]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Use html5shiv for IE8 compatibility
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: McDutchie
5 # Author: Nemo bis
6 ia: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Texto
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Longitude
15         title: Titulo
16         user: Usator
17       friend: 
18         friend: Amico
19         user: Usator
20       message: 
21         body: Texto
22         recipient: Destinatario
23         sender: Expeditor
24         title: Titulo
25       trace: 
26         description: Description
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         name: Nomine
30         public: Public
31         size: Dimension
32         user: Usator
33         visible: Visibile
34       user: 
35         active: Active
36         description: Description
37         display_name: Nomine public
38         email: E-mail
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasigno
41     models: 
42       acl: Lista de controlo de accesso
43       changeset: Gruppo de modificationes
44       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45       country: Pais
46       diary_comment: Commento de diario
47       diary_entry: Entrata del diario
48       friend: Amico
49       language: Lingua
50       message: Message
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiquetta de nodo
53       notifier: Notificator
54       old_node: Nodo ancian
55       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
56       old_relation: Relation ancian
57       old_relation_member: Membro de relation ancian
58       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59       old_way: Via ancian
60       old_way_node: Nodo de via ancian
61       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62       relation: Relation
63       relation_member: Membro de relation
64       relation_tag: Etiquetta de relation
65       session: Session
66       trace: Tracia
67       tracepoint: Puncto de tracia
68       tracetag: Etiquetta de tracia
69       user: Usator
70       user_preference: Preferentias de usator
71       user_token: Indicio de usator
72       way: Via
73       way_node: Nodo de via
74       way_tag: Etiquetta de via
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
82       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite. Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor. Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changeset: "Gruppo de modificationes: %{id}"
86       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
87       feed: 
88         title: Gruppo de modificationes %{id}
89         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
90       osmchangexml: XML osmChange
91       title: Gruppo de modificationes
92     changeset_details: 
93       belongs_to: "Pertine a:"
94       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
95       box: quadro
96       closed_at: "Claudite le:"
97       created_at: "Create le:"
98       has_nodes: 
99         one: "Ha le sequente %{count} nodo:"
100         other: "Ha le sequente %{count} nodos:"
101       has_relations: 
102         one: "Ha le sequente %{count} relation:"
103         other: "Ha le sequente %{count} relationes:"
104       has_ways: 
105         one: "Ha le sequente %{count} via:"
106         other: "Ha le sequente %{count} vias:"
107       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
108       show_area_box: Monstrar quadro del area
109     common_details: 
110       changeset_comment: "Commento:"
111       deleted_at: "Delite a:"
112       deleted_by: "Delite per:"
113       edited_at: "Modificate le:"
114       edited_by: "Modificate per:"
115       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
116       version: "Version:"
117     containing_relation: 
118       entry: Relation %{relation_name}
119       entry_role: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
120     map: 
121       deleted: Delite
122       edit: 
123         area: Modificar area
124         node: Modificar nodo
125         note: Modificar nota
126         relation: Modificar relation
127         way: Modificar via
128       larger: 
129         area: Vider le area in un carta plus grande
130         node: Vider le nodo in un carta plus grande
131         note: Vider le nota in un carta plus grande
132         relation: Vider le relation in un carta plus grande
133         way: Vider le via in un carta plus grande
134       loading: Cargamento...
135     navigation: 
136       all: 
137         next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
138         next_node_tooltip: Nodo sequente
139         next_note_tooltip: Nota sequente
140         next_relation_tooltip: Relation sequente
141         next_way_tooltip: Via sequente
142         prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
143         prev_node_tooltip: Nodo precedente
144         prev_note_tooltip: Nota precedente
145         prev_relation_tooltip: Relation precedente
146         prev_way_tooltip: Via precedente
147       user: 
148         name_changeset_tooltip: Vider modifications per %{user}
149         next_changeset_tooltip: Modification sequente per %{user}
150         prev_changeset_tooltip: Modification precedente per %{user}
151     node: 
152       download_xml: Discargar XML
153       edit: Modificar nodo
154       node: Nodo
155       node_title: "Nodo: %{node_name}"
156       view_history: Vider historia
157     node_details: 
158       coordinates: "Coordinatas:"
159       part_of: "Parte de:"
160     node_history: 
161       download_xml: Discargar XML
162       node_history: Historia del nodo
163       node_history_title: "Historia del nodo: %{node_name}"
164       view_details: Vider detalios
165     not_found: 
166       sorry: Pardono, le %{type} con le ID %{id} non ha essite trovate.
167       type: 
168         changeset: gruppo de modificationes
169         node: nodo
170         relation: relation
171         way: via
172     note: 
173       at_by_html: "%{when} retro per %{user}"
174       at_html: "%{when} retro"
175       closed: "Claudite:"
176       closed_title: "Nota resolvite: %{note_name}"
177       comments: "Commentos:"
178       description: "Description:"
179       last_modified: "Ultime modification:"
180       open_title: "Nota non resolvite: %{note_name}"
181       opened: "Aperite:"
182       title: Nota
183     paging_nav: 
184       of: de
185       showing_page: pagina
186     redacted: 
187       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate perque illo ha essite obscurate. Vide %{redaction_link} pro detalios.
188       redaction: Obscuration %{id}
189       type: 
190         node: nodo
191         relation: relation
192         way: via
193     relation: 
194       download_xml: Discargar XML
195       relation: Relation
196       relation_title: "Relation: %{relation_name}"
197       view_history: Vider historia
198     relation_details: 
199       members: "Membros:"
200       part_of: "Parte de:"
201     relation_history: 
202       download_xml: Discargar XML
203       relation_history: Historia del relation
204       relation_history_title: "Historia del relation: %{relation_name}"
205       view_details: Vider detalios
206     relation_member: 
207       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
208       type: 
209         node: Nodo
210         relation: Relation
211         way: Via
212     start_rjs: 
213       data_frame_title: Datos
214       data_layer_name: Percurrer datos cartographic
215       details: Detalios
216       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per %{user} le %{timestamp}
217       hide_areas: Celar areas
218       history_for_feature: Historia de %{feature}
219       load_data: Cargar datos
220       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine %{num_features} elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas in presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de %{max_features} elementos per vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button a basso.
221       loading: Cargamento...
222       manually_select: Seliger manualmente un altere area
223       notes_layer_name: Percurrer notas
224       object_list: 
225         api: Obtener iste area per medio del API
226         back: Retornar al lista de objectos
227         details: Detalios
228         heading: Lista de objectos
229         history: 
230           type: 
231             node: Nodo %{id}
232             way: Via %{id}
233         selected: 
234           type: 
235             node: Nodo %{id}
236             way: Via %{id}
237         type: 
238           node: Nodo
239           way: Via
240       private_user: usator private
241       show_areas: Monstrar areas
242       show_history: Monstrar historia
243       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation %{bbox_size} es troppo grande (debe esser inferior a %{max_bbox_size})"
244       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
245       wait: Un momento...
246       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
247     tag_details: 
248       tags: "Etiquettas:"
249       wiki_link: 
250         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
251         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
252       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
253     timeout: 
254       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
255       type: 
256         changeset: gruppo de modificationes
257         node: nodo
258         relation: relation
259         way: via
260     way: 
261       download_xml: Discargar XML
262       edit: Modificar via
263       view_history: Vider historia
264       way: Via
265       way_title: "Via: %{way_name}"
266     way_details: 
267       also_part_of: 
268         one: parte del via %{related_ways}
269         other: parte del vias %{related_ways}
270       nodes: "Nodos:"
271       part_of: "Parte de:"
272     way_history: 
273       download_xml: Discargar XML
274       view_details: Vider detalios
275       way_history: Historia del via
276       way_history_title: "Historia del via: %{way_name}"
277   changeset: 
278     changeset: 
279       anonymous: Anonyme
280       big_area: (grande)
281       no_comment: (nulle)
282       no_edits: (nulle modification)
283       show_area_box: monstrar quadro del area
284       still_editing: (ancora in modification)
285       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
286     changeset_paging_nav: 
287       next: Sequente »
288       previous: « Precedente
289       showing_page: Pagina %{page}
290     changesets: 
291       area: Area
292       comment: Commento
293       id: ID
294       saved_at: Salveguardate le
295       user: Usator
296     list: 
297       description: Examinar le contributiones recente al carta
298       description_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
299       description_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
300       description_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
301       description_user: Gruppos de modificationes per %{user}
302       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
303       empty_anon_html: Nulle modification facite ancora.
304       empty_user_html: Il pare que tu non ha ancora facite modificationes. Pro comenciar, consulta le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guida pro principiantes</a>.
305       heading: Gruppos de modificationes
306       heading_bbox: Gruppos de modificationes
307       heading_friend: Gruppos de modificationes
308       heading_nearby: Gruppos de modificationes
309       heading_user: Gruppos de modificationes
310       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
311       title: Gruppos de modificationes
312       title_bbox: Gruppos de modificationes intra %{bbox}
313       title_friend: Gruppos de modificationes per tu amicos
314       title_nearby: Gruppos de modificationes per usatores vicin
315       title_user: Gruppos de modificationes per %{user}
316       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per %{user} intra %{bbox}
317     timeout: 
318       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
319   diary_entry: 
320     comments: 
321       ago: "%{ago} retro"
322       comment: Commento
323       has_commented_on: "%{display_name} ha commentate le sequente entratas de diario"
324       newer_comments: Commentos plus recente
325       older_comments: Commentos plus ancian
326       post: Publicar
327       when: Quando
328     diary_comment: 
329       comment_from: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
330       confirm: Confirmar
331       hide_link: Celar iste commento
332     diary_entry: 
333       comment_count: 
334         one: 1 commento
335         other: "%{count} commentos"
336         zero: Nulle commento
337       comment_link: Commentar iste entrata
338       confirm: Confirmar
339       edit_link: Modificar iste entrata
340       hide_link: Celar iste entrata
341       posted_by: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}
342       reply_link: Responder a iste entrata
343     edit: 
344       body: "Texto:"
345       language: "Lingua:"
346       latitude: "Latitude:"
347       location: "Loco:"
348       longitude: "Longitude:"
349       marker_text: Loco de entrata de diario
350       save_button: Salveguardar
351       subject: "Subjecto:"
352       title: Modificar entrata de diario
353       use_map_link: usar carta
354     feed: 
355       all: 
356         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
357         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
358       language: 
359         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
360         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
361       user: 
362         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
363         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
364     list: 
365       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
366       new: Nove entrata de diario
367       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
368       newer_entries: Entratas plus recente
369       no_entries: Nulle entrata in diario
370       older_entries: Entratas plus ancian
371       recent_entries: Entratas recente del diario
372       title: Diarios de usatores
373       title_friends: Diarios de amicos
374       title_nearby: Diarios de usatores vicin
375       user_title: Diario de %{user}
376     location: 
377       edit: Modificar
378       location: "Loco:"
379       view: Vider
380     new: 
381       title: Nove entrata de diario
382     no_such_entry: 
383       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
384       heading: "Nulle entrata con le ID: %{id}"
385       title: Nulle tal entrata de diario
386     view: 
387       leave_a_comment: Lassar un commento
388       login: Aperir session
389       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pro lassar un commento"
390       save_button: Salveguardar
391       title: Diario de %{user} | %{title}
392       user_title: Diario de %{user}
393   editor: 
394     default: Predefinite (actualmente %{name})
395     id: 
396       description: iD (editor in navigator)
397       name: iD
398     potlatch: 
399       description: Potlatch 1 (editor in navigator del web)
400       name: Potlatch 1
401     potlatch2: 
402       description: Potlatch 2 (editor in navigator del web)
403       name: Potlatch 2
404     remote: 
405       description: Controlo remote (JOSM o Merkaartor)
406       name: Controlo remote
407   export: 
408     start: 
409       add_marker: Adder un marcator al carta
410       area_to_export: Area a exportar
411       embeddable_html: HTML incorporabile
412       export_button: Exportar
413       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
414       format: "Formato:"
415       format_to_export: Formato de exportation
416       image_size: "Dimension del imagine:"
417       latitude: "Lat:"
418       licence: Licentia
419       longitude: "Lon:"
420       manually_select: Seliger manualmente un altere area
421       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
422       max: max
423       options: Optiones
424       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
425       output: Resultato
426       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
427       scale: Scala
428       too_large: 
429         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
430         heading: Area troppo grande
431       zoom: Zoom
432     start_rjs: 
433       add_marker: Adder un marcator al carta
434       change_marker: Cambiar le position del marcator
435       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
436       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
437       export: Exportar
438       manually_select: Seliger manualmente un altere area
439   geocoder: 
440     description: 
441       title: 
442         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
443         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444       types: 
445         cities: Citates
446         places: Locos
447         towns: Villages
448     direction: 
449       east: est
450       north: nord
451       north_east: nord-est
452       north_west: nord-west
453       south: sud
454       south_east: sud-est
455       south_west: sud-west
456       west: west
457     distance: 
458       one: circa 1 km
459       other: circa %{count} km
460       zero: minus de 1 km
461     results: 
462       more_results: Plus resultatos
463       no_results: Nulle resultato trovate
464     search: 
465       title: 
466         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
467         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
469         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
470         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
471         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
472     search_osm_nominatim: 
473       admin_levels: 
474         level10: Limite de suburbio
475         level2: Frontiera de pais
476         level4: Frontiera de stato
477         level5: Frontiera de region
478         level6: Frontiera de contato
479         level8: Limite de citate
480         level9: Limite de village
481       prefix: 
482         aeroway: 
483           aerodrome: Aerodromo
484           apron: Pista
485           gate: Porta
486           helipad: Heliporto
487           runway: Pista
488           taxiway: Via de circulation pro aviones
489           terminal: Terminal
490         amenity: 
491           WLAN: Accesso WiFi
492           airport: Aeroporto
493           arts_centre: Centro artistic
494           artwork: Obra de arte
495           atm: Cassa automatic
496           auditorium: Auditorio
497           bank: Banca
498           bar: Bar
499           bbq: Barbecue
500           bench: Banco
501           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
502           bicycle_rental: Location de bicyclettas
503           biergarten: Terrassa
504           brothel: Bordello
505           bureau_de_change: Officio de cambio
506           bus_station: Station de autobus
507           cafe: Café
508           car_rental: Location de automobiles
509           car_sharing: Repartition de autos
510           car_wash: Lavage de automobiles
511           casino: Casino
512           charging_station: Station de cargamento
513           cinema: Cinema
514           clinic: Clinica
515           club: Club
516           college: Schola superior
517           community_centre: Centro communitari
518           courthouse: Tribunal
519           crematorium: Crematorio
520           dentist: Dentista
521           doctors: Medicos
522           dormitory: Dormitorio
523           drinking_water: Aqua potabile
524           driving_school: Autoschola
525           embassy: Ambassada
526           emergency_phone: Telephono de emergentia
527           fast_food: Fast food
528           ferry_terminal: Terminal de ferry
529           fire_hydrant: Hydrante de incendio
530           fire_station: Caserna de pumperos
531           food_court: Zona de restaurantes
532           fountain: Fontana
533           fuel: Carburante
534           grave_yard: Cemeterio
535           gym: Centro de fitness / Gymnasio
536           hall: Hall
537           health_centre: Centro de sanitate
538           hospital: Hospital
539           hotel: Hotel
540           hunting_stand: Posto de chassa
541           ice_cream: Gelato
542           kindergarten: Schola pro juvene infantes
543           library: Bibliotheca
544           market: Mercato
545           marketplace: Mercato
546           mountain_rescue: Succurso de montania
547           nightclub: Club nocturne
548           nursery: Sala recreative pro parve infantes
549           nursing_home: Casa de convalescentia
550           office: Officio
551           park: Parco
552           parking: Parking
553           pharmacy: Pharmacia
554           place_of_worship: Loco de adoration
555           police: Policia
556           post_box: Cassa postal
557           post_office: Officio postal
558           preschool: Pre-schola
559           prison: Prision
560           pub: Taverna
561           public_building: Edificio public
562           public_market: Mercato public
563           reception_area: Area de reception
564           recycling: Puncto de recyclage
565           restaurant: Restaurante
566           retirement_home: Residentia pro vetere personas
567           sauna: Sauna
568           school: Schola
569           shelter: Refugio
570           shop: Boteca
571           shopping: Compras
572           shower: Ducha
573           social_centre: Centro social
574           social_club: Club social
575           studio: Appartamento de un camera
576           supermarket: Supermercato
577           swimming_pool: Piscina
578           taxi: Taxi
579           telephone: Telephono public
580           theatre: Theatro
581           toilets: Toilettes
582           townhall: Casa municipal
583           university: Universitate
584           vending_machine: Distributor automatic
585           veterinary: Clinica veterinari
586           village_hall: Casa communal
587           waste_basket: Corbe a papiro
588           wifi: Accesso WiFi
589           youth_centre: Centro pro le juventute
590         boundary: 
591           administrative: Limite administrative
592           census: Limite de censo
593           national_park: Parco national
594           protected_area: Area protegite
595         bridge: 
596           aqueduct: Aqueducto
597           suspension: Ponte suspendite
598           swing: Ponte giratori
599           viaduct: Viaducto
600           "yes": Ponte
601         building: 
602           "yes": Edificio
603         highway: 
604           bridleway: Sentiero pro cavallos
605           bus_guideway: Via guidate de autobus
606           bus_stop: Halto de autobus
607           byway: Via minor
608           construction: Strata in construction
609           cycleway: Pista cyclabile
610           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
611           footway: Sentiero pro pedones
612           ford: Vado
613           living_street: Strata residential
614           milestone: Petra milliari
615           minor: Via minor
616           motorway: Autostrata
617           motorway_junction: Junction de autostrata
618           motorway_link: Via de communication a autostrata
619           path: Sentiero
620           pedestrian: Via pro pedones
621           platform: Platteforma
622           primary: Via principal
623           primary_link: Via principal
624           raceway: Circuito
625           residential: Residential
626           rest_area: Area de reposo
627           road: Via
628           secondary: Via secundari
629           secondary_link: Via secundari
630           service: Via de servicio
631           services: Servicios de autostrata
632           speed_camera: Detector de velocitate
633           steps: Scalones
634           stile: Scalon o apertura de passage
635           tertiary: Via tertiari
636           tertiary_link: Via tertiari
637           track: Pista
638           trail: Pista
639           trunk: Via national
640           trunk_link: Via national
641           unclassified: Via non classificate
642           unsurfaced: Cammino de terra
643         historic: 
644           archaeological_site: Sito archeologic
645           battlefield: Campo de battalia
646           boundary_stone: Lapide de frontiera
647           building: Edificio
648           castle: Castello
649           church: Ecclesia
650           fort: Forte
651           house: Casa
652           icon: Icone
653           manor: Casa seniorial
654           memorial: Memorial
655           mine: Mina
656           monument: Monumento
657           museum: Museo
658           ruins: Ruinas
659           tower: Turre
660           wayside_cross: Cruce juxta le via
661           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
662           wreck: Naufragio
663         landuse: 
664           allotments: Jardines familial
665           basin: Bassino
666           brownfield: Terreno industrial subutilisate
667           cemetery: Cemeterio
668           commercial: Area commercial
669           conservation: Conservation
670           construction: Construction
671           farm: Ferma
672           farmland: Terra arabile
673           farmyard: Corte de ferma
674           forest: Foreste
675           garages: Garages
676           grass: Herba
677           greenfield: Terreno sin edificios
678           industrial: Area industrial
679           landfill: Discargatorio
680           meadow: Pastura
681           military: Area militar
682           mine: Mina
683           nature_reserve: Reserva natural
684           orchard: Verdiero
685           park: Parco
686           piste: Pista de ski
687           quarry: Petreria
688           railway: Ferrovia
689           recreation_ground: Area recreative
690           reservoir: Reservoir
691           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
692           residential: Area residential
693           retail: Magazines
694           road: Area de cammino
695           village_green: Parco de village
696           vineyard: Vinia
697           wetland: Terra humide
698           wood: Bosco
699         leisure: 
700           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
701           bird_hide: Observatorio de aves
702           common: Terreno commun
703           fishing: Area de pisca
704           fitness_station: Gymnasio
705           garden: Jardin
706           golf_course: Campo de golf
707           ice_rink: Patinatorio
708           marina: Porto de yachts
709           miniature_golf: Minigolf
710           nature_reserve: Reserva natural
711           park: Parco
712           pitch: Campo sportive
713           playground: Area de jocos
714           recreation_ground: Terreno de recreation
715           sauna: Sauna
716           slipway: Rampa de barca
717           sports_centre: Centro sportive
718           stadium: Stadio
719           swimming_pool: Piscina
720           track: Pista de athletismo
721           water_park: Parco aquatic
722         military: 
723           airfield: Aerodromo militar
724           barracks: Barracas
725           bunker: Bunker
726         mountain_pass: 
727           "yes": Passo de montania
728         natural: 
729           bay: Baia
730           beach: Plagia
731           cape: Capo
732           cave_entrance: Entrata de caverna
733           channel: Canal
734           cliff: Precipitio
735           crater: Crater
736           dune: Duna
737           feature: Attraction
738           fell: Montania
739           fjord: Fiord
740           forest: Foreste
741           geyser: Geyser
742           glacier: Glaciero
743           heath: Landa
744           hill: Collina
745           island: Insula
746           land: Terra
747           marsh: Palude
748           moor: Landa
749           mud: Fango
750           peak: Picco
751           point: Puncto
752           reef: Scolio
753           ridge: Cresta
754           river: Fluvio/Riviera
755           rock: Rocca
756           scree: Detrito cadite
757           scrub: Arbusto
758           shoal: Banco de sablo
759           spring: Fontana
760           stone: Petra
761           strait: Stricto
762           tree: Arbore
763           valley: Vallea
764           volcano: Vulcano
765           water: Aqua
766           wetland: Terra humide
767           wetlands: Terreno paludose
768           wood: Bosco
769         office: 
770           accountant: Contabile
771           architect: Architecto
772           company: Compania
773           employment_agency: Agentia de empleo
774           estate_agent: Agentia immobiliari
775           government: Officio governamental
776           insurance: Officio de assecurantia
777           lawyer: Advocato
778           ngo: Officio de un ONG
779           telecommunication: Officio de telecommunication
780           travel_agent: Agentia de viages
781           "yes": Officio
782         place: 
783           airport: Aeroporto
784           city: Citate
785           country: Pais
786           county: Contato
787           farm: Ferma
788           hamlet: Vico
789           house: Casa
790           houses: Casas
791           island: Insula
792           islet: Insuletta
793           isolated_dwelling: Habitation isolate
794           locality: Localitate
795           moor: Landa
796           municipality: Municipalitate
797           postcode: Codice postal
798           region: Region
799           sea: Mar
800           state: Stato
801           subdivision: Subdivision
802           suburb: Suburbio
803           town: Urbe
804           unincorporated_area: Area sin municipalitate
805           village: Village
806         railway: 
807           abandoned: Ferrovia abandonate
808           construction: Ferrovia in construction
809           disused: Ferrovia in disuso
810           disused_station: Station ferroviari in disuso
811           funicular: Ferrovia funicular
812           halt: Halto de traino
813           historic_station: Station ferroviari historic
814           junction: Junction ferroviari
815           level_crossing: Passage a nivello
816           light_rail: Metro legier
817           miniature: Ferrovia in miniatura
818           monorail: Monorail
819           narrow_gauge: Ferrovia stricte
820           platform: Platteforma ferroviari
821           preserved: Ferrovia preservate
822           spur: Ramification de ferrovia
823           station: Station ferroviari
824           subway: Station de metro
825           subway_entrance: Entrata al metro
826           switch: Agulia
827           tram: Tramvia
828           tram_stop: Halto de tram
829           yard: Station de manovras
830         shop: 
831           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
832           antiques: Antiquitates
833           art: Magazin de arte
834           bakery: Paneteria
835           beauty: Salon de beltate
836           beverages: Boteca de bibitas
837           bicycle: Magazin de bicyclettas
838           books: Libreria
839           butcher: Macelleria
840           car: Magazin de automobiles
841           car_parts: Partes de automobiles
842           car_repair: Reparation de automobiles
843           carpet: Magazin de tapetes
844           charity: Magazin de beneficentia
845           chemist: Pharmacia
846           clothes: Magazin de vestimentos
847           computer: Magazin de computatores
848           confectionery: Confecteria
849           convenience: Magazin de quartiero
850           copyshop: Centro de photocopias
851           cosmetics: Boteca de cosmetica
852           department_store: Grande magazin
853           discount: Boteca de disconto
854           doityourself: Magazin de bricolage
855           dry_cleaning: Lavanderia a sic
856           electronics: Boteca de electronica
857           estate_agent: Agentia immobiliari
858           farm: Magazin agricole
859           fashion: Boteca de moda
860           fish: Pischeria
861           florist: Florista
862           food: Magazin de alimentation
863           funeral_directors: Directores de pompas funebre
864           furniture: Magazin de mobiles
865           gallery: Galeria
866           garden_centre: Jardineria
867           general: Magazin general
868           gift: Boteca de donos
869           greengrocer: Verdurero
870           grocery: Specieria
871           hairdresser: Perruccheria
872           hardware: Quincalieria
873           hifi: Hi-fi
874           insurance: Assecurantia
875           jewelry: Joieleria
876           kiosk: Kiosque
877           laundry: Lavanderia
878           mall: Galeria mercante
879           market: Mercato
880           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
881           motorcycle: Magazin de motocyclos
882           music: Magazin de musica
883           newsagent: Venditor de jornales
884           optician: Optico
885           organic: Boteca de alimentos organic
886           outdoor: Magazin de sport al aere libere
887           pet: Boteca de animales
888           photo: Magazin de photographia
889           salon: Salon
890           shoes: Scarperia
891           shopping_centre: Centro commercial
892           sports: Magazin de sport
893           stationery: Papireria
894           supermarket: Supermercato
895           toys: Magazin de joculos
896           travel_agency: Agentia de viages
897           video: Magazin de video
898           wine: Magazin de vinos
899         tourism: 
900           alpine_hut: Cabana alpin
901           artwork: Obra de arte
902           attraction: Attraction
903           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
904           cabin: Cabana
905           camp_site: Terreno de camping
906           caravan_site: Terreno pro caravanas
907           chalet: Chalet
908           guest_house: Albergo
909           hostel: Albergo
910           hotel: Hotel
911           information: Information
912           lean_to: Barraca aperte
913           motel: Motel
914           museum: Museo
915           picnic_site: Loco de picnic
916           theme_park: Parco de attractiones
917           valley: Valle
918           viewpoint: Puncto de vista
919           zoo: Jardin zoologic
920         tunnel: 
921           "yes": Tunnel
922         waterway: 
923           artificial: Via aquatic artificial
924           boatyard: Cantier naval
925           canal: Canal
926           connector: Connexion aquatic
927           dam: Dica
928           derelict_canal: Canal abandonate
929           ditch: Fossato
930           dock: Dock
931           drain: Aquiero
932           lock: Esclusa
933           lock_gate: Porta de esclusa
934           mineral_spring: Fonte de aqua mineral
935           mooring: Ammarrage
936           rapids: Rapidos
937           river: Fluvio/Riviera
938           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
939           stream: Rivo
940           wadi: Wadi
941           water_point: Puncto de aqua
942           waterfall: Cascada
943           weir: Barrage
944   javascripts: 
945     map: 
946       base: 
947         cycle_map: Carta cyclista
948         mapquest: MapQuest Open
949         standard: Standard
950         transport_map: Carta de transporto
951     notes: 
952       new: 
953         add: Adder nota
954         intro: Pro meliorar le carta, le information que tu scribe es monstrate a altere cartographos. Dunque, per favor sia tanto descriptive e precise como possibile quando tu positiona le marcator e scribe tu nota hic infra.
955       show: 
956         anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe esser verificate independentemente.
957         closed_by: resolvite per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
958         closed_by_anonymous: resolvite per anonymo a %{time}
959         comment: Commento
960         comment_and_resolve: Commentar e resolver
961         commented_by: commento de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
962         commented_by_anonymous: commento de anonymo a %{time}
963         hide: Celar
964         opened_by: create per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
965         opened_by_anonymous: create per anonymo a %{time}
966         permalink: Permaligamine
967         reactivate: Reactivar
968         reopened_by: reactivate per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
969         reopened_by_anonymous: reactivate per anonymo a %{time}
970         resolve: Resolver
971     site: 
972       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
973       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
974       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
975       edit_tooltip: Modificar le carta
976       history_disabled_tooltip: Face zoom avante pro vider le modificationes de iste area
977       history_tooltip: Vider le modificationes de iste area
978   layouts: 
979     community: Communitate
980     community_blogs: Blogs del communitate
981     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
982     copyright: Copyright & Licentia
983     documentation: Documentation
984     documentation_title: Documentation pro le projecto
985     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
986     donate_link_text: donation
987     edit: Modificar
988     edit_with: Modificar con %{editor}
989     foundation: Fundation
990     foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
991     gps_traces: Tracias GPS
992     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
993     help: Adjuta
994     help_centre: Centro de adjuta
995     help_title: Sito de adjuta pro le projecto
996     history: Historia
997     home: initio
998     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como tu.
999     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1000     intro_2_download: discargar
1001     intro_2_html: Le datos es libere pro %{download} e %{use} sub lor %{license}. %{create_account} pro meliorar le carta.
1002     intro_2_license: licentia aperte
1003     intro_2_use: usar
1004     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1005     log_in: aperir session
1006     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
1007     logo: 
1008       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1009     logout: clauder session
1010     make_a_donation: 
1011       text: Facer un donation
1012       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1013     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
1014     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
1015     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1016     partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e altere %{partners}.
1017     partners_ic: Imperial College London
1018     partners_partners: partners
1019     partners_ucl: le Centro de Realitate Virtual del UCL
1020     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1021     sign_up: inscriber se
1022     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
1023     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1024     user_diaries: Diarios de usatores
1025     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1026     view: Vider
1027     view_tooltip: Vider le carta
1028     wiki: Wiki
1029     wiki_title: Sito wiki pro le projecto
1030   license_page: 
1031     foreign: 
1032       english_link: le original in anglese
1033       text: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link}, le pagina in anglese prevalera.
1034       title: A proposito de iste traduction
1035     legal_babble: 
1036       attribution_example: 
1037         alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
1038         title: Exemplo de recognoscentia
1039       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Citate de Vienna</a> licentiate sub\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1040       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Contine datos ab\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1041       contributors_footer_1_html: "Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate\npro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a\nhref=\"\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina\nde contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap."
1042       contributors_footer_2_html: "  Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor\n  original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o\n  accepta alcun responsabilitate."
1043       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le\n   Direction Générale des Impôts."
1044       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance\n   Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos\n   2010-12."
1045       contributors_intro_html: "Nostre contributores es milles de personas. Nos include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national e de altere fontes, inter le quales:"
1046       contributors_nl_html: "<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1047       contributors_nz_html: "<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente de\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reservate."
1048       contributors_title_html: Nostre contributores
1049       contributors_za_html: "<strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate."
1050       credit_1_html: "Nos require que vos usa le recognoscentia &ldquo;&copy; OpenStreetMap\ncontributors&rdquo;."
1051       credit_2_html: Vos debe anque clarificar que le datos es disponibile sub Open Database License, e si vos usa nostre tegulas cartographic, que le cartographia es licentiate sub CC-BY-SA. Vos pote facer isto con un ligamine a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">iste pagina de copyright</a>. Alternativemente, e obligatorimente si vos distribue OSM in forma de datos, vos pote nominar e ligar directemente al licentia(s). Si vos usa un medio de communication in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que vos dirige vostre lectores a www.openstreetmap.org (forsan per inserer iste adresse complete in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;), a www.opendatacommosn.org, e (si relevante) a www.creativecommons.org.
1052       credit_3_html: "Pro un carta electronic navigabile, le recognoscentia debe apparer in le angulo del carta. Per exemplo:"
1053       credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1054       infringement_1_html: "  Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun\n  fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)\n  sin explicite permission del titulares del derecto de autor."
1055       infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito, per favor consulta nostre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario in linea</a>.
1056       infringement_title_html: Violation de copyright
1057       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1058       intro_2_html: "  Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre cartas\n  e datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su\n  contributores. Si vos altera o extende nostre cartas e datos, vos\n  pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Le\n  complete <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\n  legal</a> explica vostre derectos e responsabilitates."
1059       intro_3_html: "Le cartographia in nostre tegulas de carta, e nostre documentation, son\npublicate sub licentia <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1060       more_1_html: "  Lege plus super le uso de nostre datos, e como recognoscer nos, al <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n  Legal</a>."
1061       more_2_html: "Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro disveloppatores tertie. Vide nostre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politica pro le uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politica pro le uso de tegulas</a>\ne <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politica pro le uso de Nominatim</a>."
1062       more_title_html: Pro saper plus
1063       title_html: Copyright e Licentia
1064     native: 
1065       mapping_link: comenciar le cartographia
1066       native_link: version in interlingua
1067       text: Tu vide nunc le version in anglese del pagina de copyright. Tu pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger super copyright e %{mapping_link}.
1068       title: A proposito de iste pagina
1069   message: 
1070     delete: 
1071       deleted: Message delite
1072     inbox: 
1073       date: Data
1074       from: De
1075       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1076       my_inbox: Mi cassa de entrata
1077       new_messages: 
1078         one: "%{count} nove message"
1079         other: "%{count} nove messages"
1080       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1081       old_messages: 
1082         one: "%{count} ancian message"
1083         other: "%{count} ancian messages"
1084       outbox: cassa de exito
1085       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1086       subject: Subjecto
1087       title: Cassa de entrata
1088     mark: 
1089       as_read: Message marcate como legite
1090       as_unread: Message marcate como non legite
1091     message_summary: 
1092       delete_button: Deler
1093       read_button: Marcar como legite
1094       reply_button: Responder
1095       unread_button: Marcar como non legite
1096     new: 
1097       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1098       body: Texto
1099       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
1100       message_sent: Message inviate
1101       send_button: Inviar
1102       send_message_to: Inviar un nove message a %{name}
1103       subject: Subjecto
1104       title: Inviar message
1105     no_such_message: 
1106       body: Non existe un message con iste ID.
1107       heading: Message non existe
1108       title: Message non existe
1109     outbox: 
1110       date: Data
1111       inbox: cassa de entrata
1112       messages: 
1113         one: Tu ha %{count} message inviate
1114         other: Tu ha %{count} messages inviate
1115       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1116       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1117       outbox: cassa de exito
1118       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1119       subject: Subjecto
1120       title: Cassa de exito
1121       to: A
1122     read: 
1123       date: Data
1124       from: De
1125       reply_button: Responder
1126       subject: Subjecto
1127       title: Leger message
1128       to: A
1129       unread_button: Marcar como non legite
1130       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter leger lo.
1131     reply: 
1132       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session como le usator correcte pro poter responder.
1133     sent_message_summary: 
1134       delete_button: Deler
1135   note: 
1136     description: 
1137       closed_at_by_html: Resolvite %{when} retro per %{user}
1138       closed_at_html: Resolvite %{when} retro
1139       commented_at_by_html: Actualisate %{when} retro per %{user}
1140       commented_at_html: Actualisate %{when} retro
1141       opened_at_by_html: Create %{when} retro per %{user}
1142       opened_at_html: Create %{when} retro
1143       reopened_at_by_html: Reactivate %{when} retro per %{user}
1144       reopened_at_html: Reactivate %{when} retro
1145     entry: 
1146       comment: Commento
1147       full: Nota complete
1148     mine: 
1149       ago_html: "%{when} retro"
1150       created_at: Create a
1151       creator: Creator
1152       description: Description
1153       heading: Notas de %{user}
1154       id: ID
1155       last_changed: Ultime modification
1156       subheading: Notas submittite o commentate per %{user}
1157       title: Notas submittite o commentate per %{user}
1158     rss: 
1159       closed: nota claudite (a presso de %{place})
1160       description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1161       description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
1162       title: Notas de OpenStreetMap
1163   notifier: 
1164     diary_comment_notification: 
1165       footer: Tu pote tamben leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl} o responder a %{replyurl}
1166       header: "%{from_user} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1167       hi: Salute %{to_user},
1168       subject: "[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de tu diario"
1169     email_confirm: 
1170       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
1171     email_confirm_html: 
1172       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1173       greeting: Salute,
1174       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1175     email_confirm_plain: 
1176       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
1177       greeting: Salute,
1178       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in %{server_url} a %{new_address}.
1179     friend_notification: 
1180       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1181       had_added_you: "%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
1182       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1183       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico"
1184     gpx_notification: 
1185       and_no_tags: e sin etiquettas.
1186       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
1187       failure: 
1188         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
1189         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
1190         more_info_2: "los se trova a:"
1191         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
1192       greeting: Salute,
1193       success: 
1194         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{possible_points} punctos.
1195         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
1196       with_description: con le description
1197       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
1198     lost_password: 
1199       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
1200     lost_password_html: 
1201       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1202       greeting: Salute,
1203       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1204     lost_password_plain: 
1205       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
1206       greeting: Salute,
1207       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1208     message_notification: 
1209       footer_html: Tu pote anque leger le message a %{readurl} e tu pote responder a %{replyurl}
1210       header: "%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto %{subject}:"
1211       hi: Salute %{to_user},
1212     note_comment_notification: 
1213       anonymous: Un usator anonyme
1214       closed: 
1215         commented_note: "%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1216         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa"
1217         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas"
1218         your_note: "%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1219       commented: 
1220         commented_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}."
1221         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te interessa"
1222         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas"
1223         your_note: "%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta in le vicinitate de %{place}."
1224       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1225       greeting: Salute,
1226       reopened: 
1227         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse"
1228         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas"
1229     signup_confirm: 
1230       confirm: "Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente pro confirmar tu conto:"
1231       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1232       greeting: Bon die!
1233       subject: "[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap"
1234       welcome: Benvenite! Ecce alcun information supplementari pro adjutar te a comenciar.
1235   oauth: 
1236     oauthorize: 
1237       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
1238       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
1239       allow_to: "Permitter al application cliente:"
1240       allow_write_api: modificar le carta.
1241       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1242       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1243       allow_write_notes: modificar notas.
1244       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
1245       request_access: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
1246     revoke: 
1247       flash: Tu ha revocate le indicio pro %{application}
1248   oauth_clients: 
1249     create: 
1250       flash: Informationes registrate con successo
1251     destroy: 
1252       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
1253     edit: 
1254       submit: Modificar
1255       title: Modificar tu application
1256     form: 
1257       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1258       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1259       allow_write_api: modificar le carta.
1260       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1261       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1262       allow_write_notes: modificar notas.
1263       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1264       callback_url: URL de retorno
1265       name: Nomine
1266       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
1267       required: Requirite
1268       support_url: URl de supporto
1269       url: URl principal del application
1270     index: 
1271       application: Nomine del application
1272       issued_at: Emittite le
1273       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
1274       my_apps: Mi applicationes cliente
1275       my_tokens: Mi applicationes autorisate
1276       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
1277       register_new: Registrar tu application
1278       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
1279       revoke: Revocar!
1280       title: Mi detalios OAuth
1281     new: 
1282       submit: Registrar
1283       title: Registrar un nove application
1284     not_found: 
1285       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
1286     show: 
1287       access_url: "URL del indicio de accesso:"
1288       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
1289       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
1290       allow_write_api: modificar le carta.
1291       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
1292       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
1293       allow_write_notes: modificar notas.
1294       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
1295       authorize_url: "URL de autorisation:"
1296       confirm: Es tu secur?
1297       delete: Deler cliente
1298       edit: Modificar detalios
1299       key: "Clave de consumitor:"
1300       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
1301       secret: "Secreto de consumitor:"
1302       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
1303       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
1304       url: "URL del indicio de requesta:"
1305     update: 
1306       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
1307   redaction: 
1308     create: 
1309       flash: Obscuration create.
1310     destroy: 
1311       error: Un error occurreva durante le destruction de iste obscuration.
1312       flash: Obscuration destruite.
1313       not_empty: Le obscuration non es vacue. Per favor disobscura tote le versiones pertinente a iste obscuration ante de destruer lo.
1314     edit: 
1315       description: Description
1316       heading: Modificar obscuration
1317       submit: Salveguardar obscuration
1318       title: Modificar obscuration
1319     index: 
1320       empty: Il non ha obscurationes a monstrar.
1321       heading: Lista de obscurationes
1322       title: Lista de obscurationes
1323     new: 
1324       description: Description
1325       heading: Specifica information pro nove obscuration
1326       submit: Crear obscuration
1327       title: Creation de nove obscuration
1328     show: 
1329       confirm: Es tu secur?
1330       description: "Description:"
1331       destroy: Remover iste obscuration
1332       edit: Modificar iste obscuration
1333       heading: Es monstrate le obscuration "%{title}"
1334       title: Presentation de obscuration
1335       user: "Creator:"
1336     update: 
1337       flash: Cambios salveguardate.
1338   site: 
1339     edit: 
1340       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1341       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1342       id_not_configured: iD non ha essite configurate
1343       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro iste functionalitate.
1344       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1345       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
1346       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non ha essite configurate. Per favor vide http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pro plus informationes.
1347       potlatch2_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (In Potlatch 2, tu debe cliccar super Salveguardar.)
1348       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1349       user_page_link: pagina de usator
1350     index: 
1351       createnote: Adder un nota
1352       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1353       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1354       license: 
1355         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
1356       permalink: Permaligamine
1357       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate e que le plug-in de controlo remote es activate
1358       shortlink: Ligamine curte
1359     key: 
1360       table: 
1361         entry: 
1362           admin: Limite administrative
1363           allotments: Jardines familial
1364           apron: 
1365             - Platteforma pro aviones
1366             - terminal
1367           bridge: Bordo nigre = ponte
1368           bridleway: Sentiero pro cavallos
1369           brownfield: Terra in reposo
1370           building: Edificio significante
1371           byway: Via minor
1372           cable: 
1373             - Telepherico
1374             - Telesedia
1375           cemetery: Cemeterio
1376           centre: Centro de sport
1377           commercial: Area commercial
1378           common: 
1379             - Commun
1380             - prato
1381           construction: Vias in construction
1382           cycleway: Via cyclabile
1383           destination: Traffico local
1384           farm: Ferma
1385           footway: Sentiero pro pedones
1386           forest: Foreste
1387           golf: Percurso de golf
1388           heathland: Landa
1389           industrial: Area industrial
1390           lake: 
1391             - Laco
1392             - bassino
1393           military: Area militar
1394           motorway: Autostrata
1395           park: Parco
1396           permissive: Accesso subjecte a permission
1397           pitch: Campo de sport
1398           primary: Via primari
1399           private: Accesso private
1400           rail: Ferrovia
1401           reserve: Reserva natural
1402           resident: Area residential
1403           retail: Zona de commercio al detalio
1404           runway: 
1405             - Pista de aeroporto
1406             - via de circulation pro aviones
1407           school: 
1408             - Schola
1409             - universitate
1410           secondary: Via secundari
1411           station: Station ferroviari
1412           subway: Metro
1413           summit: 
1414             - Summitate
1415             - picco
1416           tourist: Attraction touristic
1417           track: Pista
1418           tram: 
1419             - Ferrovia legier
1420             - tram
1421           trunk: Via national
1422           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1423           unclassified: Via non classificate
1424           unsurfaced: Cammino de terra
1425           wood: Bosco
1426     markdown_help: 
1427       alt: Texto alternative
1428       first: Prime elemento
1429       heading: Titulo
1430       headings: Titulos
1431       image: Imagine
1432       link: Ligamine
1433       ordered: Lista ordinate
1434       second: Secunde elemento
1435       subheading: Subtitulo
1436       text: Texto
1437       title_html: Processate con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1438       unordered: Lista non ordinate
1439       url: URL
1440     richtext_area: 
1441       edit: Modificar
1442       preview: Previsualisation
1443     search: 
1444       search: Cercar
1445       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1446       submit_text: Va
1447       where_am_i: Ubi es io?
1448       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1449     sidebar: 
1450       close: Clauder
1451       search_results: Resultatos del recerca
1452   time: 
1453     formats: 
1454       friendly: "%e de %B %Y a %H:%M"
1455   trace: 
1456     create: 
1457       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1458       upload_trace: Incargar tracia GPS
1459     delete: 
1460       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1461     edit: 
1462       description: "Description:"
1463       download: discargar
1464       edit: modificar
1465       filename: "Nomine de file:"
1466       heading: Modificar le tracia %{name}
1467       map: carta
1468       owner: "Proprietario:"
1469       points: "Punctos:"
1470       save_button: Salveguardar modificationes
1471       start_coord: "Coordinata initial:"
1472       tags: "Etiquettas:"
1473       tags_help: separate per commas
1474       title: Modification del tracia %{name}
1475       uploaded_at: "Incargate le:"
1476       visibility: "Visibilitate:"
1477       visibility_help: que significa isto?
1478     list: 
1479       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
1480       empty_html: Ancora nihil a vider hic. <a href='%{upload_link}'>Incarga un nove tracia</a> o lege plus sur le traciamento GPS in le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1481       public_traces: Tracias GPS public
1482       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
1483       tagged_with: "  etiquettate con %{tags}"
1484       your_traces: Tu tracias GPS
1485     make_public: 
1486       made_public: Tracia rendite public
1487     offline: 
1488       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1489       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1490     offline_warning: 
1491       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1492     trace: 
1493       ago: "%{time_in_words_ago} retro"
1494       by: per
1495       count_points: "%{count} punctos"
1496       edit: modificar
1497       edit_map: Modificar carta
1498       identifiable: IDENTIFICABILE
1499       in: in
1500       map: carta
1501       more: plus
1502       pending: PENDENTE
1503       private: PRIVATE
1504       public: PUBLIC
1505       trace_details: Vider detalios del tracia
1506       trackable: TRACIABILE
1507       view_map: Vider carta
1508     trace_form: 
1509       description: "Description:"
1510       help: Adjuta
1511       tags: "Etiquettas:"
1512       tags_help: separate per commas
1513       upload_button: Incargar
1514       upload_gpx: "Incargar file GPX:"
1515       visibility: "Visibilitate:"
1516       visibility_help: que significa isto?
1517     trace_header: 
1518       see_all_traces: Vider tote le tracias
1519       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1520       traces_waiting: 
1521         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1522         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1523       upload_trace: Incargar un tracia
1524     trace_optionals: 
1525       tags: Etiquettas
1526     trace_paging_nav: 
1527       newer: Tracias plus nove
1528       older: Tracias plus ancian
1529       showing_page: Pagina %{page}
1530     view: 
1531       delete_track: Deler iste tracia
1532       description: "Description:"
1533       download: discargar
1534       edit: modificar
1535       edit_track: Modificar iste tracia
1536       filename: "Nomine de file:"
1537       heading: Visualisation del tracia %{name}
1538       map: carta
1539       none: Nulle
1540       owner: "Proprietario:"
1541       pending: PENDENTE
1542       points: "Punctos:"
1543       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1544       tags: "Etiquettas:"
1545       title: Visualisation del tracia %{name}
1546       trace_not_found: Tracia non trovate!
1547       uploaded: "Incargate le:"
1548       visibility: "Visibilitate:"
1549     visibility: 
1550       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1551       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1552       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1553       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1554   user: 
1555     account: 
1556       contributor terms: 
1557         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1558         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como liberate al Dominio Public.
1559         heading: "Conditiones de contributor:"
1560         link text: que es isto?
1561         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
1562         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
1563       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1564       delete image: Remover le imagine actual
1565       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1566       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1567       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1568       gravatar: 
1569         gravatar: Usar Gravatar
1570         link text: que es isto?
1571       home location: "Position de origine:"
1572       image: "Imagine:"
1573       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1574       keep image: Retener le imagine actual
1575       latitude: "Latitude:"
1576       longitude: "Longitude:"
1577       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1578       my settings: Mi configurationes
1579       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1580       new image: Adder un imagine
1581       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1582       openid: 
1583         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1584         link text: que es isto?
1585         openid: "OpenID:"
1586       preferred editor: "Editor preferite:"
1587       preferred languages: "Linguas preferite:"
1588       profile description: "Description del profilo:"
1589       public editing: 
1590         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1591         disabled link text: proque non pote io modificar?
1592         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1593         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1594         enabled link text: que es isto?
1595         heading: "Modification public:"
1596       public editing note: 
1597         heading: Modification public
1598         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1599       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1600       return to profile: Retornar al profilo
1601       save changes button: Salveguardar modificationes
1602       title: Modificar conto
1603       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1604     confirm: 
1605       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1606       button: Confirmar
1607       heading: Confirmar un conto de usator
1608       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1609       unknown token: Iste indicio non pare exister.
1610     confirm_email: 
1611       button: Confirmar
1612       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1613       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1614       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1615       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1616     confirm_resend: 
1617       failure: Usator %{name} non trovate.
1618       success: Nos ha inviate un nove message de confirmation a %{email} e si tosto que tu confirma le conto, tu potera comenciar a cartographiar.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1619     filter: 
1620       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1621     go_public: 
1622       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1623     list: 
1624       confirm: Confirmar usatores seligite
1625       empty: Nulle usator correspondente trovate
1626       heading: Usatores
1627       hide: Celar usatores seligite
1628       showing: 
1629         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
1630         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1631       summary: "%{name} create ab %{ip_address} le %{date}"
1632       summary_no_ip: "%{name} create le %{date}"
1633       title: Usatores
1634     login: 
1635       account is suspended: Le tue conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si tu vole discuter isto.
1636       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
1637       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1638       create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
1639       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1640       heading: Aperir session
1641       login_button: Aperir session
1642       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1643       new to osm: Nove a OpenStreetMap?
1644       no account: Non ha un conto?
1645       openid: "OpenID de %{logo}:"
1646       openid invalid: Infortunatemente tu OpenID pare esser mal formate.
1647       openid missing provider: Infortunatemente nos non poteva contactar tu providitor de OpenID.
1648       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1649       openid_providers: 
1650         aol: 
1651           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1652           title: Aperir session con AOL
1653         google: 
1654           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1655           title: Aperir session con Google
1656         myopenid: 
1657           alt: Aperir session con un OpenID de myOpenID
1658           title: Aperir session con myOpenID
1659         openid: 
1660           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1661           title: Aperir session con OpenID
1662         wordpress: 
1663           alt: Aperir session con un OpenID de Wordpress
1664           title: Aperir session con Wordpress
1665         yahoo: 
1666           alt: Aperir session con un OpenID de Yahoo
1667           title: Aperir session con Yahoo
1668       password: "Contrasigno:"
1669       register now: Registrar ora
1670       remember: "Memorar me:"
1671       title: Aperir session
1672       to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari haber un conto.
1673       with openid: "Es anque possibile aperir session con tu OpenID:"
1674       with username: "Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session con tu nomine de usator e contrasigno:"
1675     logout: 
1676       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1677       logout_button: Clauder session
1678       title: Clauder session
1679     lost_password: 
1680       email address: "Adresse de e-mail:"
1681       heading: Contrasigno oblidate?
1682       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1683       new password button: Reinitialisar contrasigno
1684       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1685       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1686       title: Contrasigno perdite
1687     make_friend: 
1688       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
1689       button: Adder como amico
1690       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
1691       heading: Adder %{user} como amico?
1692       success: "%{name} es ora tu amico!"
1693     new: 
1694       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1695       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1696       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1697       continue: Continuar
1698       display name: "Nomine public:"
1699       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1700       email address: "Adresse de e-mail:"
1701       license_agreement: Quando tu confirma tu conto, tu debera acceptar le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">conditiones de contributor</a>.
1702       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1703       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1704       openid: "OpenID de %{logo}:"
1705       openid association: "<p>Iste OpenID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si tu es nove a OpenStreetMap, per favor crea un conto usante le formulario sequente.</li>\n  <li>\n    Si tu ha jam un conto, tu pote aperir session usante\n    tu nomine de usator e contrasigno, e postea associar le\n    conto a tu OpenID in tu configurationes de usator.\n  </li>\n</ul>"
1706       openid no password: Con un OpenID, un contrasigno non es necessari, ma certe additional instrumentos o servitores pote totevia requirer un contrasigno.
1707       password: "Contrasigno:"
1708       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
1709       terms declined: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide <a href="%{url}">iste pagina wiki</a>.
1710       title: Crear conto
1711       use openid: Alternativemente, usa un OpenID de %{logo} pro aperir session
1712     no_such_user: 
1713       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1714       heading: Le usator %{user} non existe
1715       title: Iste usator non existe
1716     popup: 
1717       friend: Amico
1718       nearby mapper: Cartographo vicin
1719       your location: Tu position
1720     remove_friend: 
1721       button: Remover amico
1722       heading: Remover %{user} como amico?
1723       not_a_friend: "%{name} non es un de tu amicos."
1724       success: "%{name} ha essite removite de tu amicos."
1725     reset_password: 
1726       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1727       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1728       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1729       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1730       password: "Contrasigno:"
1731       reset: Reinitialisar contrasigno
1732       title: Reinitialisar contrasigno
1733     set_home: 
1734       flash success: Position de origine confirmate con successo
1735     suspended: 
1736       body: "<p>\n  Pardono, tu conto ha essite automaticamente disactivate debite a\n  activitate suspecte.\n</p>\n<p>\n  Iste decision essera revidite per un administrator tosto, o\n  tu pote contactar le %{webmaster} si tu desira discuter isto.\n</p>"
1737       heading: Conto suspendite
1738       title: Conto suspendite
1739       webmaster: webmaster
1740     terms: 
1741       agree: Acceptar
1742       consider_pd: In addition al contracto hic supra, io considera mi contributiones como essente in le dominio public
1743       consider_pd_why: que es isto?
1744       decline: Declinar
1745       guidance: "Informationes pro adjutar a comprender iste terminos: a <a href=\"%{summary}\">summario facile a comprender</a> e alcun <a href=\"%{translations}\">traductiones non official</a>"
1746       heading: Conditiones de contributor
1747       legale_names: 
1748         france: Francia
1749         italy: Italia
1750         rest_of_world: Resto del mundo
1751       legale_select: "Per favor selige tu pais de residentia:"
1752       read and accept: Per favor lege le contracto hic infra e preme le button de acceptation pro confirmar que tu accepta le terminos de iste contracto pro tu existente e futur contributiones.
1753       title: Conditiones de contributor
1754       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le nove Conditiones del Contributor pro continuar.
1755     view: 
1756       activate_user: activar iste usator
1757       add as friend: adder amico
1758       ago: (%{time_in_words_ago} retro)
1759       block_history: blocadas recipite
1760       blocks by me: blocadas per me
1761       blocks on me: blocadas super me
1762       comments: commentos
1763       confirm: Confirmar
1764       confirm_user: confirmar iste usator
1765       create_block: blocar iste usator
1766       created from: "Create ex:"
1767       ct accepted: Acceptate %{ago} retro
1768       ct declined: Declinate
1769       ct status: "Conditiones de contributor:"
1770       ct undecided: Indecise
1771       deactivate_user: disactivar iste usator
1772       delete_user: deler iste usator
1773       description: Description
1774       diary: diario
1775       edits: modificationes
1776       email address: "Adresse de e-mail:"
1777       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
1778       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
1779       hide_user: celar iste usator
1780       if set location: Defini tu position de origine in le %{settings_link} pro vider le usatores a proximitate.
1781       km away: a %{count} km de distantia
1782       latest edit: "Ultime modification %{ago}:"
1783       m away: a %{count} m de distantia
1784       mapper since: "Cartographo depost:"
1785       moderator_history: blocadas date
1786       my comments: mi commentos
1787       my diary: mi diario
1788       my edits: mi modificationes
1789       my notes: mi notas de carta
1790       my settings: mi configurationes
1791       my traces: mi tracias
1792       nearby users: Altere usatores vicin
1793       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
1794       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
1795       new diary entry: nove entrata de diario
1796       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1797       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1798       notes: notas de carta
1799       oauth settings: configuration oauth
1800       remove as friend: remover amico
1801       role: 
1802         administrator: Iste usator es un administrator
1803         grant: 
1804           administrator: Conceder accesso de administrator
1805           moderator: Conceder accesso de moderator
1806         moderator: Iste usator es un moderator
1807         revoke: 
1808           administrator: Revocar accesso de administrator
1809           moderator: Revocar accesso de moderator
1810       send message: inviar message
1811       settings_link_text: configurationes
1812       spam score: "Punctuation de spam:"
1813       status: "Stato:"
1814       traces: tracias
1815       unhide_user: revelar iste usator
1816       user location: Position del usator
1817       your friends: Tu amicos
1818   user_block: 
1819     blocks_by: 
1820       empty: "%{name} non ha ancora facite alcun blocada."
1821       heading: Lista de blocadas per %{name}
1822       title: Blocadas per %{name}
1823     blocks_on: 
1824       empty: "%{name} non ha ancora essite blocate."
1825       heading: Lista de blocadas de %{name}
1826       title: Blocadas de %{name}
1827     create: 
1828       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
1829       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1830       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1831     edit: 
1832       back: Examinar tote le blocadas
1833       heading: Modification de un blocada super %{name}
1834       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1835       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1836       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1837       show: Examinar iste blocada
1838       submit: Actualisar blocada
1839       title: Modification de un blocada super %{name}
1840     filter: 
1841       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1842       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1843     helper: 
1844       time_future: Expira in %{time}.
1845       time_past: Expirava %{time} retro.
1846       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1847     index: 
1848       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1849       heading: Lista de blocadas de usatores
1850       title: Blocadas de usatores
1851     model: 
1852       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1853       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1854     new: 
1855       back: Vider tote le blocadas
1856       heading: Crea blocada de %{name}
1857       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1858       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1859       reason: Le motivo proque %{name} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1860       submit: Crear blocada
1861       title: Crea blocada de %{name}
1862       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1863       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1864     not_found: 
1865       back: Retornar al indice
1866       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
1867     partial: 
1868       confirm: Es tu secur?
1869       creator_name: Creator
1870       display_name: Usator blocate
1871       edit: Modificar
1872       next: Sequente »
1873       not_revoked: (non revocate)
1874       previous: « Precedente
1875       reason: Motivo del blocada
1876       revoke: Revocar!
1877       revoker_name: Revocate per
1878       show: Monstrar
1879       showing_page: Pagina %{page}
1880       status: Stato
1881     period: 
1882       one: 1 hora
1883       other: "%{count} horas"
1884     revoke: 
1885       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1886       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1887       heading: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
1888       past: Iste blocada expirava %{time} retro e non pote esser revocate ora.
1889       revoke: Revocar!
1890       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
1891       title: Revoca blocada de %{block_on}
1892     show: 
1893       back: Vider tote le blocadas
1894       confirm: Es tu secur?
1895       edit: Modificar
1896       heading: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1897       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1898       reason: "Motivo del blocada:"
1899       revoke: Revocar!
1900       revoker: "Revocator:"
1901       show: Monstrar
1902       status: Stato
1903       time_future: Expira in %{time}
1904       time_past: Expirava %{time} retro
1905       title: "%{block_on} blocate per %{block_by}"
1906     update: 
1907       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1908       success: Blocada actualisate.
1909   user_role: 
1910     filter: 
1911       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
1912       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
1913       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
1914       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1915     grant: 
1916       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
1917       confirm: Confirmar
1918       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1919       heading: Confirmar le concession del rolo
1920       title: Confirmar le concession del rolo
1921     revoke: 
1922       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
1923       confirm: Confirmar
1924       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1925       heading: Confirmar le revocation del rolo
1926       title: Confirmar le revocation del rolo