable: HEULIADUS
2420 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2421 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2423 public_traces: Roudoù GPS foran
2424 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2425 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2426 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2427 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2428 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2429 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2431 upload_new: Kas ur roud nevez
2432 wiki_page: pajenn wiki
2433 upload_trace: Kas ur roud
2434 all_traces: An holl roudoù
2435 my_traces: Ma roudoù
2436 traces_from_html: Roudoù GPS foran gant %{user}
2437 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2439 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2441 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2443 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2444 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2447 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2449 description_with_count:
2450 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2451 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2452 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2454 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2456 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2457 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2459 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2460 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2461 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2463 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2464 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2465 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2467 account_settings: Arventennoù ar gont
2468 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2469 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2470 muted_users: Implijerien kuzhet
2472 openid_url: URL OpenID
2473 openid_login_button: Kenderc'hel
2475 title: Kevreañ gant OpenID
2478 title: Kevreañ gant Google
2481 title: Kevreañ gant Facebook
2484 title: Kevreañ gant Microsoft
2487 title: Kevreañ gant GitHub
2490 title: Kevreañ gant Wikipedia
2494 title: Rannañ gant ar chomlec'h postel
2497 title: Rannañ dre v-Bluesky
2500 title: Rannañ dre Facebook
2503 title: Rannañ dre LinkedIn
2506 title: Rannañ war Mastodon
2509 title: Rannañ war Telegram
2516 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2518 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2519 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2520 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2521 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2522 write_api: Kemmañ ar gartenn
2523 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2524 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2525 write_notes: Kemmañ an notennoù
2526 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2527 oauth2_applications:
2529 new: Marilhañ un arload nevez
2531 permissions: Aotreoù
2535 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2537 title: Enrollañ un arload nevez
2539 title: Aozañ hoc'h arload
2543 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2544 client_id: Anaouder an arval
2545 client_secret: Sekred an arval
2546 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2547 e vo sellet outañ en-dro
2548 permissions: Aotreoù
2549 redirect_uris: Adkas an URIoù
2551 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2552 oauth2_authorizations:
2554 title: Rekis eo bezañ aotreet
2555 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2559 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2562 oauth2_authorized_applications:
2564 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2565 application: Sevenidigezh
2566 permissions: Aotreoù
2567 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2568 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2570 revoke: Nullañ ar moned
2571 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2575 tab_title: En em enskrivañ
2576 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2577 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2578 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2582 header: Digoust hag aozadus.
2583 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2584 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2585 implijout e gartennoù.
2586 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2587 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2588 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2589 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2591 privacy_policy: reolennoù prevezded
2592 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2593 continue: En em enskrivañ
2595 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2596 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2597 evit gouzout hiroc'h.
2598 consider_pd: domani foran
2600 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2602 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2603 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2604 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2605 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2608 my diary: Ma deizlevr
2609 my edits: Ma c'hemmoù
2610 my traces: Ma roudoù
2611 my notes: Ma notennoù
2612 my messages: Ma c'hemennadennoù
2613 my profile: Ma frofil
2614 my settings: Ma arventennoù
2615 my comments: Ma evezhiadennoù
2616 my_preferences: Ma fenndibaboù
2617 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2618 blocks on me: Stankadurioù evidon
2619 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2620 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2621 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2622 edit_profile: Aozañ ar profil
2623 send message: Kas ur gemennadenn
2627 notes: Notennoù kartenn
2628 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2629 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2630 no activity yet: Obererezh ebet c'hoazh
2631 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2632 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2633 ct undecided: En entremar
2634 ct declined: Nac'het
2635 email address: 'Chomlec''h postel :'
2636 created from: 'Krouet diwar :'
2638 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2640 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2641 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2642 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2644 administrator: Reiñ ar moned merour
2645 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2646 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2648 administrator: Disteurel ar moned merour
2649 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2650 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2651 block_history: stankadurioù oberiant
2652 moderator_history: Stankadurioù roet
2653 revoke_all_blocks: Dilemel an holl stankadennoù
2654 comments: evezhiadennoù
2655 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2656 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2657 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2658 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2659 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2660 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2661 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2662 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2664 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2666 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2670 title: Stankadurioù gant %{name}
2671 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2672 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2675 title: Stankadurioù evit %{name}
2676 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2677 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2679 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2680 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2681 empty: '%{name} n''en/he deus stankadur oberiant ebet.'
2682 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da nullañ %{active_blocks}?
2684 one: '%{count} stankadur oberiant'
2685 two: '%{count} stankadur oberiant'
2686 few: '%{count} stankadur oberiant'
2687 many: '%{count} stankadur oberiant'
2688 other: '%{count} stankadur oberiant'
2691 flash: Nullet eo bet an holl stankadurioù.
2695 heading: Implijerien
2696 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2699 one: '%{count} implijer kavet'
2700 two: '%{count} implijer kavet'
2701 few: '%{count} implijer kavet'
2702 many: '%{count} implijer kavet'
2703 other: '%{count} implijer'
2704 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2705 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2707 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2708 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2712 comment: Evezhiadenn
2715 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
2720 heading: Kont arsavet
2722 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2725 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2726 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2727 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2728 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2729 invalid_scope: Astenn dianav
2730 unknown_error: Dilesadur sac'het
2732 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2733 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2734 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2735 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2736 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2737 en ho tibaboù implijer.
2740 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2741 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2742 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2743 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2746 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2749 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2750 an implijer "%{name}" ?
2753 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2755 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2757 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2758 back: Distreiñ d'ar meneger
2760 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2761 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2762 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2764 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2765 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2766 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2769 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2770 dibab ar roll disac'hañ.
2772 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2774 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2776 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2778 title: Stankadurioù an implijer
2779 heading: Roll stankadurioù an implijer
2780 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2782 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2783 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2784 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2786 time_past_html: Echuet da %{time}.
2789 one: '%{count} eurvezh'
2791 few: '%{count} eurvezh'
2792 many: '%{count} eurvezh'
2793 other: '%{count} eurvezh'
2795 one: '%{count} deiz'
2796 two: '%{count} zeiz'
2797 few: '%{count} deiz'
2798 many: '%{count} deiz'
2799 other: '%{count} deiz'
2801 one: '%{count} sizhun'
2802 two: '%{count} sizhun'
2803 few: '%{count} sizhun'
2804 many: '%{count} sizhun'
2805 other: '%{count} sizhun'
2810 many: '%{count} miz'
2811 other: '%{count} miz'
2813 one: '%{count} bloaz'
2814 two: '%{count} vloaz'
2815 few: '%{count} bloaz'
2816 many: '%{count} bloaz'
2817 other: '%{count} bloaz'
2820 revoked_html: nullet gant %{name}
2822 read_html: bet lennet da %{time}
2823 time_in_future_title: '%{time_absolute}; e %{time_relative}'
2824 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
2826 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2827 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2829 duration: 'Padelezh :'
2832 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2838 display_name: Implijer stanket
2839 creator_name: Krouer
2840 reason: Abeg evit stankañ
2845 all_blocks: An holl stankadurioù
2846 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2847 blocks_on_user_html: Stankadurioù evit %{user}
2848 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2849 blocks_by_user_html: Stankadurioù gant %{user}
2850 block: 'Stankadur #%{id}'
2851 new_block: Stankadenn nevez
2854 title: Implijerien kuzhet
2855 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2856 you_have_muted_n_users:
2857 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2858 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2859 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2860 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2861 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2862 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2863 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2866 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2869 unmute: Adlakaat ar son
2870 send_message: Kas ur gemennadenn
2872 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2873 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2875 notice: Adlakaet hoc'h eus son %{name}/
2876 error: N'eus ket bet gallet adlakaat ar son evit an implijer. Klaskit en-dro.
2879 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2880 heading: notennoù %{user}
2881 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2882 subheading_submitted: kaset
2883 subheading_commented: skrivet war
2884 no_notes: Notenn ebet
2887 description: Deskrivadur
2888 created_at: Krouet e
2889 last_changed: Kemm diwezhañ
2890 apply: Lakaat da dalvezout
2896 title: 'Notenn: %{id}'
2897 description: Deskrivadur
2898 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2899 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2900 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2901 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2902 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2903 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2904 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2906 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2907 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2908 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2909 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2910 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2911 report: danevelliñ an notenn-mañ
2912 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2913 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2914 discussion: Kaozeadenn
2915 subscribe: Koumanantiñ
2916 unsubscribe: Digoumanantiñ
2919 reactivate: Adweredekaat
2920 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2921 comment: Evezhiadenn
2922 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2923 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2926 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2927 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2928 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2929 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2930 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2931 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2932 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2933 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2934 add: Ouzhpennañ un notenn
2938 showing_page: Pajenn %{page}
2949 short_link: Liamm berr
2952 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2955 image_dimensions: Ar skeudenn a ziskouezo ar gwiskad %{layer} er stumm %{width} × %{height}
2956 download: Pellgargañ
2958 include_marker: Lakaat ur merker
2959 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2960 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2961 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2963 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2965 title: Alc'hwez ar gartenn
2966 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2967 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2974 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2976 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2977 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2978 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2979 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2980 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2982 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2983 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2984 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2985 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2986 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2989 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2990 transport_map: Kartenn treuzdougen
2991 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2994 header: Gwiskadoù kartenn
2995 notes: Notennoù kartenn
2996 data: Roadennoù ar gartenn
2997 gps: Roudoù GPS foran
2998 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3000 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3001 make_a_donation: Ober un donezon
3002 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3003 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3004 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3005 andy_allan: Andy Allan
3006 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3008 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3009 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3010 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3011 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3012 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3013 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3014 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3015 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3016 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3021 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3022 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3023 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3024 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3025 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3026 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3027 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3028 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3029 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3031 directions: Durc'hadurioù
3033 distance_m: '%{distance}m'
3034 distance_km: '%{distance}km'
3036 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3037 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3039 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3040 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3041 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3042 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3043 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3044 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3046 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3047 %{name}, war-zu %{directions}
3048 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3049 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3050 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3052 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3053 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3054 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3055 war-zu %{directions}
3056 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3057 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3058 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3059 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3060 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3061 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3062 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3063 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3064 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3065 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3066 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3067 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3068 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3069 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3071 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3072 %{name}, war-zu %{directions}
3073 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3074 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3075 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3076 war-zu %{directions}
3077 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3078 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3079 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3080 war-zu %{directions}
3081 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3082 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3083 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3084 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3085 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3086 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3087 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3088 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3089 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3090 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3091 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3092 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3093 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3094 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3095 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3096 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3097 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3099 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3101 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3118 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3119 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3120 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3122 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3123 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3124 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3125 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3126 query_features: Perzhioù enklask
3127 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3130 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3131 title: Aozañ ar skridaozadenn
3133 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3134 heading: Roll ar skridaozadennoù
3135 title: Roll skridaozadennoù
3136 new: Skridaozadenn nevez
3138 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3139 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3141 description: 'Deskrivadur :'
3142 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3143 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3145 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3146 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3147 confirm: Ha sur oc'h ?
3149 flash: Skridaozadenn krouet.
3151 flash: Kemmoù enrollet.
3153 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3154 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3155 flash: Skridaozadenn foeltret.
3156 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3158 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3159 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3160 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3161 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ