1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
57 is_already_muted: on juba vaigistatud
60 changeset: Muudatuskogum
61 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
63 diary_comment: Päevikukommentaar
64 diary_entry: Päevikusissekanne
71 old_node_tag: Sõlme vana silt
72 old_relation: Vana relatsioon
73 old_relation_member: Vana relatsioon
74 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
76 old_way_node: Joone vana sõlm
77 old_way_tag: Joone vana silt
79 relation_member: Relatsiooni liige
80 relation_tag: Relatsiooni silt
86 user_preference: Kasutaja eelistused
87 user_token: Kasutaja tunnus
94 url: Pearakenduse URL (nõutav)
95 callback_url: Tagasihelistamise URL
97 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
98 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
99 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
100 allow_write_api: muuta kaarti
101 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
102 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
103 allow_write_notes: muuta märkusi
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
116 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
129 description: Kirjeldus
130 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
140 description: Kirjeldus
142 category: Vali kaebuse põhjus
143 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
145 email: E-posti aadress
146 new_email: Uus e-posti aadress
148 display_name: Kuvatav nimi
149 description: Profiili kirjeldus
152 languages: Eelistatavad keeled
153 preferred_editor: Eelistatav redaktor
155 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
159 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
160 ei ole konfidentsiaalsed).
161 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
163 tagstring: komaga eraldatud
165 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
167 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
169 distance_in_words_ago:
171 one: umbes %{count} tunni eest
172 other: umbes %{count} tunni eest
174 one: umbes %{count} kuu eest
175 other: umbes %{count} kuu eest
177 one: umbes %{count} aasta eest
178 other: umbes %{count} aasta eest
180 one: peaaegu %{count} aasta eest
181 other: peaaegu %{count} aasta eest
182 half_a_minute: poole minuti eest
184 one: vähem kui %{count} sekundi eest
185 other: vähem kui %{count} sekundi eest
187 one: vähem kui %{count} minuti eest
188 other: vähem kui %{count} minuti eest
190 one: rohkem kui %{count} aasta eest
191 other: rohkem kui %{count} aasta eest
193 one: '%{count} sekundi eest'
194 other: '%{count} sekundi eest'
196 one: '%{count} minuti eest'
197 other: '%{count} minuti eest'
199 one: '%{count} päeva eest'
200 other: '%{count} päeva eest'
202 one: '%{count} kuu eest'
203 other: '%{count} kuu eest'
205 one: '%{count} aasta eest'
206 other: '%{count} aasta eest'
208 default: Vaikimisi (praegu %{name})
211 description: iD (brauseripõhine redaktor)
214 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
221 wikipedia: Vikipeedia
225 opened_at_html: Loodud %{when}
226 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
227 commented_at_html: Uuendatud %{when}
228 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
229 closed_at_html: Lahendatud %{when}
230 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
231 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
232 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
234 title: OpenStreetMapi märkused
235 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
236 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
237 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
239 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
240 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
241 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
242 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
249 title: Konto kustutamine
250 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
251 delete_account: Kustuta konto
252 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
253 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
254 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
256 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
258 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
259 pärast konto kustutamist.
260 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
261 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
262 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
263 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
264 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
265 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
266 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
267 kui oled neid kirjutanud.
268 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
269 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
270 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
271 confirm_delete: Kas oled kindel?
275 title: Konto muutmine
276 my settings: Minu sätted
277 current email address: Praegune e-posti aadress
278 external auth: Väline autentimine
280 link text: mis see on?
282 heading: Avalik toimetamine
283 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
284 enabled link text: mis see on?
285 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
286 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
288 heading: Kaastöötingimused
289 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
290 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
291 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
292 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
293 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
295 link text: mis see on?
296 save changes button: Salvesta muudatused
297 delete_account: Kustuta konto...
299 heading: Avalik redigeerimine
300 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
301 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
302 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
304 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
305 muuta ainult avalikud kasutajad.
306 find_out_why: uuri välja, miks
307 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
308 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
310 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
312 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
313 et kinnitada uus e-posti aadress.
314 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
316 success: Konto kustutatud.
318 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
319 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
321 redacted_version: Kinnikaetud versioon
322 in_changeset: Muudatuskogum
324 no_comment: (kommentaare pole)
327 one: '%{count} relatsioon'
328 other: '%{count} relatsiooni'
331 other: '%{count} joont'
332 download_xml: Laadi alla XML
333 view_history: Vaata ajalugu
334 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
335 view_details: Vaata üksikasju
336 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
337 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
340 title_html: 'Sõlm: %{name}'
341 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
343 title_html: 'Joon: %{name}'
344 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
348 other: '%{count} sõlme'
350 one: osa joonest %{related_ways}
351 other: osa joontest %{related_ways}
353 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
354 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
357 one: '%{count} liige'
358 other: '%{count} liiget'
360 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
366 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
367 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
370 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
374 relation: relatsiooni
375 changeset: muudatuskogumit
378 title: Päringu aegumise viga
379 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
383 relation: relatsiooni
384 changeset: muudatuskogumi
387 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
388 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
389 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
393 relation: relatsiooni
395 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
396 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
397 load_data: Laadi andmed
398 loading: Laadin andmeid...
402 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
403 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
404 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
405 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
406 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
407 telephone_link: Helista %{phone_number}
408 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
409 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
411 title: Info objektide kohta
412 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
413 nearby: Läheduses asuvad objektid
414 enclosing: Ümbritsevad objektid
417 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
420 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
423 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
427 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
429 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
431 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
432 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
434 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
435 kulus liiga kaua aega.
438 no_edits: (muudatused puuduvad)
439 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
441 title: Muudatuskogumid
442 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
443 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
444 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
445 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
446 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
447 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
448 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
449 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
450 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
451 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
452 load_more: Laadi veel
454 title: Muudatuskogum %{id}
455 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
460 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
461 button: Telli arutelu
463 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
464 button: Loobu arutelu jälgimisest
466 title: Muudatuskogum %{id}
467 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
469 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
470 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
471 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
474 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
475 created: 'Loodud: %{when}'
476 closed: 'Suletud: %{when}'
477 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
478 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
479 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
480 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
482 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
483 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
486 unsubscribe: Lõpeta tellimus
487 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
488 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
490 unhide_comment: nähtavale
492 changesetxml: Muudatuskogumi XML
493 osmchangexml: osmChange XML
495 nodes: Sõlmed (%{count})
496 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
497 ways: Jooned (%{count})
498 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
499 relations: Relatsioonid (%{count})
500 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
502 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
505 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
506 m away: '%{count} meetri kaugusel'
507 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
509 your location: Sinu asukoht
510 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
513 title: Minu andmelaud
514 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
515 ümberkaudseid kasutajaid.'
516 edit_your_profile: Muuda profiili
517 my friends: Minu sõbrad
518 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
519 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
520 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
522 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
523 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
524 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
525 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
528 title: Uus päevikusissekanne
531 use_map_link: Kasuta kaarti
533 title: Kasutajate päevikud
534 title_friends: Sõprade päevikud
535 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
536 user_title: Kasutaja %{user} päevik
537 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
538 new: Uus päevikusissekanne
539 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
540 my_diary: Minu päevik
541 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
543 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
545 title: Muuda päevikusissekannet
546 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
548 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
549 user_title: Kasutaja %{user} päevik
552 unsubscribe: Lõpeta tellimus
553 leave_a_comment: Kommenteeri
554 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
557 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
558 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
559 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
560 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
562 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
563 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
564 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
565 reply_link: Saada autorile sõnum
567 one: '%{count} kommentaar'
568 other: '%{count} kommentaari'
569 no_comments: Kommentaarid puuduvad
570 edit_link: Muuda seda sissekannet
571 hide_link: Peida see sissekanne
572 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
574 report: Teata sellest sissekandest
576 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
577 hide_link: Peida see kommentaar
578 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
580 report: Teata sellest kommentaarist
585 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
586 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
588 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
589 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
592 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
593 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
595 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
596 button: Telli arutelu
598 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
599 button: Loobu arutelu jälgimisest
602 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
603 heading: Kasutaja %{user} päevikukommentaarid
604 subheading_html: Päevikukommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
605 no_comments: Päevikukommentaarid puuduvad.
614 notice: Rakendus registreeritud.
616 address: Vaata oma tänava-aadressi
617 email: Vaata oma e-posti aadressi
618 openid: Autendi oma konto
619 phone: Vaata oma telefoninumbrit
620 profile: Vaata oma profiili
624 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
625 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
626 teatesse ka päringu täpne URL.
629 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
630 vaid administraatoriele (HTTP 403)
631 internal_server_error:
632 title: Rakenduse viga
633 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
634 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
636 title: Faili ei leidu
637 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
641 heading: Lisada %{user} sõbraks?
643 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
644 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
645 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
646 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
647 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
649 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
650 button: Eemalda sõprade hulgast
651 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
652 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
657 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
658 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
659 search_osm_nominatim:
662 cable_car: Köisraudtee
664 drag_lift: Suusatõstuk
665 gondola: Köistee väikeste vagunitega
666 magic_carpet: Suusaeskalaator
667 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
668 pylon: Köistee tugipost
669 station: Köistee jaam
670 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
674 airstrip: Maandumisplats
675 apron: Lennujaama perroon
676 gate: Reisiterminali värav
678 helipad: Kopteriväljak
679 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
680 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
681 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
683 taxilane: Ruleerimisrada
684 taxiway: Ruleerimisrada
685 terminal: Lennujaama reisiterminal
688 animal_boarding: Loomahotell
689 animal_shelter: Loomade varjupaik
690 arts_centre: Kunstikeskus
696 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
697 bicycle_rental: Jalgrattarent
698 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
701 boat_rental: Paadilaenutus
703 bureau_de_change: Rahavahetus
704 bus_station: Bussijaam
707 car_sharing: Ühisauto kasutamine
710 charging_station: Laadimisjaam
716 community_centre: Kogukonnakeskus
717 conference_centre: Konverentsikeskus
718 courthouse: Kohtuhoone
719 crematorium: Krematoorium
722 drinking_water: Joogivesi
723 driving_school: Autokool
725 events_venue: Ürituste toimumiskoht
727 ferry_terminal: Praamiterminal
728 fire_station: Tuletõrjedepoo
729 food_court: Toidutänav
732 gambling: Hasartmängusaal
734 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
736 hunting_stand: Jahikantsel
738 internet_cafe: Internetikohvik
739 kindergarten: Lasteaed
740 language_school: Keeltekool
742 loading_dock: Laoestakaad
743 love_hotel: Armuhotell
745 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
747 money_transfer: Rahaülekandeteenus
748 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
749 music_school: Muusikakool
751 nursing_home: Hooldekodu
752 parking: Parkimisplats
753 parking_entrance: Parkla sissepääs
754 parking_space: Parkimiskoht
755 payment_terminal: Makseterminal
757 place_of_worship: Pühapaik
760 post_office: Postkontor
763 public_bath: Avalik looduslik spaa
764 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
765 public_building: Ühiskondlik hoone
766 ranger_station: Looduskeskus
767 recycling: Jäätmekäitluspunkt
769 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
773 social_centre: Seltsingu hoone
774 social_facility: Sotsiaalkeskus
776 swimming_pool: Ujumisbassein
778 telephone: Üldkasutatav telefon
781 townhall: Raekoda/vallamaja
782 training: Koolituskeskus
784 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
785 vending_machine: Müügiautomaat
786 veterinary: Loomakliinik
787 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
788 waste_basket: Prügikast
789 waste_disposal: Prügikonteiner
790 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
791 watering_place: Loomade joogikoht
792 water_point: Joogiveepunkt
793 weighbridge: Autokaal
794 "yes": Avalik taristu
796 aboriginal_lands: Põliselanike maad
797 administrative: Halduspiir
798 census: Statistilise üksuse piir
799 national_park: Rahvuspark
800 political: Valimisringkonna piir
801 protected_area: Kaitseala
812 apartments: Kortermaja
818 civic: Üldkasutatav hoone
819 college: Kolledžihoone
821 construction: Ehitusjärgus hoone
822 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
824 duplex: Paarismaja samal kinnistul
826 farm_auxiliary: Talu majandushoone
829 greenhouse: Kasvuhoone
831 hospital: Haigla hoone
836 industrial: Tööstushoone
837 kindergarten: Lasteaia hoone
838 manufacture: Tootmishoone
842 retail: Jaekaubandushoone
846 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
850 static_caravan: Paikne haagismaja
853 train_station: Raudteejaam
854 university: Ülikoolihoone
867 confectionery: Kondiiter
868 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
869 electrician: Elektrik
870 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
873 handicraft: Käsitöömeister
874 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
875 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
877 photographer: Fotograaf
878 plumber: Torulukksepp
879 roofer: Katuseehitaja
882 stonemason: Kiviraidur
883 tailor: Meesteriiete rätsep
884 window_construction: Aknameister
888 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
889 ambulance_station: Kiirabijaam
890 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
891 defibrillator: Defibrillaator
892 fire_extinguisher: Tulekustuti
893 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
894 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
895 life_ring: Päästerõngas
896 phone: Hädaabi telefon
897 siren: Elanikukaitse häiresireen
898 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
899 water_tank: Tuletõrjevee paak
901 abandoned: Mahajäetud maantee
903 bus_guideway: Roobastee bussidele
904 bus_stop: Bussipeatus
905 construction: Ehitusjärgus tee
908 cycleway: Jalgrattatee
910 emergency_access_point: Hädaabi punkt
911 emergency_bay: Hädapeatumise ala
914 give_way: Märk "Anna teed"
915 living_street: Õueala
916 milestone: Verstapost
918 motorway_junction: Kiirtee ristmik
919 motorway_link: Kiirtee tee
920 passing_place: Möödasõidukoht
922 pedestrian: Jalakäijatele tee
925 primary_link: Põhimaantee ühendustee
926 proposed: Kavandatav tee
927 raceway: Võidusõidurada
928 residential: Kõrvaltee
929 rest_area: Teeäärne puhkekoht
931 secondary: Tugimaantee
932 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
933 service: Teenindustee
934 services: Kiirteeteenused
935 speed_camera: Kiiruskaamera
938 street_lamp: Tänavavalgusti
939 tertiary: Kohalik maantee
940 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
942 traffic_mirror: Liikluspeegel
943 traffic_signals: Valgusfoor
944 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
945 trunk: Esimese klassi tee
946 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
947 turning_circle: Ümberpöördering
948 turning_loop: Ümberpöördering saarega
949 unclassified: Klassifitseerimata tee
952 aircraft: Ajalooline lennuk
953 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
954 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
955 battlefield: Lahinguväli
956 boundary_stone: Piirikivi
957 building: Ajalooline hoone
959 cannon: Ajalooline kahur
961 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
963 city_gate: Linnavärav
964 citywalls: Linnamüürid
966 heritage: Muinsuskaitseobjekt
967 hollow_way: Ajalooline teenõgu
968 house: Ajalooline maja
971 milestone: Ajalooline verstapost
972 mine: Ajalooline kaevandus
973 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
974 monument: Mälestusmärk
975 railway: Ajalooline raudtee
976 roman_road: Vana-Rooma tee
978 rune_stone: Ruunikivi
979 stone: Ajalooline kivi
982 wayside_chapel: Teeäärne kabel
983 wayside_cross: Teeäärne rist
984 wayside_shrine: Teeäärne altar
986 "yes": Ajaloomälestis
990 allotments: Aianduskrundid
991 aquaculture: Vesiviljelus
992 basin: Kogumisbassein
996 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
997 construction: Ehitusala
1003 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1004 industrial: Tööstuspiirkond
1007 military: Militaarala
1009 orchard: Viljapuuaed
1010 plant_nursery: Puukool
1013 recreation_ground: Puhkeala
1014 religious: Sakraalmaa
1015 reservoir: Veehoidla
1016 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1017 residential: Elamurajoon
1018 retail: Jaekaubandusala
1019 village_green: Külaplats
1020 vineyard: Viinamarjaistandus
1023 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1024 amusement_arcade: Mängusaal
1025 bandstand: Väike vabaõhulava
1026 beach_resort: Rannakuurort
1027 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1028 bleachers: Avaistmed
1029 bowling_alley: Keeglisaal
1030 common: Ühismaakasutusala
1034 fishing: Kalapüügipiirkond
1035 fitness_centre: Jõusaal
1036 fitness_station: Jõulinnak
1038 golf_course: Golfiväljak
1039 horse_riding: Ratsabaas
1042 miniature_golf: Minigolf
1043 nature_reserve: Looduskaitseala
1044 outdoor_seating: Istekohad õues
1046 picnic_table: Piknikulaud
1048 playground: Mänguväljak
1049 recreation_ground: Puhkeala
1053 sports_centre: Spordikeskus
1055 swimming_pool: Ujula
1058 "yes": Jõudeaja tegevused
1061 advertising: Välireklaam
1063 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1066 breakwater: Lainemurdja
1068 bunker_silo: Siloauk
1072 communications_tower: Sidemast
1077 embankment: Muldkeha
1079 gasometer: Gaasimahuti
1080 groyne: Kaldakaitsetamm
1082 lighthouse: Tuletorn
1083 manhole: Teeninduskaev
1086 mineshaft: Kaevandusšaht
1087 monitoring_station: Seirejaam
1088 petroleum_well: Naftapuurauk
1089 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1091 pumping_station: Pumpla
1092 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1094 snow_cannon: Lumekahur
1095 snow_fence: Lumetõkketara
1096 storage_tank: Mahuti
1097 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1098 surveillance: Valvetehnika
1099 telescope: Teleskoop
1101 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1102 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1103 watermill: Vesiveski
1104 water_tap: Avalik veekraan
1105 water_tower: Veetorn
1107 water_works: Veepuhastusjaam
1108 windmill: Tuuleveski
1110 "yes": Inimese loodud rajatis
1112 airfield: Sõjaväelennuväli
1114 bunker: Sõjaväe punker
1115 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1126 cave_entrance: Koopa sissepääs
1128 coastline: Rannajoon
1133 forest: Majandusmets
1139 hot_spring: Kuumaveeallikas
1161 tree_row: Puude rivi
1167 wood: Looduslik mets
1170 accountant: Raamatupidamisteenus
1171 administrative: Võimuasutus
1172 advertising_agency: Reklaamibüroo
1176 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1177 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1178 employment_agency: Tööhõivekontor
1179 energy_supplier: Energiafirma kontor
1180 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1181 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1182 government: Võimuasutuse kontor
1183 insurance: Kindlustusbüroo
1186 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1187 newspaper: Ajalehekirjastus
1188 ngo: Vabaühenduse kontor
1190 religion: Usuühingu büroo
1191 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1192 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1193 telecommunication: Sidefirma kontor
1194 travel_agent: Reisibüroo
1198 archipelago: Saarestik
1200 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1209 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1212 neighbourhood: Naabruskond
1214 postcode: Sihtnumber
1225 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1226 construction: Ehitusjärgus raudtee
1227 disused: Mahajäetud raudtee
1228 funicular: Köisraudtee
1230 junction: Raudtee ülekäigukoht
1231 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1232 light_rail: Kergraudtee
1233 miniature: Miniatuurraudtee
1235 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1236 platform: Raudteeperroon
1237 preserved: Säilitatud raudtee
1238 proposed: Kavandatav raudtee
1240 spur: Raudtee harutee
1241 station: Raudteejaam
1244 subway_entrance: Metroo sissepääs
1247 tram_stop: Trammipeatus
1248 turntable: Pöördesild
1250 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1252 antiques: Antikvariaat
1253 appliance: Kodumasinate pood
1255 baby_goods: Beebikaupade pood
1258 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1259 beauty: Kosmeetikasalong
1260 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1261 beverages: Joogikauplus
1263 bookmaker: Kihlveovahendaja
1268 car_parts: Autokaubad
1269 car_repair: Autoparandus
1270 carpet: Vaibakauplus
1271 charity: Heategevuslik kauplus
1274 chocolate: Šokolaadipood
1277 computer: Arvutikauplus
1278 confectionery: Kommipood
1279 convenience: Lähikauplus
1280 copyshop: Paljunduskoda
1281 cosmetics: Kosmeetikapood
1282 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1283 curtain: Kardinapood
1285 deli: Delikatesstoodete pood
1286 department_store: Kaubamaja
1287 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1288 doityourself: Ehituskauplus
1289 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1290 e-cigarette: E-sigaretipood
1291 electronics: Elektroonikapood
1292 erotic: Erootikapood
1293 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1296 fashion: Moe kauplus
1297 fishing: Kalastustarvete pood
1300 frame: Piltide raamimise töökoda
1301 funeral_directors: Matusebüroo
1302 furniture: Mööblipood
1303 garden_centre: Aianduskeskus
1304 gas: Balloongaasi kauplus
1305 general: Universaalkauplus
1307 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1309 hairdresser: Juuksur
1310 hardware: Rauakauplus
1311 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1312 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1313 herbalist: Ravimtaimede pood
1315 houseware: Kodutarvete pood
1316 ice_cream: jäätisepood
1317 interior_decoration: Sisekujunduspood
1318 jewelry: Juveelipood
1320 kitchen: Köögimööblikauplus
1326 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1327 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1328 money_lender: Kiirlaenukontor
1329 motorcycle: Mootorrattapood
1330 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1332 musical_instrument: Muusikariistade pood
1333 newsagent: Ajalehekiosk
1334 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1335 optician: Prillipood
1336 organic: Mahetoidu pood
1337 outdoor: Matkatarbed
1339 pastry: Kondiitriäri
1340 pawnbroker: Pandimaja
1341 perfumery: Parfümeeriakauplus
1342 pet: Lemmikloomapood
1343 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1345 seafood: Mereandide pood
1346 second_hand: Taaskasutuspood
1347 sewing: Õmblustarvikute pood
1350 stationery: Kirjatarvete kauplus
1351 storage_rental: Rendiladu
1352 supermarket: Supermarket
1354 tattoo: Tätoveeringusalong
1359 travel_agency: Reisiagentuur
1361 vacant: Vaba kaubanduspind
1362 variety_store: Odavkaupade pood
1364 video_games: Videomängude pood
1365 wholesale: Hulgimüügipood
1369 alpine_hut: Alpimaja
1370 apartment: Puhkusekorter
1372 attraction: Turismiatraktsioon
1373 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1375 camp_pitch: Telkimisplats
1376 camp_site: Laagriplats
1377 caravan_site: Karavanipark
1380 guest_house: Külalistemaja
1383 information: Turismiinfo
1386 picnic_site: piknikuplats
1387 theme_park: Teemapark
1388 viewpoint: Vaatepunkt
1389 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1392 building_passage: Läbikäik hoonest
1396 artificial: Tehisveetee
1400 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1405 lock_gate: Lüüsivärav
1416 level3: 3. järgu piir
1417 level4: 4. järgu piir
1418 level5: 5. järgu piir
1419 level6: 6. järgu piir
1420 level7: Omavalitsusüksuse piir
1421 level8: 8. järgu piir
1422 level9: 9. järgu piir
1423 level10: 10. järgu piir
1424 level11: Naabruskonna piirjoon
1426 no_results: Ei leidnud midagi
1427 more_results: Veel tulemusi
1430 select_status: Vali olek
1431 select_type: Vali tüüp
1432 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1433 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1434 not_updated: Pole uuendatud
1437 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1440 last_updated: Viimati uuendatud
1441 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1443 one: '%{count} kaebus'
1444 other: '%{count} kaebust'
1446 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1447 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1448 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1454 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1455 note: 'märkus #%{note_id}'
1458 title_html: Kaebus (%{link})
1459 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1461 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1462 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1463 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1464 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1468 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1469 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1470 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1473 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1474 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1475 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1478 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1479 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1480 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1481 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1484 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1485 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1486 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1489 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1490 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1493 alt_text: OpenStreetMapi logo
1497 sign_up: Registreeru
1498 start_mapping: Alusta kaardistamist
1502 gps_traces: GPS-rajad
1503 user_diaries: Kasutajate päevikud
1504 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1505 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1506 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1507 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1508 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1509 ja muud %{partners}.
1510 partners_fastly: Fastly
1511 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1512 partners_partners: partnerid
1513 tou: kasutustingimused
1514 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1515 vajalikke hooldustöid.
1516 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1517 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1520 copyright: Autoriõigused
1521 communities: Kogukonnad
1522 learn_more: Lisateave
1525 diary_comment_notification:
1526 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1527 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1528 hi: Tere, %{to_user}!
1529 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1530 pealkirjaga %{subject}:'
1531 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1532 pealkirjaga %{subject}:'
1533 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1534 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1535 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1536 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1537 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1538 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1539 message_notification:
1540 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1541 hi: Tere, %{to_user}
1542 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1543 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1545 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1546 aadressil %{replyurl}.
1547 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1548 aadressil %{replyurl}.
1549 friendship_notification:
1550 hi: Tere, %{to_user}
1551 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1552 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1553 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1554 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1555 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1556 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1558 description_with_tags_html: Tundub, et sinu GPX-fail %{trace_name} kirjeldusega
1559 %{trace_description} ning siltidega %{tags}
1560 description_with_no_tags_html: Tundub, et sinu siltideta GPX-fail %{trace_name}
1561 kirjeldusega %{trace_description}
1563 hi: Tere, %{to_user}
1564 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1565 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1566 kohta leiad aadressilt %{url}.
1567 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1569 hi: Tere, %{to_user}
1571 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1572 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1573 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1575 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1577 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1579 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1580 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1581 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1582 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1583 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1585 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1587 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1588 %{server_url} kujule %{new_address}.
1589 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1592 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1594 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1595 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1596 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1598 note_comment_notification:
1599 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1600 anonymous: Anonüümne kasutaja
1603 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1604 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1606 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1608 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1610 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1611 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1612 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1613 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1615 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1616 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1618 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1619 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1621 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1622 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1623 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1624 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1628 millest sa huvitatud oled'
1629 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1631 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1633 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1634 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1635 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1636 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1637 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1638 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1639 changeset_comment_notification:
1640 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1641 hi: Tere, %{to_user}
1643 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1645 millest sa oled huvitunud'
1646 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1647 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1649 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1650 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1651 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1652 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1653 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1654 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1655 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1656 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1657 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1658 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1659 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1663 heading: Kontrolli oma e-posti.
1664 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1665 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1667 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1669 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1670 already active: See konto on juba kinnitatud.
1671 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1672 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1673 click_here: klõpsa siia
1675 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1677 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1678 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1680 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1681 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1682 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1683 resend_success_flash:
1684 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1685 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1686 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1687 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1688 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1691 title: Saabunud sõnumid
1692 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1694 one: '%{count} uus sõnum'
1695 other: '%{count} uut sõnumit'
1697 one: '%{count} vana sõnum'
1698 other: '%{count} vana sõnumit'
1699 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1700 %{people_mapping_nearby_link}?
1701 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1709 unread_button: Märgi mitteloetuks
1710 read_button: Märgi loetuks
1711 destroy_button: Kustuta
1712 unmute_button: Teisalda postkasti
1715 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1716 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1718 message_sent: Sõnum saadetud.
1719 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1720 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1722 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1723 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1724 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1726 title: Saadetud sõnumid
1728 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1729 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1730 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1731 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1732 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1734 title: Vaigistatud sõnumid
1736 one: Üks vaigistatud sõnum.
1737 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1739 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1740 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1744 unread_button: Märgi mitteloetuks
1745 destroy_button: Kustuta
1747 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1748 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1749 palun logi sisse õige kasutajana.
1750 sent_message_summary:
1751 destroy_button: Kustuta
1753 my_inbox: Saabunud sõnumid
1754 my_outbox: Saadetud sõnumid
1755 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1757 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1758 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1760 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1761 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1763 destroyed: Sõnum kustutatud.
1766 title: Unustatud parool
1767 heading: Parool ununenud?
1768 email address: E-posti aadress
1769 new password button: Lähtesta parool
1770 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1771 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1773 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1774 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1776 title: Lähtesta parool
1777 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1778 reset: Lähtesta parool
1779 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1781 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1784 title: Minu eelistused
1785 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1786 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1787 edit_preferences: Muuda eelistusi
1789 title: Eelistuste muutmine
1790 save: Uuenda eelistusi
1793 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1794 update_success_flash:
1795 message: Eelistused uuendatud.
1798 title: Profiili muutmine
1799 save: Uuenda profiili
1803 gravatar: Kasuta Gravatari
1804 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1805 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1806 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1807 new image: Lisa pilt
1808 keep image: Säilitada praegune pilt
1809 delete image: Eemalda praegune pilt
1810 replace image: Asenda praegune pilt
1811 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1812 home location: Kodu asukoht
1813 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1814 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1817 undelete: Võta kustutamine tagasi
1819 success: Profiil uuendatud.
1820 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1823 tab_title: Logi sisse
1824 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1826 remember: Jäta mind meelde
1827 lost password link: Kas unustasid parooli?
1828 login_button: Logi sisse
1829 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1830 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1833 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1834 logout_button: Logi välja
1836 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1838 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1842 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1843 kramdown: kramdowniga
1844 headings: Pealkirjad
1846 subheading: Alampealkiri
1847 unordered: Järjestamata loend
1848 ordered: Järjestatud loend
1849 first: Esimene üksus
1856 codeblock: Koodiplokk
1862 older: Vanemad kommentaarid
1863 newer: Uuemad kommentaarid
1868 older: Vanemad rajad
1871 older: Vanemad blokeeringud
1872 newer: Uuemad blokeeringud
1874 older: Vanemad kasutajad
1875 newer: Uuemad kasutajad
1878 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1879 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1880 ja riistvaraseadmeid.'
1881 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1882 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1883 kohta üle kogu maailma.
1884 local_knowledge_title: Kohalik teave
1885 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1886 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1887 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1888 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1889 community_driven_1_html: |-
1890 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1891 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1892 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1894 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1895 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1896 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1897 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1898 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1899 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1900 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1901 open_data_title: Avaandmed
1902 open_data_1_html: |-
1903 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1904 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1905 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1906 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1907 open_data_open_data: avaandmed
1908 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1909 legal_title: Juriidiline teave
1911 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1912 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1913 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1914 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1915 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1916 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1917 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1918 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1920 Palun %{contact_the_osmf_link},
1921 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1922 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1923 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1924 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1925 partners_title: Partnerid
1927 title: Autoriõigused ja litsents
1929 title: Info selle tõlke kohta
1930 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1931 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1932 english_link: ingliskeelse originaali
1934 title: Sellest lehest
1935 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1936 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1938 native_link: eestikeelse versiooni
1939 mapping_link: alustada kaardistamist
1941 introduction_1_html: |-
1942 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1943 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1944 introduction_1_open_data: avaandmed
1945 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1946 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1947 introduction_2_html: |-
1948 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1949 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1950 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1951 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1952 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1953 introduction_2_legal_code: täistekst
1954 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1955 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1956 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1958 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1959 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1961 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1962 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1965 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1966 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1967 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1968 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1969 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1971 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1972 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1973 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1974 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1975 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1976 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1977 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1978 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1979 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1980 attribution_example:
1981 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1982 title: Omistamise näide
1983 more_title_html: Lisateave
1984 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1985 ja sellest, kuidas meile viidata.
1986 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1988 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1989 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1990 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1991 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1992 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1993 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1994 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1995 contributors_intro_html: |-
1996 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1997 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1998 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1999 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2000 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2001 contributors_at_austria: Austria
2002 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2003 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2004 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2005 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2006 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2007 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2008 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2009 contributors_au_australia: Austraalia
2010 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2011 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2012 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2013 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2014 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2016 contributors_ca_canada: Kanada
2017 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2018 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2019 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2020 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2021 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2022 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2023 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2024 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2025 contributors_fi_finland: Soome
2026 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2027 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2028 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2029 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2030 contributors_hr_credit_html: |-
2031 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2032 (Horvaatia avalik teave).
2033 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2034 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2035 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2036 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2037 andmeid (2007, %{and_link})'
2038 contributors_nl_netherlands: Holland
2039 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2040 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2041 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2042 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2043 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2044 contributors_rs_credit_html: |-
2045 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2046 (Serbia avalik teave), 2018.
2047 contributors_rs_serbia: Serbia
2048 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2049 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2050 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2051 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2052 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2053 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2054 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2055 contributors_es_credit_html: |-
2056 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2057 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2058 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2059 contributors_es_spain: Hispaania
2060 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2061 õigused kuuluvad riigile.'
2062 contributors_za_south_africa: LAV
2063 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2064 contributors_gb_credit_html: |-
2065 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2066 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2068 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2069 contributors_2_html: |-
2070 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2071 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2072 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2073 contributors_footer_2_html: |-
2074 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2075 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2076 võtab endale mingeid kohustusi.
2077 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2078 infringement_1_html: |-
2079 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2080 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2081 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2082 infringement_2_1_html: |-
2083 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2084 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2085 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2087 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2088 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2089 trademarks_title: Kaubamärgid
2090 trademarks_1_1_html: |-
2091 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2092 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2093 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2094 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2096 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2098 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2100 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2101 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2102 ning kaugjuhtimine on lubatud
2104 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2105 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2106 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2107 user_page_link: kasutajaleht
2108 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2109 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2112 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2114 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2115 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2116 odbl: Open Database License
2118 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2120 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2121 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2122 et laadida alla suuri andmehulki.
2125 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2128 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2130 title: Geofabriki allalaadimised
2131 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2132 ja valikulistest linnadest.
2135 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2136 export_button: Ekspordi
2138 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2140 title: Kuidas aidata
2142 title: Liitu kogukonnaga
2143 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2144 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2145 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2147 instructions_1_html: |-
2148 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2149 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2150 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2154 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2155 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2156 copyright: autoriõiguste lehele
2157 working_group: OSMF-i töörühmaga
2160 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2161 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2162 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2165 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2166 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2168 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2169 title: Juhend algajatele
2170 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2172 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2173 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2176 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2177 või piirkondlikes postiloendites.
2180 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2183 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2184 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2186 title: Organisatsioonidele
2187 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2188 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2190 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2191 title: OpenStreetMapi viki
2192 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2194 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2195 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2197 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2198 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2199 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2200 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2201 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2203 title: Tekkis küsimusi?
2204 paragraph_1_html: |-
2205 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2206 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2207 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2208 get_help_here: Leia abi siit
2209 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2211 search_results: Otsingu tulemused
2214 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2217 where_am_i: Kus see asub?
2218 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2220 reverse_directions_text: Pööra suund
2226 trunk: Esimese klassi tee
2227 primary: Põhimaantee
2228 secondary: Tugimaantee
2229 unclassified: Klassifitseerimata tee
2230 pedestrian: Jalakäijate tee
2233 cycleway: Jalgrattatee
2234 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2235 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2236 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2237 cycleway_mtb: Mägirattarada
2243 light_rail: Kergraudtee
2245 trolleybus: Trollibuss
2247 cable_car: Köisraudtee
2248 chair_lift: Toolilift
2250 taxiway: Ruleerimistee
2251 apron: Lennujaama perroon
2255 orchard: Viljapuuaed
2256 vineyard: Viinamarjaistandus
2257 forest: Tulundusmets
2267 built_up: Hoonestatud ala
2268 resident: Elamurajoon
2269 retail: Kaubanduspiirkond
2270 industrial: Tööstuspiirkond
2271 commercial: Äripiirkond
2275 reservoir: Veehoidla
2276 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2280 farm: Põllumajanduslik maa
2281 brownfield: Ehitusmaa
2285 centre: Spordikeskus
2287 reserve: Looduskaitseala
2288 military: Militaarala
2292 building: Märkimisväärne hoone
2293 station: Raudteejaam
2296 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2297 bridge: Must ümbris = sild
2298 private: Üksnes omanikule
2299 destination: Üksnes läbisõiduks
2300 construction: Ehitatavad teed
2301 bus_stop: Bussipeatus
2302 bicycle_shop: Rattapood
2303 bicycle_rental: Jalgrattarent
2304 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2305 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2306 toilets: Tualettruumid
2308 title: Tere tulemast!
2309 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2310 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2311 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2313 title: Mis on kaardil?
2315 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2316 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2317 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2318 real_and_current: praegu päriselt olemas
2319 off_the_map_html: |-
2320 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2321 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2322 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2325 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2326 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2327 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2328 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2330 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2332 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2333 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2334 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2342 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2343 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2344 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2345 imports: importimise
2346 automated_edits: automaatsete muudatuste
2347 start_mapping: Alusta kaardistamist
2349 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2350 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2351 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2353 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2354 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2355 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2360 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2361 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2362 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2363 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2365 title: Kohalikud haruühingud
2367 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2368 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2369 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2370 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2371 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2374 other_groups_html: |-
2375 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2376 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2377 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2380 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2381 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2382 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2383 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2386 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2387 visibility_help: mida see tähendab?
2390 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2391 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2392 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2394 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2395 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2398 title: Raja %{name} muutmine
2399 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2400 visibility_help: mida see tähendab?
2402 updated: Rada uuendatud.
2404 title: Raja %{name} vaatamine
2405 heading: Raja %{name} vaatamine
2407 filename: 'Failinimi:'
2408 download: laadi alla
2409 uploaded: 'Üles laaditud:'
2411 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2412 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2416 description: 'Kirjeldus:'
2419 edit_trace: Muuda seda rada
2420 delete_trace: Kustuta see rada
2421 trace_not_found: Rada ei leitud!
2422 visibility: 'Nähtavus:'
2423 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2427 one: '%{count} punkt'
2428 other: '%{count} punkti'
2430 trace_details: Vaata raja üksikasju
2431 view_map: Vaata kaarti
2432 edit_map: Redigeeri kaarti
2434 identifiable: TUVASTATAV
2438 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2439 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2440 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2441 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2442 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2443 empty_title: Siin pole veel midagi
2444 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2445 upload_new: Laadi üles uus rada
2446 wiki_page: vikileheküljelt
2447 upload_trace: Lisa GPS-rada
2448 all_traces: Kõik rajad
2449 my_traces: Minu rajad
2450 traces_from: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2451 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2453 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2455 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2457 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2458 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2460 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2462 description_with_count:
2463 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2464 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2465 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2468 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2471 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2472 kaudu, et saada rohkem infot.
2473 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2474 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2475 kuid sa pead neid vaatama.
2477 account_settings: Konto sätted
2478 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2479 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2480 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2483 title: Logi sisse OpenID-ga
2484 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
2486 title: Logi sisse Google'i kaudu
2487 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
2489 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2490 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
2492 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2493 alt: Logi sisse Microsofti kontoga
2495 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2496 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
2498 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2499 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
2502 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2503 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2504 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2505 write_diary: Luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2506 write_api: Muuta kaarti
2507 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2508 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2509 write_notes: Muuta märkusi
2510 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2511 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2512 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2513 oauth2_applications:
2515 title: Minu klientrakendused
2516 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2517 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2518 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2519 new: Registreeri uus rakendus
2521 permissions: Õigused
2525 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2527 title: Uue rakenduse registreerimine
2529 title: Rakenduse muutmine
2533 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2534 permissions: Õigused
2535 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2537 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2538 oauth2_authorizations:
2540 title: Volitamine nõutav
2541 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2542 järgmiste õigustega?
2545 oauth2_authorized_applications:
2547 title: Minu volitatud rakendused
2548 application: Rakendus
2549 permissions: Õigused
2550 last_authorized: Viimati volitatud
2551 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2553 revoke: Eemalda juurdepääs
2554 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2557 title: Registreerumine
2558 tab_title: Registreeru
2559 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2560 automaatselt kontot.
2561 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2562 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2565 header: Vaba ja muudetav.
2566 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2567 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2568 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2569 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2572 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2573 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2574 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2576 contributor_terms: kaastöötingimustega
2577 continue: Registreeru
2578 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2580 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2581 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2582 consider_pd: avalikku omandisse
2583 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2587 heading_ct: Kaastöötingimused
2588 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
2589 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
2590 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
2592 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
2593 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
2594 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi ja
2596 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
2597 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2599 consider_pd_why: mis see on?
2600 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2601 ja mõned %{informal_translations_link}'
2602 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2603 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2605 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2606 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2607 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2611 rest_of_world: Muu maailm
2612 terms_declined_flash:
2613 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2614 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2615 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2617 title: Sellist kasutajat ei ole
2618 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2619 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2620 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2623 my diary: Minu päevik
2624 my edits: Minu muudatused
2625 my traces: Minu rajaloend
2626 my notes: Minu märkused
2627 my messages: Minu sõnumid
2628 my profile: Minu profiil
2629 my settings: Minu sätted
2630 my comments: Minu kommentaarid
2631 my_preferences: Minu eelistused
2632 my_dashboard: Minu andmelaud
2633 blocks on me: Saadud blokeeringud
2634 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2635 create_mute: Vaigista see kasutaja
2636 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2637 edit_profile: Muuda profiili
2638 send message: Saada sõnum
2643 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2644 add as friend: Lisa sõbraks
2645 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2646 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2648 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2649 ct undecided: Otsustamata
2650 ct declined: Tagasi lükatud
2651 email address: 'E-posti aadress:'
2652 created from: 'Loodud:'
2654 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2656 administrator: See kasutaja on administraator
2657 moderator: See kasutaja on moderaator
2658 importer: See kasutaja on importija
2660 administrator: Määra administraatori õigused
2661 moderator: Määra moderaatori õigused
2663 administrator: Eemalda administraatori õigused
2664 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2665 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2666 moderator_history: Seatud blokeeringud
2667 comments: Kommentaarid
2668 create_block: Blokeeri see kasutaja
2669 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2670 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2671 hide_user: Peida see kasutaja
2672 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2673 delete_user: Kustuta see kasutaja
2675 report: Teata sellest kasutajast
2677 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2682 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2683 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2684 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2687 one: '%{count} kasutaja leitud'
2688 other: '%{count} kasutajat leitud'
2689 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2690 hide: Peida valitud Kasutajad
2692 title: Konto peatatud
2693 heading: Konto peatatud
2695 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2696 automaatselt peatatud.
2697 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2698 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2700 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2701 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2702 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2704 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2706 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2707 täites allpool oleva vormi.
2708 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2709 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2712 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2713 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2714 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2716 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2718 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2721 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2722 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2724 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2725 back: Tagasi loendisse
2727 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2728 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2729 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2731 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2732 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2733 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2735 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2738 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2740 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2742 success: Blokeering uuendatud.
2744 title: Kasutajate blokeeringud
2745 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2746 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2748 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2749 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2750 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2751 time_past_html: Lõppes %{time}.
2754 one: '%{count} tund'
2755 other: '%{count} tundi'
2757 one: '%{count} päev'
2758 other: '%{count} päeva'
2760 one: '%{count} nädal'
2761 other: '%{count} nädalat'
2764 other: '%{count} kuud'
2766 one: '%{count} aasta'
2767 other: '%{count} aastat'
2769 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2770 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2771 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2773 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2774 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2775 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2777 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2778 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2783 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2786 not_revoked: (pole tühistatud)
2790 display_name: Blokeeritud kasutaja
2791 creator_name: Blokeerija
2792 reason: Blokeerimise põhjus
2794 revoker_name: Tühistanud
2796 all_blocks: Kõik blokeeringud
2797 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2798 blocks_on_user: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2799 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2800 blocks_by_user: Blokeerija %{user} blokeeringud
2801 block: 'Blokeering #%{id}'
2804 title: Vaigistatud kasutajad
2805 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2806 you_have_muted_n_users:
2807 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2808 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2809 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2810 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2811 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2812 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2815 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2818 unmute: Tühista vaigistamine
2819 send_message: Saada sõnum
2821 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2822 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2824 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2825 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2828 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2829 heading: Kasutaja %{user} märkused
2830 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2831 subheading_submitted: loodud
2832 subheading_commented: kommenteeritud
2833 no_notes: Märkused puuduvad.
2836 description: Kirjeldus
2838 last_changed: Viimati muudetud
2840 title: 'Märkus: %{id}'
2841 description: Kirjeldus
2842 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2843 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2844 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2845 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2846 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2847 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2848 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2849 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2850 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2851 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2852 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2853 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2854 report: sellest märkusest teada anda
2855 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2856 tuleks eraldi üle kontrollida.
2859 reactivate: Aktiveeri uuesti
2860 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2861 comment: Kommenteeri
2862 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2863 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2865 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2866 see ise kommentaariga.
2867 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2868 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2871 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2872 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2873 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2874 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2875 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
2876 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2877 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2878 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2879 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2880 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2883 showing_page: Leht %{page}
2892 short_link: Lühilink
2895 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2898 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2899 download: Laadi alla
2901 include_marker: Lisa marker
2902 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2903 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2904 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2905 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2907 report_problem: Teata probleemist
2911 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2917 title: Näita minu asukohta
2920 cycle_map: Rattakaart
2921 transport_map: Transpordikaart
2922 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2926 notes: Kaardi märkused
2928 gps: Avalikud GPS-rajad
2929 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2931 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2932 make_a_donation: Tee annetus
2933 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2934 osm_france: OpenStreetMap France
2935 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2936 andy_allan: Andy Allan
2937 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2938 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2940 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2942 edit_tooltip: Muuda kaarti
2943 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2944 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2945 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2946 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2947 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2948 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2949 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2950 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2951 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2954 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2956 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2957 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2958 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2959 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2960 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2961 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2962 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2963 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2964 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2965 descend: Tee laskub allapoole
2968 distance_m: '%{distance} m'
2969 distance_km: '%{distance} km'
2971 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2972 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2974 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2975 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
2976 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2977 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
2978 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
2980 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
2981 sõites tee %{directions} suunas
2982 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
2983 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2984 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2985 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
2986 %{directions} suunas
2987 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
2988 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
2989 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
2991 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
2993 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
2994 sõites tee %{directions} suunas
2995 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
2996 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2997 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2998 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
2999 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3000 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3001 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3002 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3003 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3004 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3005 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3006 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3007 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3009 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3010 sõites tee %{directions} suunas
3011 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3012 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3013 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3014 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3015 %{directions} suunas
3016 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3017 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3018 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3019 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3021 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3022 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3023 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3024 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3025 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3026 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3027 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3028 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3029 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3030 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3031 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3032 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3033 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3034 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3035 destination_without_exit: Jõuad kohale
3036 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3037 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3038 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3039 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3040 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3042 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3058 relation: Relatsioon
3059 nothing_found: Objekte ei leitud
3060 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3061 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3063 directions_from: Juhised alates siit
3064 directions_to: Juhised siia
3065 add_note: Lisa siia märkus
3066 show_address: Kuva aadress
3067 query_features: Mis siin on?
3068 centre_map: Kuva kaardi keskel
3071 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3072 title: Kinnikatmise redigeerimine
3074 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3075 heading: Kinnikatmiste loend
3076 title: Kinnikatmiste loend
3078 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3079 title: Uue kinnikatmise loomine
3081 description: 'Kirjeldus:'
3082 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3085 edit: Muuda seda kinnikatmist
3086 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3087 confirm: Kas oled kindel?
3089 flash: Kinnikatmine on loodud.
3091 flash: Salvestati muudatused.
3093 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3094 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3095 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3096 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3098 leading_whitespace: ees on tühik
3099 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3100 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3101 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})