]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Remove unused site.about.next string
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: Apmon
12 # Author: Atomkraftzwerg
13 # Author: Avatar
14 # Author: BPX-web
15 # Author: Bergrübe
16 # Author: Bpw85
17 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Bxalber
19 # Author: Campmaster
20 # Author: Candid Dauth
21 # Author: Caro
22 # Author: CarstenG
23 # Author: ChrisiPK
24 # Author: ChristianSW
25 # Author: CygnusOlor
26 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: Daswaldhorn
28 # Author: Diebuche
29 # Author: Dieterdreist
30 # Author: Dingens5
31 # Author: Djbrown
32 # Author: DraconicDark
33 # Author: Drolbr
34 # Author: Elliot
35 # Author: FF-11
36 # Author: FF11
37 # Author: Farad
38 # Author: Felix3qH4
39 # Author: Ferdinand0101
40 # Author: Fitoschido
41 # Author: Fujnky
42 # Author: Gebu
43 # Author: Geitost
44 # Author: GerdP
45 # Author: Gravitystorm
46 # Author: Grille chompa
47 # Author: Günther03
48 # Author: HajFunk
49 # Author: Hakuchi
50 # Author: Hendrik-17
51 # Author: Hikemaniac
52 # Author: Holger
53 # Author: HolgerJeromin
54 # Author: Hufkratzer
55 # Author: Inkowik
56 # Author: Jacobbraeutigam
57 # Author: John07
58 # Author: Jupiter
59 # Author: Justman10000
60 # Author: KPFC
61 # Author: Katpatuka
62 # Author: Kerosin
63 # Author: Kghbln
64 # Author: Killarnee
65 # Author: KimKelting
66 # Author: Kjon
67 # Author: Lonvia
68 # Author: MGChecker
69 # Author: Malenki
70 # Author: Manfredbrandl
71 # Author: Markobr
72 # Author: MarkusHD
73 # Author: McDutchie
74 # Author: Mcandri13
75 # Author: Mcliquid
76 # Author: Metalhead64
77 # Author: Michi
78 # Author: Milet
79 # Author: Mormegil
80 # Author: Nadjita
81 # Author: Onefloid
82 # Author: P24
83 # Author: Pczaja
84 # Author: Pill
85 # Author: Pittigrilli
86 # Author: Predatorix
87 # Author: Purodha
88 # Author: RacoonyRE
89 # Author: Raymond
90 # Author: Reneman
91 # Author: Schmackes
92 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Simon04
94 # Author: SimonPoole
95 # Author: Snocker15
96 # Author: Spixi
97 # Author: Str4nd
98 # Author: Suriyaa Kudo
99 # Author: Sushi
100 # Author: TMg
101 # Author: Tehabe
102 # Author: The Evil IP address
103 # Author: ThePiscin
104 # Author: Thomas Bohn
105 # Author: Til
106 # Author: Timonade
107 # Author: TomatoCake
108 # Author: Twistqj
109 # Author: Umherirrender
110 # Author: Unkn0wnCat
111 # Author: Vrifox
112 # Author: Wolfdietmann
113 # Author: Woodpeck
114 # Author: Wuzzy
115 # Author: Zauberzunge2000
116 ---
117 de:
118   time:
119     formats:
120       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
121       blog: '%e. %B %Y'
122   helpers:
123     file:
124       prompt: Datei auswählen
125     submit:
126       diary_comment:
127         create: Kommentieren
128       diary_entry:
129         create: Veröffentlichen
130         update: Aktualisieren
131       issue_comment:
132         create: Kommentar hinzufügen
133       message:
134         create: Senden
135       client_application:
136         create: Registrieren
137         update: Aktualisieren
138       oauth2_application:
139         create: Registrieren
140         update: Aktualisieren
141       redaction:
142         create: Schwärzen
143         update: Schwärzung speichern
144       trace:
145         create: Hochladen
146         update: Änderungen speichern
147       user_block:
148         create: Sperren
149         update: Sperre aktualisieren
150   activerecord:
151     errors:
152       messages:
153         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
154         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
155         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
156       models:
157         user_mute:
158           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
159     models:
160       acl: Zugriffssteuerungsliste
161       changeset: Änderungssatz
162       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
163       country: Land
164       diary_comment: Blog-Kommentar
165       diary_entry: Blog-Eintrag
166       friend: Freund
167       issue: Problem
168       language: Sprache
169       message: Nachricht
170       node: Knoten
171       node_tag: Knoten-Tag
172       old_node: Alter Knoten
173       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
174       old_relation: Alte Relation
175       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
176       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
177       old_way: Alter Weg
178       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
179       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
180       relation: Relation
181       relation_member: Relations-Mitglied
182       relation_tag: Relations-Tag
183       report: Meldung
184       session: Sitzung
185       trace: Spur
186       tracepoint: Spurmarke
187       tracetag: Spur-Attribut
188       user: Benutzer
189       user_preference: Benutzereinstellung
190       user_token: Benutzer-Token
191       way: Weg
192       way_node: Wegmarke
193       way_tag: Weg-Attribut
194     attributes:
195       client_application:
196         name: Name (Erforderlich)
197         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
198         callback_url: Callback-URL
199         support_url: Support-URL
200         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
201         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
202         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
203         allow_write_api: Karte bearbeiten
204         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
205         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
206         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
207       diary_comment:
208         body: Text
209       diary_entry:
210         user: Benutzer
211         title: Betreff
212         body: Inhalt
213         latitude: Breitengrad
214         longitude: Längengrad
215         language_code: Sprache
216       doorkeeper/application:
217         name: Name
218         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
219         confidential: Vertrauliche Anwendung?
220         scopes: Berechtigungen
221       friend:
222         user: Benutzer
223         friend: Freund
224       trace:
225         user: Benutzer
226         visible: Sichtbar
227         name: Dateiname
228         size: Größe
229         latitude: Breitengrad
230         longitude: Längengrad
231         public: Öffentlich
232         description: Beschreibung
233         gpx_file: GPX-Datei hochladen
234         visibility: Sichtbarkeit
235         tagstring: Tags
236       message:
237         sender: Absender
238         title: Betreff
239         body: Inhalt
240         recipient: Empfänger
241       redaction:
242         title: Titel
243         description: Beschreibung
244       report:
245         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
246         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
247       user:
248         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
249         auth_uid: Authentifizierungs-UID
250         email: E-Mail
251         new_email: Neue E-Mail-Adresse
252         active: Aktiv
253         display_name: Anzeigename
254         description: Profilbeschreibung
255         home_lat: Breitengrad
256         home_lon: Längengrad
257         languages: Bevorzugte Sprachen
258         preferred_editor: Bevorzugter Editor
259         pass_crypt: Passwort
260         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
261     help:
262       doorkeeper/application:
263         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
264           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
265           sind nicht vertraulich)
266         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
267       trace:
268         tagstring: durch Komma getrennt
269       user_block:
270         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
271           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
272           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
273           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
274           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
275         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
276       user:
277         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
278   datetime:
279     distance_in_words_ago:
280       about_x_hours:
281         one: vor etwa einer Stunde
282         other: vor etwa %{count} Stunden
283       about_x_months:
284         one: vor etwa einem Monat
285         other: vor etwa %{count} Monaten
286       about_x_years:
287         one: vor etwa einem Jahr
288         other: vor etwa %{count} Jahren
289       almost_x_years:
290         one: vor fast einem Jahr
291         other: vor fast %{count} Jahren
292       half_a_minute: vor einer halben Minute
293       less_than_x_seconds:
294         one: vor weniger als einer Sekunde
295         other: vor weniger als %{count} Sekunden
296       less_than_x_minutes:
297         one: vor weniger als einer Minute
298         other: vor weniger als %{count} Minuten
299       over_x_years:
300         one: vor über einem Jahr
301         other: vor über %{count} Jahren
302       x_seconds:
303         one: vor einer Sekunde
304         other: vor %{count} Sekunden
305       x_minutes:
306         one: vor einer Minute
307         other: vor %{count} Minuten
308       x_days:
309         one: vor einem Tag
310         other: vor %{count} Tagen
311       x_months:
312         one: vor einem Monat
313         other: vor %{count} Monaten
314       x_years:
315         one: vor einem Jahr
316         other: vor %{count} Jahren
317   editor:
318     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
319     id:
320       name: iD
321       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
322     remote:
323       name: Fernsteuerung
324       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325   auth:
326     providers:
327       none: Keine
328       google: Google
329       facebook: Facebook
330       microsoft: Microsoft
331       github: GitHub
332       wikipedia: Wikipedia
333   api:
334     notes:
335       comment:
336         opened_at_html: '%{when} erstellt'
337         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
338         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
339         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
340         closed_at_html: '%{when} gelöst'
341         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
342         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
343         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
344       rss:
345         title: OpenStreetMap-Hinweise
346         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
347           Notizen
348         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
349           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
350         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
351         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
352         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
353         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
354         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
355       entry:
356         comment: Kommentar
357         full: Vollständiger Hinweis
358   account:
359     deletions:
360       show:
361         title: Mein Konto löschen
362         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
363           rückgängig gemacht werden.
364         delete_account: Konto löschen
365         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
366           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
367         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
368           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
369         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
370           Konten wiederverwendet werden.
371         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
372           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
373         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
374           erhalten.
375         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
376         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
377           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
378         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
379           sind aber nicht sichtbar.
380         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
381           sofern vorhanden, werden beibehalten.
382         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
383         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
384           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
385         confirm_delete: Bist du sicher?
386         cancel: Abbrechen
387   accounts:
388     edit:
389       title: Benutzerkonto bearbeiten
390       my settings: Einstellungen
391       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
392       external auth: Externe Authentifikation
393       openid:
394         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
395         link text: Was bedeutet dies?
396       public editing:
397         heading: Öffentliches Bearbeiten
398         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
399         enabled link text: Was bedeutet dies?
400         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
401           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
402         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
403       contributor terms:
404         heading: Bedingungen für Mitwirkende
405         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
406         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
407           nicht zugestimmt.
408         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
409           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
410         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
411           (unter Public Domain stellst).
412         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
413         link text: Was bedeutet dies?
414       save changes button: Änderungen speichern
415       delete_account: Konto löschen …
416     go_public:
417       heading: Karte bearbeiten (public editing)
418       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
419         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
420         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
421         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
422       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
423         Kartendaten bearbeiten.
424       find_out_why: finde heraus wieso
425       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
426         preisgegeben.
427       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
428         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
429       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
430     update:
431       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
432         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
433       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
434     destroy:
435       success: Konto gelöscht.
436   browse:
437     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
438     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
439     version: Version
440     redacted_version: Zensierte Version
441     in_changeset: Änderungssatz
442     anonymous: anonym
443     no_comment: (kein Kommentar)
444     part_of: Teil von
445     part_of_relations:
446       one: 1 Relation
447       other: '%{count} Relationen'
448     part_of_ways:
449       one: 1 Weg
450       other: '%{count} Wege'
451     download_xml: XML herunterladen
452     view_history: Verlauf anzeigen
453     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
454     view_details: Details anzeigen
455     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
456     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
457     location: 'Standort:'
458     node:
459       title_html: 'Knoten: %{name}'
460       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
461     way:
462       title_html: 'Weg: %{name}'
463       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
464       nodes: Knoten
465       nodes_count:
466         one: ein Knoten
467         other: '%{count} Knoten'
468       also_part_of_html:
469         one: Teil des Wegs %{related_ways}
470         other: Teile der Wege %{related_ways}
471     relation:
472       title_html: 'Relation: %{name}'
473       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
474       members: Mitglieder
475       members_count:
476         one: 1 Mitglied
477         other: '%{count} Mitglieder'
478     relation_member:
479       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
480       type:
481         node: Knoten
482         way: Weg
483         relation: Relation
484     containing_relation:
485       entry_html: Relation %{relation_name}
486       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
487     not_found:
488       title: Nicht gefunden
489       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
490       type:
491         node: Knoten
492         way: Weg
493         relation: Die Relation
494         changeset: Der Änderungssatz
495         note: Hinweis
496     timeout:
497       title: Zeitüberschreitungsfehler
498       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
499       type:
500         node: den Knoten
501         way: den Weg
502         relation: die Relation
503         changeset: den Änderungssatz
504         note: Hinweis
505     redacted:
506       redaction: Schwärzung %{id}
507       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
508         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
509       type:
510         node: s Knotens
511         way: s Weges
512         relation: r Relation
513     start_rjs:
514       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
515         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
516         anzeigen möchtest?
517       load_data: Daten laden
518       loading: Lade …
519     tag_details:
520       tags: Tags
521       wiki_link:
522         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
523         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
524       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
525       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
526       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
527       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
528       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
529       email_link: E-Mail %{email}
530     query:
531       title: Objektabfrage
532       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
533       nearby: Benachbarte Objekte
534       enclosing: Umschließende Objekte
535   old_nodes:
536     not_found:
537       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
538         werden.'
539   old_ways:
540     not_found:
541       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
542         werden.'
543   old_relations:
544     not_found:
545       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
546         werden.'
547   changeset_comments:
548     feeds:
549       comment:
550         comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
551           %{author}
552         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
553       comments:
554         comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
555       show:
556         title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
557         title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
558       timeout:
559         sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
560           hast, für den Abruf zu lang.
561   changesets:
562     changeset_paging_nav:
563       showing_page: Seite %{page}
564       next: Nächste »
565       previous: « Vorherige
566     changeset:
567       anonymous: Anonym
568       no_edits: (keine Bearbeitungen)
569       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
570     index:
571       title: Änderungssätze
572       title_user: Änderungssätze von %{user}
573       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
574       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
575       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
576       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
577       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
578       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
579       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
580       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
581       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
582       load_more: Mehr laden
583       feed:
584         title: Änderungssatz %{id}
585         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
586         created: Erstellt
587         closed: Geschlossen
588         belongs_to: Autor
589     subscribe:
590       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
591       button: Diskussion abonnieren
592     unsubscribe:
593       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
594       button: Von der Diskussion abmelden
595     heading:
596       title: Änderungssatz %{id}
597       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
598     no_such_entry:
599       title: Dieser Änderungssatz existiert nicht
600       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
601       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
602         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
603         falsch.
604     show:
605       title: 'Änderungssatz: %{id}'
606       created: 'Erstellt: %{when}'
607       closed: 'Geschlossen: %{when}'
608       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
609       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
610       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
611       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
612       discussion: Diskussion
613       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
614       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
615         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
616       subscribe: Abonnieren
617       unsubscribe: Abbestellen
618       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
619       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
620       hide_comment: verstecken
621       unhide_comment: einblenden
622       comment: Kommentieren
623       changesetxml: Änderungssatz-XML
624       osmchangexml: osmChange-XML
625     paging_nav:
626       nodes: Knoten (%{count})
627       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
628       ways: Wege (%{count})
629       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
630       relations: Relationen (%{count})
631       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
632     timeout:
633       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
634   dashboards:
635     contact:
636       km away: '%{count} km entfernt'
637       m away: '%{count} m entfernt'
638       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
639     popup:
640       your location: Standort
641       nearby mapper: Mapper in der Nähe
642       friend: Freund
643     show:
644       title: Meine Übersichtsseite
645       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
646         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
647       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
648       my friends: Meine Freunde
649       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
650       nearby users: Mapper in der Nähe
651       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
652         deiner Nähe angegeben haben.
653       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
654       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
655       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
656       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
657   diary_entries:
658     new:
659       title: Neuer Blogeintrag
660     form:
661       location: Ort
662       use_map_link: Karte benutzen
663     index:
664       title: Benutzer-Blogs
665       title_friends: Blogs deiner Freunde
666       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
667       user_title: Blog von %{user}
668       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
669       new: Neuer Blog-Eintrag
670       new_title: Blogeintrag erstellen
671       my_diary: Mein Blog
672       no_entries: Keine Blogeinträge
673     page:
674       recent_entries: Neueste Einträge
675       older_entries: Ältere
676       newer_entries: Neuere
677     edit:
678       title: Blog-Eintrag bearbeiten
679       marker_text: Ort des Blogeintrags
680     show:
681       title: Blog von %{user} | %{title}
682       user_title: Blog von %{user}
683       discussion: Diskussion
684       subscribe: Abonnieren
685       unsubscribe: Abbestellen
686       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
687       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
688       login: Anmelden
689     no_such_entry:
690       title: Blogeintrag nicht gefunden
691       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
692       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
693         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
694         Link gefolgt.
695     diary_entry:
696       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
697       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
698       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
699       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
700       comment_count:
701         one: '%{count} Kommentar'
702         other: '%{count} Kommentare'
703       no_comments: Keine Kommentare
704       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
705       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
706       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
707       confirm: Bestätigen
708       report: Diesen Eintrag melden
709     diary_comment:
710       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
711       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
712       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
713       confirm: Bestätigen
714       report: Diesen Kommentar melden
715     location:
716       location: 'Ort:'
717       view: Anzeigen
718       edit: Bearbeiten
719     feed:
720       user:
721         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
722         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
723       language:
724         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
725         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
726       all:
727         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
728         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
729     subscribe:
730       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
731       button: Diskussion abonnieren
732     unsubscribe:
733       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
734       button: Von der Diskussion abmelden
735   diary_comments:
736     index:
737       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
738       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
739       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
740       no_comments: Keine Blog-Kommentare
741     page:
742       post: Blogeintrag
743       when: Zeitpunkt
744       comment: Kommentar
745       newer_comments: Neuere Kommentare
746       older_comments: Ältere Kommentare
747     new:
748       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
749   doorkeeper:
750     errors:
751       messages:
752         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
753           eines Endbenutzerkontos
754         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
755         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
756           des Endbenutzers
757         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
758     flash:
759       applications:
760         create:
761           notice: Anwendung registriert.
762     openid_connect:
763       errors:
764         messages:
765           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
766             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
767           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
768             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
769           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
770             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
771           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
772             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
773           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
774             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
775     scopes:
776       address: Deine physische Adresse ansehen
777       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
778       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
779       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
780       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
781   errors:
782     contact:
783       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
784       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
785       contact: Kontakt
786       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
787         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
788         URL deiner Anfrage.
789     bad_request:
790       title: Ungültige Anfrage
791       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
792         (HTTP 400).
793     forbidden:
794       title: Verboten
795       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
796         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
797     internal_server_error:
798       title: Anwendungsfehler
799       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
800         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
801     not_found:
802       title: Datei nicht gefunden
803       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
804         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
805   friendships:
806     make_friend:
807       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
808       button: Als Freund hinzufügen
809       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
810       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
811       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
812       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
813         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
814     remove_friend:
815       heading: Freund %{user} entfernen?
816       button: Freund entfernen
817       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
818       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
819   geocoder:
820     search:
821       title:
822         results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
823         latlon: Intern
824     search_osm_nominatim:
825       prefix:
826         aerialway:
827           cable_car: Kabelbahnwagen
828           chair_lift: Sessellift
829           drag_lift: Schlepplift
830           gondola: Gondelbahn
831           magic_carpet: Teppichlift
832           platter: Skilift
833           pylon: Stützpfeiler
834           station: Gondelstation
835           t-bar: Schlepplift
836           "yes": Seilbahn
837         aeroway:
838           aerodrome: Flugplatz
839           airstrip: Startbahn
840           apron: Flughafenvorfeld
841           gate: Flugsteig
842           hangar: Hangar
843           helipad: Hubschrauberlandeplatz
844           holding_position: Haltestelle
845           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
846           parking_position: Parkposition
847           runway: Start- und Landebahn
848           taxilane: Taxispur
849           taxiway: Rollbahn
850           terminal: Flughafen-Terminal
851           windsock: Windsack
852         amenity:
853           animal_boarding: Tierpension
854           animal_shelter: Tierheim
855           arts_centre: Kunstzentrum
856           atm: Geldautomat
857           bank: Bank
858           bar: Bar
859           bbq: Grillplatz
860           bench: Bank
861           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
862           bicycle_rental: Fahrradverleih
863           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
864           biergarten: Biergarten
865           blood_bank: Blutbank
866           boat_rental: Bootsverleih
867           brothel: Bordell
868           bureau_de_change: Wechselstube
869           bus_station: Busbahnhof
870           cafe: Café
871           car_rental: Autovermietung
872           car_sharing: Carsharing
873           car_wash: Autowaschanlage
874           casino: Casino
875           charging_station: Ladestation
876           childcare: Kinderbetreuung
877           cinema: Kino
878           clinic: Ärztehaus
879           clock: Uhr
880           college: Hochschule
881           community_centre: Gemeinschaftszentrum
882           conference_centre: Konferenzzentrum
883           courthouse: Gericht
884           crematorium: Krematorium
885           dentist: Zahnarzt
886           doctors: Arzt
887           drinking_water: Trinkwasser
888           driving_school: Fahrschule
889           embassy: Botschaft
890           events_venue: Veranstaltungszentrum
891           fast_food: Schnellimbiss
892           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
893           fire_station: Feuerwehr
894           food_court: Food-Court
895           fountain: Springbrunnen
896           fuel: Tankstelle
897           gambling: Glücksspiel
898           grave_yard: Friedhof
899           grit_bin: Streugutbehälter
900           hospital: Krankenhaus
901           hunting_stand: Hochstand
902           ice_cream: Eisdiele
903           internet_cafe: Internet Café
904           kindergarten: Kindergarten
905           language_school: Sprachschule
906           library: Bücherei
907           loading_dock: Laderampe
908           love_hotel: Liebeshotel
909           marketplace: Marktplatz
910           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
911           monastery: Kloster
912           money_transfer: Geldtransfer
913           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
914           music_school: Musikschule
915           nightclub: Nachtklub
916           nursing_home: Altersheim
917           parking: Parkplatz
918           parking_entrance: Parkeinfahrt
919           parking_space: Stellplatz
920           payment_terminal: Bezahlterminal
921           pharmacy: Apotheke
922           place_of_worship: Andachtsstätte
923           police: Polizei
924           post_box: Briefkasten
925           post_office: Postamt
926           prison: Gefängnis
927           pub: Kneipe
928           public_bath: Öffentliches Bad
929           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
930           public_building: Öffentliches Gebäude
931           ranger_station: Besucherstation
932           recycling: Recycling-Center
933           restaurant: Restaurant
934           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
935           school: Schule
936           shelter: Unterstand
937           shower: Dusche
938           social_centre: Sozialzentrum
939           social_facility: Soziale Einrichtung
940           studio: Studio
941           swimming_pool: Schwimmbecken
942           taxi: Taxi
943           telephone: Telefonzelle
944           theatre: Theater
945           toilets: WC
946           townhall: Rathaus
947           training: Trainingseinrichtung
948           university: Universität
949           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
950           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
951           veterinary: Tierarzt
952           village_hall: Gemeindezentrum
953           waste_basket: Mülleimer
954           waste_disposal: Abfallentsorgung
955           waste_dump_site: Mülldeponie
956           watering_place: Tränke
957           water_point: Wasseranschluss
958           weighbridge: Fahrzeugwaage
959           "yes": Einrichtung
960         boundary:
961           aboriginal_lands: Reservate
962           administrative: Verwaltungsgrenze
963           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
964           national_park: Nationalpark
965           political: Wahlbezirk
966           protected_area: Schutzgebiet
967           "yes": Grenze
968         bridge:
969           aqueduct: Aquädukt
970           boardwalk: Bohlenweg
971           suspension: Hängebrücke
972           swing: Drehbrücke
973           viaduct: Viadukt
974           "yes": Brücke
975         building:
976           apartment: Wohnung
977           apartments: Mehrfamilienhaus
978           barn: Scheune
979           bungalow: Bungalow
980           cabin: Blockhütte
981           chapel: Kapelle
982           church: Kirchgebäude
983           civic: Öffentliches Gebäude
984           college: Hochschulgebäude
985           commercial: Gewerbegebäude
986           construction: Gebäude im Bau
987           cowshed: Kuhstall
988           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
989           dormitory: Wohnheim
990           duplex: Doppelhaus
991           farm: Bauernhaus
992           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
993           garage: Garage
994           garages: Garagengebäude
995           greenhouse: Gewächshaus
996           hangar: Hangar
997           hospital: Krankenhausgebäude
998           hotel: Hotelgebäude
999           house: Einfamilienhaus
1000           houseboat: Hausboot
1001           hut: Hütte
1002           industrial: Industriegebäude
1003           kindergarten: Kindergartengebäude
1004           manufacture: Fabrikgebäude
1005           office: Bürogebäude
1006           public: Öffentliches Gebäude
1007           residential: Wohngebäude
1008           retail: Einzelhandelsgebäude
1009           roof: Dach
1010           ruins: Verfallenes Gebäude
1011           school: Schulgebäude
1012           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1013           service: Betriebsgebäude
1014           shed: Schuppen
1015           stable: Pferdestall
1016           static_caravan: Wohnwagen
1017           sty: Schweinestall
1018           temple: Tempelgebäude
1019           terrace: Reihenhaus
1020           train_station: Bahnhofsgebäude
1021           university: Universitätsgebäude
1022           warehouse: Lagerhaus
1023           "yes": Gebäude
1024         club:
1025           scout: Pfadfinderlager
1026           sport: Sportverein
1027           "yes": Verein
1028         craft:
1029           beekeeper: Imker
1030           blacksmith: Schmied
1031           brewery: Brauerei
1032           carpenter: Zimmermann
1033           caterer: Caterer
1034           confectionery: Süßwarengeschäft
1035           dressmaker: Damenschneider
1036           electrician: Elektriker
1037           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1038           gardener: Gärtner
1039           glaziery: Glaserei
1040           handicraft: Kunstgewerbe
1041           hvac: Anlagenbau
1042           metal_construction: Metallbau
1043           painter: Maler
1044           photographer: Fotograf
1045           plumber: Klempner
1046           roofer: Zimmermann
1047           sawmill: Sägemühle
1048           shoemaker: Schuhmacher
1049           stonemason: Steinmetz
1050           tailor: Schneider
1051           window_construction: Fensterbauer
1052           winery: Weingut
1053           "yes": Handwerksgeschäft
1054         emergency:
1055           access_point: Zugangspunkt
1056           ambulance_station: Rettungswache
1057           assembly_point: Sammelplatz
1058           defibrillator: Defibrillator
1059           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1060           fire_water_pond: Löschwasserteich
1061           landing_site: Notlandeplatz
1062           life_ring: Rettungsring
1063           phone: Notrufsäule
1064           siren: Sirene
1065           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1066           water_tank: Notwasserbehälter
1067         highway:
1068           abandoned: Aufgegebene Straße
1069           bridleway: Reitweg
1070           bus_guideway: Busspur
1071           bus_stop: Bushaltestelle
1072           construction: Straße im Bau
1073           corridor: Flur
1074           crossing: Überquerung
1075           cycleway: Radweg
1076           elevator: Lift
1077           emergency_access_point: Notrufpunkt
1078           emergency_bay: Nothaltebucht
1079           footway: Fußweg
1080           ford: Furt
1081           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1082           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1083           milestone: Kilometerstein
1084           motorway: Autobahn
1085           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1086           motorway_link: Autobahnauffahrt
1087           passing_place: Ausweichstelle
1088           path: Pfad
1089           pedestrian: Fußgängerzone
1090           platform: Bahnsteig
1091           primary: Bundesstraße
1092           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1093           proposed: Geplante Straße
1094           raceway: Rennstrecke
1095           residential: Wohnstraße
1096           rest_area: Rastplatz
1097           road: Straße
1098           secondary: Landesstraße
1099           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1100           service: Zufahrtsstraße
1101           services: Autobahnraststätte
1102           speed_camera: Blitzer
1103           steps: Treppe
1104           stop: Stoppschild
1105           street_lamp: Straßenlaterne
1106           tertiary: Hauptstraße
1107           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1108           track: Feldweg
1109           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1110           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1111           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1112           trunk: Schnellstraße
1113           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1114           turning_circle: Wendestelle
1115           turning_loop: Wendeschleife
1116           unclassified: Straße
1117           "yes": Straße
1118         historic:
1119           aircraft: Historisches Flugzeug
1120           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1121           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1122           battlefield: Schlachtfeld
1123           boundary_stone: Grenzstein
1124           building: Historisches Gebäude
1125           bunker: Bunker
1126           cannon: Historische Kanone
1127           castle: Schloss
1128           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1129           church: Kirche
1130           city_gate: Stadttor
1131           citywalls: Stadtmauern
1132           fort: Fort
1133           heritage: Denkmalgeschützt
1134           hollow_way: Hohlweg
1135           house: Historisches Haus
1136           manor: Gutshaus
1137           memorial: Denkmal
1138           milestone: Historischer Meilenstein
1139           mine: Mine
1140           mine_shaft: Grubenschacht
1141           monument: Monument
1142           railway: Historische Zugstrecke
1143           roman_road: Römerstraße
1144           ruins: Ruine
1145           rune_stone: Runenstein
1146           stone: Findling
1147           tomb: Grabstätte
1148           tower: Historischer Turm
1149           wayside_chapel: Wegkapelle
1150           wayside_cross: Wegkreuz
1151           wayside_shrine: Bildstock
1152           wreck: Schiffswrack
1153           "yes": Historischer Ort
1154         junction:
1155           "yes": Kreuzung
1156         landuse:
1157           allotments: Kleingärten
1158           aquaculture: Aquakultur
1159           basin: Becken
1160           brownfield: Brachland
1161           cemetery: Friedhof
1162           commercial: Gewerbegebiet
1163           conservation: Naturschutzgebiet
1164           construction: Baustelle
1165           farmland: Acker
1166           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1167           forest: Wald
1168           garages: Garagen
1169           grass: Gras
1170           greenfield: unerschlossenes Bauland
1171           industrial: Industriegebiet
1172           landfill: Deponie
1173           meadow: Wiese
1174           military: Militärgebiet
1175           mine: Mine
1176           orchard: Obstplantage
1177           plant_nursery: Baumschule
1178           quarry: Steinbruch
1179           railway: Bahngelände
1180           recreation_ground: Erholungsgebiet
1181           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1182           reservoir: Reservoir
1183           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1184           residential: Siedlung
1185           retail: Einzelhandelsbereich
1186           village_green: Dorfwiese (brit.)
1187           vineyard: Weinberg
1188           "yes": Bodennutzung
1189         leisure:
1190           adult_gaming_centre: Automatencasino
1191           amusement_arcade: Spielhalle
1192           bandstand: Musikpavillon
1193           beach_resort: Strandbad
1194           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1195           bleachers: Sitzreihen
1196           bowling_alley: Bowlingbahn
1197           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1198           dance: Tanzsaal
1199           dog_park: Hundepark
1200           firepit: Feuerstelle
1201           fishing: Fischereigrund
1202           fitness_centre: Fitnessstudio
1203           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1204           garden: Garten
1205           golf_course: Golfplatz
1206           horse_riding: Reitanlage
1207           ice_rink: Eislaufplatz
1208           marina: Sporthafen
1209           miniature_golf: Minigolf
1210           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1211           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1212           park: Park
1213           picnic_table: Picknicktisch
1214           pitch: Spielfeld
1215           playground: Spielplatz
1216           recreation_ground: Erholungsgebiet
1217           resort: Ferienort
1218           sauna: Sauna
1219           slipway: Slipanlage
1220           sports_centre: Sportzentrum
1221           stadium: Stadion
1222           swimming_pool: Schwimmbecken
1223           track: Laufbahn
1224           water_park: Wasserpark
1225           "yes": Freizeit
1226         man_made:
1227           adit: Stollen
1228           advertising: Außenwerbung
1229           antenna: Antenne
1230           avalanche_protection: Lawinenschutz
1231           beacon: Leuchtturm
1232           beam: Balken
1233           beehive: Bienenstock
1234           breakwater: Hafendamm
1235           bridge: Brücke
1236           bunker_silo: Bunker
1237           cairn: Steinmännchen
1238           chimney: Schornstein
1239           clearcut: Kahlschlag
1240           communications_tower: Funkturm
1241           crane: Kran
1242           cross: Kreuz
1243           dolphin: Dalben
1244           dyke: Deich
1245           embankment: Böschung
1246           flagpole: Fahnenmast
1247           gasometer: Gasometer
1248           groyne: Buhne
1249           kiln: Brennofen
1250           lighthouse: Leuchtturm
1251           manhole: Einstiegsöffnung
1252           mast: Mast
1253           mine: Bergwerk
1254           mineshaft: Schacht
1255           monitoring_station: Beobachtungsstation
1256           petroleum_well: Erdölquelle
1257           pier: Pfeiler
1258           pipeline: Rohrleitung
1259           pumping_station: Pumpwerk
1260           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1261           silo: Silo
1262           snow_cannon: Schneekanone
1263           snow_fence: Schneezaun
1264           storage_tank: Lagertank
1265           street_cabinet: Straßenverteiler
1266           surveillance: Überwachung
1267           telescope: Teleskop
1268           tower: Turm
1269           utility_pole: Leitungsmast
1270           wastewater_plant: Kläranlage
1271           watermill: Wassermühle
1272           water_tap: Wasserhahn
1273           water_tower: Wasserturm
1274           water_well: Brunnen
1275           water_works: Wasserwerk
1276           windmill: Windmühle
1277           works: Fabrik
1278           "yes": menschgemacht
1279         military:
1280           airfield: Militärflugplatz
1281           barracks: Kaserne
1282           bunker: Bunker
1283           checkpoint: Kontrollpunkt
1284           trench: Schützengraben
1285           "yes": Militär
1286         mountain_pass:
1287           "yes": Gebirgspass
1288         natural:
1289           atoll: Atoll
1290           bare_rock: Fels
1291           bay: Bucht
1292           beach: Strand
1293           cape: Kap
1294           cave_entrance: Höhleneingang
1295           cliff: Klippe
1296           coastline: Küstenlinie
1297           crater: Krater
1298           dune: Düne
1299           fell: Fjell
1300           fjord: Fjord
1301           forest: Wald
1302           geyser: Geysir
1303           glacier: Gletscher
1304           grassland: Grasland
1305           heath: Heide
1306           hill: Hügel
1307           hot_spring: Thermalquelle
1308           island: Insel
1309           isthmus: Landenge
1310           land: Land
1311           marsh: Marsch
1312           moor: Moor
1313           mud: Schlick
1314           peak: Gipfel
1315           peninsula: Halbinsel
1316           point: Punkt
1317           reef: Riff
1318           ridge: Grat
1319           rock: Steine
1320           saddle: Pass
1321           sand: Sand
1322           scree: Geröll
1323           scrub: Buschland
1324           shingle: Geröll
1325           spring: Quelle
1326           stone: Findling
1327           strait: Meerenge
1328           tree: Baum
1329           tree_row: Baumreihe
1330           tundra: Tundra
1331           valley: Tal
1332           volcano: Vulkan
1333           water: Wasser
1334           wetland: Feuchtgebiet
1335           wood: Wald
1336           "yes": Landschaftsform
1337         office:
1338           accountant: Buchhaltungsbüro
1339           administrative: Verwaltung
1340           advertising_agency: Werbeagentur
1341           architect: Architekt
1342           association: Verband
1343           company: Unternehmen
1344           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1345           educational_institution: Bildungseinrichtung
1346           employment_agency: Arbeitsamt
1347           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1348           estate_agent: Immobilienhändler
1349           financial: Finanzdienstleister
1350           government: Amt
1351           insurance: Versicherungsbüro
1352           it: IT-Büro
1353           lawyer: Rechtsanwalt
1354           logistics: Logistikbüro
1355           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1356           ngo: NGO
1357           notary: Notar
1358           religion: Religiöses Amt
1359           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1360           tax_advisor: Steuerberater
1361           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1362           travel_agent: Reisebüro
1363           "yes": Büro
1364         place:
1365           allotments: Schrebergärten
1366           archipelago: Archipel
1367           city: Stadt
1368           city_block: Häuserblock
1369           country: Staat
1370           county: Bezirk
1371           farm: Bauernhof
1372           hamlet: Weiler
1373           house: Haus
1374           houses: Häuser
1375           island: Insel
1376           islet: Eiland
1377           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1378           locality: Flur
1379           municipality: Gemeinde
1380           neighbourhood: Wohngegend
1381           plot: Grundstück
1382           postcode: Postleitzahl
1383           quarter: Stadtviertel
1384           region: Region
1385           sea: Meer
1386           square: Platz
1387           state: Bundesland/-staat
1388           subdivision: Vorort
1389           suburb: Stadtteil
1390           town: Stadt
1391           village: Dorf
1392           "yes": Ort
1393         railway:
1394           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1395           buffer_stop: Prellbock
1396           construction: Bahnstrecke im Bau
1397           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1398           funicular: Standseilbahn
1399           halt: Haltestelle
1400           junction: Bahnknoten
1401           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1402           light_rail: Stadtbahn
1403           miniature: Miniaturbahn
1404           monorail: Einschienenbahn
1405           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1406           platform: Bahnsteig
1407           preserved: Museumsbahn
1408           proposed: Geplante Bahnstrecke
1409           rail: Schiene
1410           spur: Anschlussgleis
1411           station: Bahnhof
1412           stop: Haltepunkt
1413           subway: U-Bahn
1414           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1415           switch: Weiche
1416           tram: Straßenbahn
1417           tram_stop: Haltestelle
1418           turntable: Drehschreibe
1419           yard: Rangierbahnhof
1420         shop:
1421           agrarian: Agrargeschäft
1422           alcohol: Spirituosenladen
1423           antiques: Antiquitätengeschäft
1424           appliance: Haushaltsgeräteladen
1425           art: Kunstladen
1426           baby_goods: Babywaren
1427           bag: Taschengeschäft
1428           bakery: Bäckerei
1429           bathroom_furnishing: Badstudio
1430           beauty: Schönheitssalon
1431           bed: Bettenstudio
1432           beverages: Getränkemarkt
1433           bicycle: Fahrradgeschäft
1434           bookmaker: Wettbüro
1435           books: Buchhandlung
1436           boutique: Boutique
1437           butcher: Metzgerei
1438           car: Autohaus
1439           car_parts: Autoteilehändler
1440           car_repair: Autowerkstatt
1441           carpet: Teppichladen
1442           charity: Wohltätigkeitsladen
1443           cheese: Käseladen
1444           chemist: Drogerie
1445           chocolate: Schokolade
1446           clothes: Bekleidungsgeschäft
1447           coffee: Kaffeegeschäft
1448           computer: Computergeschäft
1449           confectionery: Süßwarenladen
1450           convenience: Nachbarschaftsladen
1451           copyshop: Copyshop
1452           cosmetics: Parfümerie
1453           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1454           curtain: Geschäft für Vorhänge
1455           dairy: Milchladen
1456           deli: Feinkostladen
1457           department_store: Kaufhaus
1458           discount: Diskontladen
1459           doityourself: Baumarkt
1460           dry_cleaning: Textilreinigung
1461           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1462           electronics: Elektronikgeschäft
1463           erotic: Erotikgeschäft
1464           estate_agent: Immobilienhändler
1465           fabric: Stoffgeschäft
1466           farm: Hofladen
1467           fashion: Modegeschäft
1468           fishing: Angelgeschäft
1469           florist: Blumengeschäft
1470           food: Lebensmittelladen
1471           frame: Bilderrahmengeschäft
1472           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1473           furniture: Möbelgeschäft
1474           garden_centre: Gartenzentrum
1475           gas: Gasflaschenladen
1476           general: Gemischtwarenladen
1477           gift: Geschenkeladen
1478           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1479           grocery: Lebensmittelladen
1480           hairdresser: Frisör
1481           hardware: Eisenwarenhändler
1482           health_food: Naturkostladen
1483           hearing_aids: Hörgeräte
1484           herbalist: Kräuterhandel
1485           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1486           houseware: Hauswarenladen
1487           ice_cream: Eisdiele
1488           interior_decoration: Innenausstattung
1489           jewelry: Juwelier
1490           kiosk: Kiosk
1491           kitchen: Küchengeschäft
1492           laundry: Wäscherei
1493           locksmith: Schlüsseldienst
1494           lottery: Lottoannahmestelle
1495           mall: Einkaufszentrum
1496           massage: Masseur
1497           medical_supply: Sanitätsbedarf
1498           mobile_phone: Handygeschäft
1499           money_lender: Geldleihe
1500           motorcycle: Motorradgeschäft
1501           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1502           music: Musikladen
1503           musical_instrument: Musikinstrumente
1504           newsagent: Zeitungsladen
1505           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1506           optician: Optiker
1507           organic: Bio-Laden
1508           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1509           paint: Lackiererei
1510           pastry: Konditorei
1511           pawnbroker: Pfandleiher
1512           perfumery: Parfümerie
1513           pet: Tierhandlung
1514           pet_grooming: Hundefriseur
1515           photo: Fotoladen
1516           seafood: Meeresfrüchte
1517           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1518           sewing: Nähzubehörgeschäft
1519           shoes: Schuhgeschäft
1520           sports: Sportgeschäft
1521           stationery: Schreibwarenladen
1522           storage_rental: Mietlager
1523           supermarket: Supermarkt
1524           tailor: Schneiderei
1525           tattoo: Tätowierer
1526           tea: Teeladen
1527           ticket: Ticketladen
1528           tobacco: Tabakladen
1529           toys: Spielwarengeschäft
1530           travel_agency: Reisebüro
1531           tyres: Reifenhändler
1532           vacant: Leerstehendes Geschäft
1533           variety_store: Billigladen
1534           video: Videothek
1535           video_games: Videospielladen
1536           wholesale: Großhandel
1537           wine: Vinothek
1538           "yes": Geschäft
1539         tourism:
1540           alpine_hut: Berghütte
1541           apartment: Ferienwohnung
1542           artwork: Kunstwerk
1543           attraction: Sehenswürdigkeit
1544           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1545           cabin: Hütte
1546           camp_pitch: Campingplatz
1547           camp_site: Campingplatz
1548           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1549           chalet: Chalet
1550           gallery: Galerie
1551           guest_house: Pension
1552           hostel: Jugendherberge
1553           hotel: Hotel
1554           information: Information
1555           motel: Motel
1556           museum: Museum
1557           picnic_site: Picknickplatz
1558           theme_park: Freizeitpark
1559           viewpoint: Aussichtspunkt
1560           wilderness_hut: Schutzhütte
1561           zoo: Zoo
1562         tunnel:
1563           building_passage: Gebäudedurchgang
1564           culvert: Durchlass
1565           "yes": Tunnel
1566         waterway:
1567           artificial: Künstliche Wasserstraße
1568           boatyard: Werft
1569           canal: Kanal
1570           dam: Staudamm
1571           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1572           ditch: Wassergraben
1573           dock: Dock
1574           drain: Abwassergraben
1575           lock: Schleuse
1576           lock_gate: Schleusentor
1577           mooring: Anlegeplatz
1578           rapids: Stromschnellen
1579           river: Fluss
1580           stream: Bach
1581           wadi: Trockental
1582           waterfall: Wasserfall
1583           weir: Wehr
1584           "yes": Wasserstraße
1585       admin_levels:
1586         level2: Staatsgrenze
1587         level3: Regionsgrenze
1588         level4: Landesgrenze
1589         level5: Regionsgrenze
1590         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1591         level7: Gemeindegrenze
1592         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1593         level9: Stadtteilgrenze
1594         level10: Nachbarschaftsgrenze
1595         level11: Nachbarschaftsgrenze
1596       types:
1597         cities: Großstädte
1598         towns: Städte
1599         places: Orte
1600     results:
1601       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1602       more_results: Mehr Treffer
1603   issues:
1604     index:
1605       title: Probleme
1606       select_status: Status auswählen
1607       select_type: Typ auswählen
1608       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1609       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1610       not_updated: Nicht aktualisiert
1611       search: Suchen
1612       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1613       link_to_reports: Meldungen ansehen
1614       states:
1615         ignored: Ignoriert
1616         open: Offen
1617         resolved: Erledigt
1618     page:
1619       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1620       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1621       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1622       status: Status
1623       reports: Meldungen
1624       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1625       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1626       reports_count:
1627         one: Eine Meldung
1628         other: '%{count} Meldungen'
1629       reported_item: Gemeldetes Objekt
1630       states:
1631         ignored: Ignoriert
1632         open: Offen
1633         resolved: Erledigt
1634       older_issues: Ältere Probleme
1635       newer_issues: Neuere Probleme
1636     show:
1637       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1638       reports:
1639         one: Eine Meldung
1640         other: '%{count} Meldungen'
1641       no_reports: Keine Berichte
1642       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1643       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1644       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1645       resolve: Erledigen
1646       ignore: Ignorieren
1647       reopen: Erneut öffnen
1648       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1649       read_reports: Meldungen lesen
1650       new_reports: Neue Meldungen
1651       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1652       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1653       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1654     resolve:
1655       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1656     ignore:
1657       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1658     reopen:
1659       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1660     comments:
1661       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1662       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1663     reports:
1664       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1665     helper:
1666       reportable_title:
1667         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1668         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1669   issue_comments:
1670     create:
1671       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1672       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1673   reports:
1674     new:
1675       title_html: '%{link} melden'
1676       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1677       disclaimer:
1678         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1679           bitte sicher, dass:'
1680         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1681           ist.
1682         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1683           nicht lösen
1684         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1685           Benutzer zu lösen.
1686       categories:
1687         diary_entry:
1688           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1689           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1690           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1691           other_label: Andere
1692         diary_comment:
1693           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1694           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1695           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1696           other_label: Andere
1697         user:
1698           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1699           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1700           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1701           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1702           other_label: Andere
1703         note:
1704           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1705           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1706           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1707           other_label: Andere
1708     create:
1709       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1710       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1711   layouts:
1712     logo:
1713       alt_text: OpenStreetMap Logo
1714     home: Gehe zum Heimatstandort
1715     logout: Abmelden
1716     log_in: Anmelden
1717     sign_up: Registrieren
1718     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1719     edit: Bearbeiten
1720     history: Chronik
1721     export: Export
1722     issues: Probleme
1723     data: Daten
1724     export_data: Daten exportieren
1725     gps_traces: GPS-Tracks
1726     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1727     user_diaries: Benutzer-Blogs
1728     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1729     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1730     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1731     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1732       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1733     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1734     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1735       anderen %{partners} unterstützt.
1736     partners_fastly: Fastly
1737     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1738     partners_partners: Partnern
1739     tou: Nutzungsbedingungen
1740     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1741       nicht verfügbar.
1742     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1743       im „Nur-Lesen-Modus“.
1744     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1745     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1746       %{link}.
1747     help: Hilfe
1748     about: Über
1749     copyright: Urheberrecht
1750     communities: Gemeinschaften
1751     community: Gemeinschaft
1752     community_blogs: Blogs
1753     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1754     learn_more: Mehr erfahren
1755     more: Mehr
1756   user_mailer:
1757     diary_comment_notification:
1758       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1759       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1760       hi: Hallo %{to_user},
1761       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1762         kommentiert:'
1763       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1764         %{subject} kommentiert:'
1765       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1766         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1767       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1768         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1769       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1770         abmelden.
1771       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1772         abmelden.
1773     message_notification:
1774       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1775       hi: Hallo %{to_user},
1776       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1777         %{subject} gesendet:'
1778       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1779         Betreff %{subject} gesendet:'
1780       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1781         %{replyurl} antworten
1782       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1783         unter %{replyurl} antworten
1784     friendship_notification:
1785       hi: Hallo %{to_user},
1786       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1787       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1788       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1789       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1790       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1791       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1792     gpx_description:
1793       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1794         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1795       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1796         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1797       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine GPX-Datei %{trace_name}
1798         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1799       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1800         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1801     gpx_failure:
1802       hi: Hallo %{to_user},
1803       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1804       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1805         werden können finden sich in %{url}
1806       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1807         vermieden werden können finden sich in %{url}
1808       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1809       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1810     gpx_success:
1811       hi: Hallo %{to_user},
1812       loaded:
1813         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1814         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1815       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1816       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1817         unter %{url}.
1818       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1819         du unter %{url}.
1820       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1821     signup_confirm:
1822       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1823       greeting: Hallo!
1824       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1825       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1826         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1827         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1828       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1829         Informationen, um anzufangen.
1830     email_confirm:
1831       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1832       greeting: Hallo,
1833       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1834         zu „%{new_address}“ ändern.
1835       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1836         Link unten.
1837     lost_password:
1838       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1839       greeting: Hallo,
1840       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1841         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1842       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1843         zurückzusetzen.
1844     note_comment_notification:
1845       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1846       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1847       greeting: Hallo,
1848       commented:
1849         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1850           kommentiert'
1851         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1852           an dem du interessiert bist'
1853         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1854           von %{place} kommentiert.'
1855         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1856           Nähe von %{place} kommentiert.'
1857         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1858           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1859         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1860           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1861           von %{place}.'
1862       closed:
1863         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1864           gelöst'
1865         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1866           an dem du interessiert bist'
1867         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1868           %{place} gelöst.'
1869         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1870           von %{place} gelöst.'
1871         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1872           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1873         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1874           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1875       reopened:
1876         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1877         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1878           interessiert bist, reaktiviert'
1879         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1880           reaktiviert.'
1881         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1882           reaktiviert.'
1883         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1884           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1885         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1886           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1887       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1888       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1889     changeset_comment_notification:
1890       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1891       hi: Hallo %{to_user},
1892       greeting: Hallo,
1893       commented:
1894         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1895           diskutiert'
1896         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1897           an dem du interessiert bist'
1898         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1899           zu einem deiner Änderungssätze'
1900         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1901           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1902         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1903           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1904         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1905           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1906         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1907         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1908         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1909       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1910       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1911       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1912         abmelden.
1913       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1914         Änderungssatzes abmelden.
1915   confirmations:
1916     confirm:
1917       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1918       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1919       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1920         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1921         mitzuarbeiten.
1922       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1923         auf „Bestätigen“.
1924       button: Bestätigen
1925       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1926       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1927       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1928       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1929       click_here: klicke hier
1930     confirm_resend:
1931       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1932     confirm_email:
1933       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1934       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1935         unten auf „Bestätigen“.
1936       button: Bestätigen
1937       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1938       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1939       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1940     resend_success_flash:
1941       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1942         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1943       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1944         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1945         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1946   messages:
1947     inbox:
1948       title: Posteingang
1949       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1950       new_messages:
1951         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1952         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1953       old_messages:
1954         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1955         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1956       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1957         Kontakt aufnehmen?
1958       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1959     messages_table:
1960       from: Absender
1961       to: An
1962       subject: Betreff
1963       date: Datum
1964       actions: Aktionen
1965     message_summary:
1966       unread_button: Als ungelesen markieren
1967       read_button: Als gelesen markieren
1968       reply_button: Antworten
1969       destroy_button: Löschen
1970       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1971     new:
1972       title: Nachricht senden
1973       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1974       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1975     create:
1976       message_sent: Nachricht gesendet
1977       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1978         etwas, bevor du weitere versendest.
1979     no_such_message:
1980       title: Nachricht nicht vorhanden
1981       heading: Nachricht nicht vorhanden
1982       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1983     outbox:
1984       title: Gesendet
1985       actions: Aktionen
1986       messages:
1987         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1988         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1989       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1990         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1991       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1992     muted:
1993       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1994       messages:
1995         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1996         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1997     reply:
1998       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1999         antworten wolltest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
2000         zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
2001     show:
2002       title: Nachricht lesen
2003       reply_button: Antworten
2004       unread_button: Als ungelesen markieren
2005       destroy_button: Löschen
2006       back: Zurück
2007       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
2008         wolltest, wurde von einem oder an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte
2009         melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
2010     sent_message_summary:
2011       destroy_button: Löschen
2012     heading:
2013       my_inbox: Posteingang
2014       my_outbox: Mein Postausgang
2015       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2016     mark:
2017       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2018       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2019     unmute:
2020       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2021       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2022     destroy:
2023       destroyed: Nachricht gelöscht
2024   passwords:
2025     new:
2026       title: Passwort vergessen
2027       heading: Passwort vergessen?
2028       email address: E-Mail-Adresse
2029       new password button: Passwort zurücksetzen
2030       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2031         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2032         kannst.
2033     create:
2034       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2035         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2036         E-Mail-Adresse.
2037     edit:
2038       title: Passwort zurücksetzen
2039       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2040       reset: Passwort zurücksetzen
2041       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2042         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2043     update:
2044       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2045       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2046         URL.
2047   preferences:
2048     show:
2049       title: Benutzereinstellungen
2050       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2051       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2052       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2053     edit:
2054       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2055       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2056       cancel: Abbrechen
2057     update:
2058       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2059     update_success_flash:
2060       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2061   profiles:
2062     edit:
2063       title: Profil bearbeiten
2064       save: Profil aktualisieren
2065       cancel: Abbrechen
2066       image: Bild
2067       gravatar:
2068         gravatar: Gravatar verwenden
2069         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2070         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2071         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2072       new image: Bild einfügen
2073       keep image: Bild unverändert beibehalten
2074       delete image: Bild löschen
2075       replace image: Bild austauschen
2076       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2077         am besten)
2078       home location: Heimatstandort
2079       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2080       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2081       show: Anzeigen
2082       delete: Löschen
2083       undelete: Löschen rückgängig machen
2084     update:
2085       success: Profil aktualisiert.
2086       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2087   sessions:
2088     new:
2089       title: Anmelden
2090       tab_title: Anmelden
2091       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2092         zuzugreifen.
2093       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2094       password: Passwort
2095       remember: Anmeldedaten merken
2096       lost password link: Passwort vergessen?
2097       login_button: Anmelden
2098       register now: Jetzt registrieren
2099       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2100       or: oder
2101       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2102     destroy:
2103       title: Abmelden
2104       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2105       logout_button: Abmelden
2106     suspended_flash:
2107       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2108       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2109         möchtest.
2110       support: Support
2111   shared:
2112     markdown_help:
2113       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2114       headings: Überschriften
2115       heading: Überschrift
2116       subheading: Zwischenüberschrift
2117       unordered: Unsortierte Liste
2118       ordered: Sortiere Liste
2119       first: Erstes Element
2120       second: Zweites Element
2121       link: Link
2122       text: Text
2123       image: Bild
2124       alt: Alternativer Text
2125       url: URL
2126       codeblock: Code-Block
2127     richtext_field:
2128       edit: Bearbeiten
2129       preview: Vorschau
2130       help: Hilfe
2131   site:
2132     about:
2133       next: Nächste
2134       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2135       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2136         andere Geräte zur Verfügung'
2137       lede_text: |-
2138         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2139         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2140       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2141       local_knowledge_html: |-
2142         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2143         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2144         korrekt und aktuell ist.
2145       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2146       community_driven_1_html: |-
2147         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2148         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2149         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2150         und vieles mehr.
2151         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2152         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2153         Website der %{osm_foundation_link}.
2154       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2155       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2156       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2157       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2158       open_data_title: Open Data
2159       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2160         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2161         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2162         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2163         für weitere Informationen.'
2164       open_data_open_data: offene Daten
2165       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2166       legal_title: Rechtliche Hinweise
2167       legal_1_1_html: |-
2168         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2169         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2170         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2171         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2172       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2173       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2174       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2175       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2176       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2177         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2178       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2179       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2180       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2181       partners_title: Partner
2182     copyright:
2183       title: Urheberrecht und Lizenz
2184       foreign:
2185         title: Über diese Übersetzung
2186         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2187           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2188         english_link: dem englischsprachigen Original
2189       native:
2190         title: Über diese Seite
2191         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2192           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2193           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2194           beenden und %{mapping_link}.
2195         native_link: deutschen Sprachversion
2196         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2197       legal_babble:
2198         introduction_1_html: |-
2199           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2200           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2201         introduction_1_open_data: offene Daten
2202         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2203         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2204         introduction_2_html: |-
2205           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2206           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2207           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2208           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2209           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2210           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2211           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2212         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2213         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2214           (CC BY-SA 2.0).
2215         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2216           unter gleichen Bedingungen 2.0
2217         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2218           ist
2219         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2220           zwei Bedingungen erfüllen:'
2221         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2222           anzeigst.
2223         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2224           verfügbar sind.
2225         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2226           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2227           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2228           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2229           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2230           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2231         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2232         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2233           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2234           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2235           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2236           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2237           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2238           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2239           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2240         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2241         attribution_example:
2242           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2243           title: Namensnennung-Beispiel
2244         more_title_html: Weitere Informationen
2245         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2246           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2247         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2248         more_2_1_html: |-
2249           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2250           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2251         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2252         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2253         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2254         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2255         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2256           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2257           und anderen Quellen ein, darunter:'
2258         contributors_at_credit_html: |-
2259           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2260           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2261         contributors_at_austria: Österreich
2262         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2263         contributors_at_cc_by: CC BY
2264         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2265         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2266         contributors_au_credit_html: |-
2267           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2268           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2269         contributors_au_australia: Australien
2270         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2271         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2272           Lizenz (CC BY 4.0)
2273         contributors_ca_credit_html: |-
2274           %{canada}: Enthält Daten von
2275           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2276           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2277           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2278           Statistics). Kanada).
2279         contributors_ca_canada: Kanada
2280         contributors_cz_credit_html: |-
2281           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2282           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2283         contributors_cz_czechia: Tschechien
2284         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2285           Lizenz (CC BY 4.0)
2286         contributors_fi_credit_html: |-
2287           %{finland}: Enthält Daten aus der
2288           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2289           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2290         contributors_fi_finland: Finnland
2291         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2292         contributors_fr_credit_html: |-
2293           %{france}: Enthält Daten von
2294           Direction Générale des Impôts.
2295         contributors_fr_france: Frankreich
2296         contributors_hr_credit_html: |-
2297           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2298           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2299         contributors_hr_croatia: Kroatien
2300         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2301         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2302         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2303           (%{and_link})'
2304         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2305         contributors_nz_credit_html: |-
2306           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2307            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2308         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2309         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2310         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2311         contributors_rs_credit_html: |-
2312           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2313           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2314         contributors_rs_serbia: Serbien
2315         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2316         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2317         contributors_si_credit_html: |-
2318           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2319           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2320         contributors_si_slovenia: Slowenien
2321         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2322         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2323         contributors_es_credit_html: |-
2324           %{spain}: Enthält Daten vom
2325           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2326           National Cartographic System (%{scne_link})
2327           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2328         contributors_es_spain: Spanien
2329         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2330         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2331           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2332         contributors_za_south_africa: Südafrika
2333         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2334         contributors_gb_credit_html: |-
2335           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2336           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2337           2010–2023.
2338         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2339         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2340           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2341           im OpenStreetMap-Wiki.
2342         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2343         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2344           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2345           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2346         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2347         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2348           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2349           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2350           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2351         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2352           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2353           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2354           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2355         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2356         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2357         trademarks_title: Warenzeichen
2358         trademarks_1_1_html: |-
2359           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2360           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2361           %{trademark_policy_link}.
2362         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2363     index:
2364       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2365       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2366       license:
2367         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2368       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2369         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2370         ist.
2371     edit:
2372       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2373       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2374         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2375         %{user_page} tun.
2376       user_page_link: Einstellungsseite
2377       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2378       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2379     export:
2380       title: Exportieren
2381       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2382       licence: Lizenz
2383       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2384       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2385       too_large:
2386         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2387           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2388         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2389           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2390           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2391         planet:
2392           title: Planet OSM
2393           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2394         overpass:
2395           title: Overpass API
2396           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2397             herunterladen
2398         geofabrik:
2399           title: Geofabrik Downloads
2400           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2401             ausgewählten Städten.
2402         other:
2403           title: Andere Quellen
2404           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2405       export_button: Export
2406     fixthemap:
2407       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2408       how_to_help:
2409         title: So kannst du helfen
2410         join_the_community:
2411           title: Teil der Gemeinschaft werden
2412           explanation_html: |-
2413             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2414             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2415         add_a_note:
2416           instructions_1_html: |-
2417             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2418             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2419       other_concerns:
2420         title: Andere Anliegen
2421         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2422           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2423           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2424           %{working_group_link}."
2425         copyright: Copyright-Seite
2426         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2427     help:
2428       title: Hilfe erhalten
2429       introduction: |-
2430         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2431         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2432       welcome:
2433         url: /welcome
2434         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2435         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2436           abdeckt.
2437       beginners_guide:
2438         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2439         title: Anleitung für Anfänger
2440         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2441       community:
2442         title: Hilfe- und Community-Forum
2443         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2444           OpenStreetMap zu führen.
2445       mailing_lists:
2446         title: Mailinglisten
2447         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2448           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2449       irc:
2450         title: IRC
2451         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2452           vielen Themen.
2453       switch2osm:
2454         title: Zu OSM wechseln
2455         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2456           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2457       welcomemat:
2458         title: Für Organisationen
2459         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2460           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2461       wiki:
2462         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2463         title: OpenStreetMap Wiki
2464         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2465     potlatch:
2466       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2467         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2468         Nutzung im Browser verfügbar.
2469       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2470         verwenden.
2471       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2472       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2473         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2474       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2475     any_questions:
2476       title: Fragen?
2477       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2478         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2479         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2480         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2481         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2482       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2483       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2484     sidebar:
2485       search_results: Suchergebnisse
2486       close: Schließen
2487     search:
2488       search: Suchen
2489       get_directions: Route berechnen
2490       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2491       from: Von
2492       to: Nach
2493       where_am_i: Wo ist dies?
2494       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2495       submit_text: Los
2496       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2497     key:
2498       table:
2499         entry:
2500           motorway: Autobahn
2501           main_road: Hauptstraße
2502           trunk: Schnellstraße
2503           primary: Bundesstraße
2504           secondary: Landes-, Kreisstraße
2505           unclassified: Straße
2506           pedestrian: Fußgängerzone
2507           track: Wald-, Feldweg
2508           bridleway: Reitweg
2509           cycleway: Radweg
2510           cycleway_national: Nationaler Radweg
2511           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2512           cycleway_local: Lokaler Radweg
2513           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2514           footway: Fußweg
2515           rail: Eisenbahn
2516           train: Zug
2517           subway: U-Bahn
2518           ferry: Fähre
2519           light_rail: Stadtbahn
2520           tram: Straßenbahn
2521           trolleybus: Oberleitungsbus
2522           bus: Bus
2523           cable_car: Seilbahn
2524           chair_lift: Sessellift
2525           runway: Start- und Landebahn
2526           taxiway: Rollbahn
2527           apron: Flughafenvorfeld
2528           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2529           capital: Hauptstadt
2530           city: Stadt
2531           orchard: Obstplantage
2532           vineyard: Weinberg
2533           forest: Wald
2534           wood: Wald
2535           farmland: Ackerland
2536           grass: Gras
2537           meadow: Wiese
2538           bare_rock: Nackter Fels
2539           sand: Sand
2540           golf: Golfplatz
2541           park: Park
2542           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2543           built_up: Bebautes Gebiet
2544           resident: Wohngebiet
2545           retail: Einkaufszentrum
2546           industrial: Industriegebiet
2547           commercial: Gewerbegebiet
2548           heathland: Heide
2549           scrubland: Buschland
2550           lake: See
2551           reservoir: Reservoir
2552           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2553           glacier: Gletscher
2554           reef: Riff
2555           wetland: Feuchtgebiet
2556           farm: Landwirtschaft
2557           brownfield: Brachfläche
2558           cemetery: Friedhof
2559           allotments: Kleingartenanlage
2560           pitch: Spielfeld
2561           centre: Sportzentrum
2562           beach: Strand
2563           reserve: Naturschutzgebiet
2564           military: Militärgebiet
2565           school: Schule, Universität
2566           university: Universität
2567           hospital: Krankenhaus
2568           building: Bedeutendes Gebäude
2569           station: Bahnhof
2570           summit: Gipfel
2571           peak: Gipfel
2572           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2573           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2574           private: Privater Zugang
2575           destination: Nur für Anrainer
2576           construction: Straßen im Bau
2577           bus_stop: Bushaltestelle
2578           stop: Stop
2579           bicycle_shop: Fahrradladen
2580           bicycle_rental: Fahrradverleih
2581           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2582           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2583           toilets: Toiletten
2584     welcome:
2585       title: Willkommen!
2586       introduction: |-
2587         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2588         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2589       whats_on_the_map:
2590         title: Was gehört in die Karte?
2591         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2592           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2593           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2594           die für Dich interessant sind.
2595         real_and_current: real und aktuell
2596         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2597           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2598           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2599           eine Sondergenehmigung.
2600         doesnt: nicht
2601       basic_terms:
2602         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2603         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2604           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2605         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2606           du die Karte bearbeiten kannst.
2607         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2608           oder ein Baum.
2609         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2610           ein See oder ein Gebäude.
2611         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2612           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2613         editor: Bearbeiter
2614         node: Knoten
2615         way: Weg
2616         tag: Etikett
2617       rules:
2618         title: Regeln!
2619         para_1_html: |-
2620           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2621           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2622         imports: Importe
2623         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2624       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2625       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2626       add_a_note:
2627         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2628         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2629           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2630           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2631           kümmern.
2632         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2633           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2634           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2635           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2636         the_map: die Karte
2637     communities:
2638       title: Gemeinschaften
2639       lede_text: |-
2640         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2641         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2642         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2643       local_chapters:
2644         title: Lokale Verbände
2645         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2646           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2647           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2648           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2649           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2650           Markenrechte.
2651         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2652       other_groups:
2653         title: Andere Gruppen
2654         other_groups_html: |-
2655           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2656           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2657         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2658   traces:
2659     visibility:
2660       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2661         gezeigt)
2662       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2663         unsortierte Punktfolge)
2664       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2665         mit Zeitstempel angezeigt)
2666       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2667         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2668     new:
2669       upload_trace: GPS-Track hochladen
2670       visibility_help: Was bedeutet das?
2671       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2672       help: Hilfe
2673       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2674     create:
2675       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2676       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2677         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2678         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2679       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2680         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2681       traces_waiting:
2682         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2683           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2684         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2685           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2686     edit:
2687       cancel: Abbrechen
2688       title: Track %{name} bearbeiten
2689       heading: Track %{name} bearbeiten
2690       visibility_help: Was bedeutet das?
2691       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2692     update:
2693       updated: Track aktualisiert
2694     trace_optionals:
2695       tags: Tags
2696     show:
2697       title: Track %{name} ansehen
2698       heading: Track %{name} ansehen
2699       pending: WARTEND
2700       filename: 'Dateiname:'
2701       download: herunterladen
2702       uploaded: 'Hochgeladen:'
2703       points: 'Punkte:'
2704       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2705       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2706       map: Karte
2707       edit: bearbeiten
2708       owner: 'Besitzer:'
2709       description: 'Beschreibung:'
2710       tags: 'Tags:'
2711       none: Keine
2712       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2713       delete_trace: Diesen Track löschen
2714       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2715       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2716       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2717     trace:
2718       pending: WARTEND
2719       count_points:
2720         one: Ein Punkt
2721         other: '%{count} Punkte'
2722       more: Details
2723       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2724       view_map: Karte anzeigen
2725       edit_map: Karte bearbeiten
2726       public: ÖFFENTLICH
2727       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2728       private: PRIVAT
2729       trackable: VERFOLGBAR
2730       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2731       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2732     index:
2733       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2734       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2735       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2736       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2737       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2738       empty_title: Noch nichts vorhanden
2739       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2740         %{wiki_link}.'
2741       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2742       wiki_page: Wiki-Seite
2743       upload_trace: Lade einen Track hoch
2744       all_traces: Alle Tracks
2745       my_traces: Meine Tracks
2746       traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2747       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2748     page:
2749       older: Ältere Tracks
2750       newer: Neuere Tracks
2751     destroy:
2752       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2753     make_public:
2754       made_public: Track (öffentlich)
2755     offline_warning:
2756       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2757     offline:
2758       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2759       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2760         verfügbar
2761     georss:
2762       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2763     description:
2764       description_with_count:
2765         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2766         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2767       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2768   application:
2769     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2770     require_cookies:
2771       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2772         Cookies, bevor du fortfährst.
2773     setup_user_auth:
2774       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2775         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2776       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2777         an, um mehr zu erfahren.
2778       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2779         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2780         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2781     settings_menu:
2782       account_settings: Kontoeinstellungen
2783       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2784       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2785       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2786     auth_providers:
2787       openid_url: OpenID-URL
2788       openid_login_button: Fortfahren
2789       openid:
2790         title: Mit OpenID anmelden
2791         alt: OpenID Logo
2792       google:
2793         title: Mit Google anmelden
2794         alt: Google Logo
2795       facebook:
2796         title: Mit Facebook anmelden
2797         alt: Facebook Logo
2798       microsoft:
2799         title: Mit Microsoft anmelden
2800         alt: Microsoft Logo
2801       github:
2802         title: Mit GitHub anmelden
2803         alt: GitHub Logo
2804       wikipedia:
2805         title: Mit Wikipedia anmelden
2806         alt: Wikipedia Logo
2807   oauth:
2808     permissions:
2809       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2810     scopes:
2811       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2812       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2813       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2814       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2815       write_api: Karte bearbeiten
2816       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2817       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2818       write_notes: Notizen bearbeiten
2819       write_redactions: Kartendaten redigieren
2820       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2821       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2822       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2823       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2824     for_roles:
2825       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2826         Verfügung stehen.
2827   oauth2_applications:
2828     index:
2829       title: Meine Client-Anwendungen
2830       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2831         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2832         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2833         kann.
2834       new: Neue Anwendung registrieren
2835       name: Name
2836       permissions: Berechtigungen
2837     application:
2838       edit: Bearbeiten
2839       delete: Löschen
2840       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2841     new:
2842       title: Eine neue Anwendung registrieren
2843     edit:
2844       title: Anwendung bearbeiten
2845     show:
2846       edit: Bearbeiten
2847       delete: Löschen
2848       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2849       client_id: Client-ID
2850       client_secret: Client-Geheimnis
2851       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2852         mehr zugänglich sein
2853       permissions: Berechtigungen
2854       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2855     not_found:
2856       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2857   oauth2_authorizations:
2858     new:
2859       title: Autorisierung erforderlich
2860       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2861         Berechtigungen?
2862       authorize: Autorisieren
2863       deny: Ablehnen
2864     error:
2865       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2866     show:
2867       title: Autorisierungscode
2868   oauth2_authorized_applications:
2869     index:
2870       title: Meine autorisierten Anwendungen
2871       application: Anwendung
2872       permissions: Berechtigungen
2873       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2874       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2875     application:
2876       revoke: Zugriff entziehen
2877       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2878   users:
2879     new:
2880       title: Registrieren
2881       tab_title: Registrieren
2882       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2883         zuzugreifen.
2884       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2885         leider nicht möglich.
2886       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2887         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2888       support: Support
2889       about:
2890         header: Frei und editierbar.
2891         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2892           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2893           heruntergeladen und verwendet werden.
2894         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2895         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2896       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2897         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2898         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2899       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2900         später in den Einstellungen geändert werden.
2901       by_signing_up:
2902         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2903           und %{contributor_terms_link} zu.
2904         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2905         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2906           zu E-Mail-Adressen
2907         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2908       tou: Nutzungsbedingungen
2909       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2910       continue: Registrieren
2911       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2912         hast!
2913       email_help:
2914         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2915         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2916         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2917           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2918       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2919       consider_pd: gemeinfrei
2920       or: oder
2921       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2922     terms:
2923       title: Bedingungen
2924       heading: Bedingungen
2925       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2926       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2927         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2928         auf den "Weiter"-Knopf.
2929       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2930         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2931       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2932         zu
2933       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2934         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2935         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2936       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2937       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2938         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2939       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2940       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2941       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2942         und einige %{informal_translations_link}'
2943       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2944       informal_translations: informelle Übersetzung
2945       continue: Weiter
2946       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2947       decline: Ablehnen
2948       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2949         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2950       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2951       legale_names:
2952         france: Frankreich
2953         italy: Italien
2954         rest_of_world: Rest der Welt
2955     terms_declined_flash:
2956       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2957         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2958         findest du auf %{terms_declined_link}.
2959       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2960       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2961     no_such_user:
2962       title: Benutzer nicht gefunden
2963       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2964       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2965         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2966       deleted: gelöscht
2967     show:
2968       my diary: Mein Blog
2969       my edits: Meine Änderungen
2970       my traces: Meine Tracks
2971       my notes: Meine Hinweise
2972       my messages: Nachrichten
2973       my profile: Profil
2974       my settings: Einstellungen
2975       my comments: Meine Kommentare
2976       my_preferences: Benutzereinstellungen
2977       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2978       blocks on me: Erhaltene Sperren
2979       blocks by me: Vergebene Sperren
2980       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2981       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2982       edit_profile: Profil bearbeiten
2983       send message: Nachricht senden
2984       diary: Blog
2985       edits: Bearbeitungen
2986       traces: Tracks
2987       notes: Fehler-Hinweise
2988       remove as friend: Freund entfernen
2989       add as friend: Freund hinzufügen
2990       mapper since: 'Mapper seit:'
2991       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
2992       no activity yet: Noch keine Aktivität
2993       uid: 'Benutzer-ID:'
2994       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2995       ct undecided: Unentschlossen
2996       ct declined: Abgelehnt
2997       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2998       created from: 'erstellt aus:'
2999       status: 'Status:'
3000       spam score: 'Spam-Bewertung:'
3001       role:
3002         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3003         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3004         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3005         grant:
3006           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3007           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3008           importer: Importeurzugriff genehmigne
3009         revoke:
3010           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3011           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3012           importer: Importeurzugriff aufheben
3013       block_history: Aktive Sperren
3014       moderator_history: Vergebene Sperren
3015       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3016       comments: Kommentare
3017       create_block: Benutzer sperren
3018       activate_user: Benutzer aktivieren
3019       confirm_user: Benutzer bestätigen
3020       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3021       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3022       hide_user: Benutzer verstecken
3023       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3024       delete_user: Benutzer löschen
3025       confirm: Bestätigen
3026       report: Diesen Benutzer melden
3027     go_public:
3028       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3029         die Kartendaten bearbeiten.
3030     index:
3031       title: Benutzer
3032       heading: Benutzer
3033       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3034       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3035       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3036     page:
3037       older: Ältere Benutzer
3038       newer: Neuere Benutzer
3039       found_users:
3040         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3041         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3042       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3043       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3044     suspended:
3045       title: Benutzerkonto gesperrt
3046       heading: Benutzerkonto gesperrt
3047       support: Support
3048       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3049         Aktivität automatisch gesperrt.
3050       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3051         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3052         möchtest.
3053     auth_failure:
3054       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3055       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3056       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3057       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3058       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3059       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3060     auth_association:
3061       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3062       option_1: |-
3063         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3064         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3065       option_2: |-
3066         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3067         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3068         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3069   user_role:
3070     filter:
3071       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3072       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3073       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3074       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3075         Benutzer entzogen werden.
3076     grant:
3077       title: Bestätige Rollenzuordnung
3078       heading: Bestätige Rollenzuordnung
3079       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
3080         möchtest?
3081       confirm: Bestätigen
3082     revoke:
3083       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3084       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
3085       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3086         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3087       confirm: Bestätigen
3088   user_blocks:
3089     model:
3090       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3091         zu ändern.
3092       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3093     not_found:
3094       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3095       back: Zurück zur Übersicht
3096     new:
3097       title: Sperre für %{name} einrichten
3098       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3099       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3100         wird.
3101     edit:
3102       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3103       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3104       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3105         wird.
3106       revoke: Sperre aufheben
3107     filter:
3108       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3109     create:
3110       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3111     update:
3112       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3113         sie ändern.
3114       only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3115         erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3116       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3117         haben, können sie ändern.
3118       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3119         reaktiviert werden.
3120       success: Sperre aktualisiert.
3121     index:
3122       title: Benutzersperren
3123       heading: Liste der Benutzersperren
3124       empty: Noch nie gesperrt.
3125     revoke_all:
3126       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3127       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3128       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3129       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3130       active_blocks:
3131         one: '%{count} aktive Sperre'
3132         other: '%{count} aktive Sperren'
3133       revoke: Aufheben!
3134       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3135     helper:
3136       time_future_html: Endet in %{time}.
3137       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3138       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3139         angemeldet hat.
3140       time_past_html: Endete %{time}.
3141       block_duration:
3142         hours:
3143           one: 1 Stunde
3144           other: '%{count} Stunden'
3145         days:
3146           one: 1 Tag
3147           other: '%{count} Tage'
3148         weeks:
3149           one: 1 Woche
3150           other: '%{count} Wochen'
3151         months:
3152           one: 1 Monat
3153           other: '%{count} Monate'
3154         years:
3155           one: 1 Jahr
3156           other: '%{count} Jahre'
3157     blocks_on:
3158       title: Sperren für %{name}
3159       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3160       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3161     blocks_by:
3162       title: Sperre durch %{name}
3163       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3164       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3165     show:
3166       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3167       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3168       created: 'Erstellt:'
3169       duration: 'Dauer:'
3170       status: 'Status:'
3171       show: anzeigen
3172       edit: Bearbeiten
3173       confirm: Bist du sicher?
3174       reason: 'Grund der Sperre:'
3175       revoker: 'Aufgehoben von:'
3176       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3177         wird.
3178     block:
3179       not_revoked: (nicht aufgehoben)
3180       show: Anzeigen
3181       edit: Bearbeiten
3182     blocks:
3183       display_name: Gesperrter Benutzer
3184       creator_name: Urheber
3185       reason: Grund der Sperre
3186       status: Status
3187       revoker_name: Aufgehoben von
3188       older: Ältere Sperren
3189       newer: Neuere Sperren
3190     navigation:
3191       all_blocks: Alle Sperren
3192       blocks_on_me: Meine Sperren
3193       blocks_on_user: Sperren für %{user}
3194       blocks_by_me: Sperren von mir
3195       blocks_by_user: Sperren von %{user}
3196       block: 'Sperre #%{id}'
3197       new_block: Neue Sperre
3198   user_mutes:
3199     index:
3200       title: Stummgeschaltete Benutzer
3201       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3202       you_have_muted_n_users:
3203         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3204         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3205       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3206         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3207       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3208         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3209       table:
3210         thead:
3211           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3212           actions: Aktionen
3213         tbody:
3214           unmute: Stummschaltung aufheben
3215           send_message: Nachricht senden
3216     create:
3217       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3218       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3219     destroy:
3220       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3221       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3222         versuche es erneut.
3223   notes:
3224     index:
3225       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3226       heading: Hinweise von %{user}
3227       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3228       subheading_submitted: eingereicht
3229       subheading_commented: kommentiert
3230       no_notes: Keine Hinweise
3231       id: ID
3232       creator: Ersteller
3233       description: Hinweis
3234       created_at: Erstellt am
3235       last_changed: Zuletzt geändert
3236     show:
3237       title: 'Hinweis: %{id}'
3238       description: Beschreibung
3239       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3240       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3241       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3242       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3243       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3244       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3245       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3246       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3247       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3248       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3249       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3250       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3251       report: diesen Hinweis melden
3252       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3253         die unabhängig geprüft werden sollten.
3254       hide: Verstecken
3255       resolve: Erledigt
3256       reactivate: Reaktivieren
3257       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3258       comment: Kommentieren
3259       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3260       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3261         werden müssen, kannst du %{link}.
3262       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3263         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3264       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3265         erledigen.
3266       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3267         Karte verschwinden.
3268     new:
3269       title: Neuer Hinweis
3270       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3271         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3272         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3273       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3274         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3275       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3276       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3277       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3278         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3279         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3280       add: Hinweis/Fehler melden
3281   javascripts:
3282     close: Schließen
3283     share:
3284       title: Teilen
3285       cancel: Abbrechen
3286       image: Bild
3287       link: Link oder HTML
3288       long_link: Link
3289       short_link: Kurz-URL
3290       geo_uri: Geo-URI
3291       embed: HTML
3292       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3293       format: 'Format:'
3294       scale: 'Maßstab:'
3295       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3296       download: Herunterladen
3297       short_url: Kurz-URL
3298       include_marker: Kartenmarker setzen
3299       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3300       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3301       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3302       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3303         als Bild exportiert werden
3304     embed:
3305       report_problem: Ein Problem melden
3306     key:
3307       title: Legende
3308       tooltip: Legende
3309       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3310     map:
3311       zoom:
3312         in: Vergrößern
3313         out: Verkleinern
3314       locate:
3315         title: Aktuellen Standort anzeigen
3316         metersPopup:
3317           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3318           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3319         feetPopup:
3320           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3321           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3322       base:
3323         standard: Standard
3324         cycle_map: Radfahrerkarte
3325         transport_map: Verkehrskarte
3326         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3327         hot: Humanitär
3328       layers:
3329         header: Kartenebenen
3330         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3331         data: Kartendaten
3332         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3333         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3334         title: Ebenen
3335       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3336       make_a_donation: Spenden
3337       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3338       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3339       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3340       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3341       andy_allan: Andy Allan
3342       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3343       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3344       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3345     site:
3346       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3347       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3348       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3349       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3350         gewählt werden
3351       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3352       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3353       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3354       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3355       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3356     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3357       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3358     directions:
3359       ascend: Aufsteigend
3360       engines:
3361         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3362         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3363         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3364         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3365         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3366         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3367         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3368         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3369         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3370       descend: Absteigend
3371       directions: 'Routenanweisungen:'
3372       distance: Distanz
3373       distance_m: '%{distance}m'
3374       distance_km: '%{distance}km'
3375       errors:
3376         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3377         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3378       instructions:
3379         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3380         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3381         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3382         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3383         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3384         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3385           nehmen
3386         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3387           Richtung %{directions} nehmen
3388         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3389         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3390           nehmen
3391         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3392           %{directions} nehmen
3393         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3394         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3395           abbiegen
3396         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3397           %{directions} abbiegen
3398         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3399         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3400         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3401         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3402         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3403         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3404         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3405         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3406         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3407         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3408         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3409         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3410         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3411         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3412           nehmen
3413         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3414           Richtung %{directions} nehmen
3415         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3416         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3417         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3418           %{directions} nehmen
3419         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3420         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3421           abbiegen
3422         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3423           %{directions} abbiegen
3424         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3425         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3426         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3427         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3428         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3429         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3430         via_point_without_exit: (über Punkt)
3431         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3432         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3433         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3434         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3435         start_without_exit: Starten bei %{name}
3436         destination_without_exit: Ziel erreicht
3437         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3438         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3439         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3440         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3441           nehmen
3442         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3443         unnamed: unbekannt
3444         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3445         exit_counts:
3446           first: erste
3447           second: zweite
3448           third: dritte
3449           fourth: vierte
3450           fifth: fünfte
3451           sixth: sechste
3452           seventh: siebte
3453           eighth: achte
3454           ninth: neunte
3455           tenth: zehnte
3456       time: Zeit
3457     query:
3458       node: Knoten
3459       way: Linie
3460       relation: Relation
3461       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3462       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3463       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3464     context:
3465       directions_from: Route von hier
3466       directions_to: Route nach hier
3467       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3468       show_address: Adresse anzeigen
3469       query_features: Objektabfrage
3470       centre_map: Karte hier zentrieren
3471   redactions:
3472     edit:
3473       heading: Redaction bearbeiten
3474       title: Redaction bearbeiten
3475     index:
3476       empty: Keine Redactions.
3477       heading: Liste der Redactions
3478       title: Liste der Redaktionen
3479     new:
3480       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3481       title: Neue Redaction erstellen
3482     show:
3483       description: 'Beschreibung:'
3484       heading: Redaction „%{title}“
3485       title: Redaction
3486       user: 'Urheber:'
3487       edit: Diese Redaction bearbeiten
3488       destroy: Diese Redaction löschen
3489       confirm: Bist du sicher?
3490     create:
3491       flash: Redaction wurde erstellt.
3492     update:
3493       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3494     destroy:
3495       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3496         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3497       flash: Redaction wurde gelöscht.
3498       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3499   validations:
3500     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3501     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3502     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3503     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3504 ...