1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
40 create: Loo kinnikatmine
41 update: Salvesta kinnikatmine
44 update: Salvesta muudatused
46 create: Loo blokeering
47 update: Uuenda blokeeringut
51 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
54 is_already_muted: on juba vaigistatud
57 changeset: Muudatuskogum
58 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
60 diary_comment: Päevikukommentaar
61 diary_entry: Päevikusissekanne
68 old_node_tag: Sõlme vana silt
69 old_relation: Vana relatsioon
70 old_relation_member: Vana relatsioon
71 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
73 old_way_node: Joone vana sõlm
74 old_way_tag: Joone vana silt
76 relation_member: Relatsiooni liige
77 relation_tag: Relatsiooni silt
83 user_preference: Kasutaja eelistused
84 user_token: Kasutaja tunnus
91 url: Pearakenduse URL (nõutav)
92 callback_url: Tagasihelistamise URL
94 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
95 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
96 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
97 allow_write_api: muuta kaarti
98 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
99 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
100 allow_write_notes: muuta märkusi
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
113 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
126 description: Kirjeldus
127 gpx_file: Vali GPX-rajafail
137 description: Kirjeldus
139 category: Vali kaebuse põhjus
140 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
142 email: E-posti aadress
143 new_email: Uus e-posti aadress
145 display_name: Kuvatav nimi
146 description: Profiili kirjeldus
149 languages: Eelistatavad keeled
150 preferred_editor: Eelistatav redaktor
152 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
156 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
157 ei ole konfidentsiaalsed).
158 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
160 tagstring: komaga eraldatud
162 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
164 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
166 distance_in_words_ago:
168 one: umbes %{count} tunni eest
169 other: umbes %{count} tunni eest
171 one: umbes %{count} kuu eest
172 other: umbes %{count} kuu eest
174 one: umbes %{count} aasta eest
175 other: umbes %{count} aasta eest
177 one: peaaegu %{count} aasta eest
178 other: peaaegu %{count} aasta eest
179 half_a_minute: poole minuti eest
181 one: vähem kui %{count} sekundi eest
182 other: vähem kui %{count} sekundi eest
184 one: vähem kui %{count} minuti eest
185 other: vähem kui %{count} minuti eest
187 one: rohkem kui %{count} aasta eest
188 other: rohkem kui %{count} aasta eest
190 one: '%{count} sekundi eest'
191 other: '%{count} sekundi eest'
193 one: '%{count} minuti eest'
194 other: '%{count} minuti eest'
196 one: '%{count} päeva eest'
197 other: '%{count} päeva eest'
199 one: '%{count} kuu eest'
200 other: '%{count} kuu eest'
202 one: '%{count} aasta eest'
203 other: '%{count} aasta eest'
205 default: Vaikimisi (praegu %{name})
208 description: iD (brauseripõhine redaktor)
211 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
218 wikipedia: Vikipeedia
222 opened_at_html: Loodud %{when}
223 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
224 commented_at_html: Uuendatud %{when}
225 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
226 closed_at_html: Lahendatud %{when}
227 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
228 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
229 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
231 title: OpenStreetMapi märkused
232 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
233 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
234 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
236 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
237 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
238 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
239 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
245 title: Konto muutmine
246 my settings: Minu sätted
247 current email address: Praegune e-posti aadress
248 external auth: Väline autentimine
250 link text: mis see on?
252 heading: Kaastöötingimused
253 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
254 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
255 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
256 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
257 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
259 link text: mis see on?
260 save changes button: Salvesta muudatused
261 delete_account: Kustuta konto...
263 heading: Avalik redigeerimine
264 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
265 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
266 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
268 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
269 muuta ainult avalikud kasutajad.
270 find_out_why: uuri välja, miks
271 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
272 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
274 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
276 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
277 et kinnitada uus e-posti aadress.
278 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
280 success: Konto kustutatud.
283 title: Konto kustutamine
284 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
285 delete_account: Kustuta konto
286 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
287 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
288 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
290 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
292 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
293 pärast konto kustutamist.
294 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
295 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
296 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
297 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
298 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
299 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
300 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
301 kui oled neid kirjutanud.
302 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
303 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
304 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
305 confirm_delete: Kas oled kindel?
311 heading_ct: Kaastöötingimused
312 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
313 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
314 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
316 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
317 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
318 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
320 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
321 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
323 consider_pd_why: mis see on?
324 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
325 ja mõned %{informal_translations_link}'
326 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
327 informal_translations: mitteametlikud tõlked
329 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
330 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
331 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
335 rest_of_world: Muu maailm
337 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
338 terms_declined_flash:
339 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
340 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
341 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
343 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
344 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
346 redacted_version: Kinnikaetud versioon
347 in_changeset: Muudatuskogum
349 no_comment: (kommentaare pole)
352 one: '%{count} relatsioon'
353 other: '%{count} relatsiooni'
356 other: '%{count} joont'
357 download_xml: Laadi alla XML
358 view_history: Vaata ajalugu
359 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
360 view_details: Vaata üksikasju
363 title_html: 'Sõlm: %{name}'
365 title_html: 'Joon: %{name}'
369 other: '%{count} sõlme'
371 one: osa joonest %{related_ways}
372 other: osa joontest %{related_ways}
374 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
377 one: '%{count} liige'
378 other: '%{count} liiget'
380 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
386 entry_role_html: '%{relation_name} (kui %{relation_role})'
390 title: Päringu aegumise viga
391 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
395 relation: relatsiooni
396 changeset: muudatuskogumi
399 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
400 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
401 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
405 relation: relatsiooni
407 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
408 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
409 load_data: Laadi andmed
410 loading: Laadin andmeid...
414 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
415 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
416 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
417 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
418 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
419 telephone_link: Helista %{phone_number}
420 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
421 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
423 title: Info objektide kohta
424 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
425 nearby: Läheduses asuvad objektid
426 enclosing: Ümbritsevad objektid
430 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
432 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
434 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
436 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
437 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
440 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
443 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
446 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
450 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
452 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
454 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
455 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
457 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
458 kulus liiga kaua aega.
461 no_edits: (muudatused puuduvad)
462 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
464 title: Muudatuskogumid
465 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
466 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
467 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
468 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
469 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
470 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
471 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
472 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
473 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
474 load_more: Laadi veel
476 title: Muudatuskogum %{id}
477 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
482 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
483 created: 'Loodud: %{when}'
484 closed: 'Suletud: %{when}'
485 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
486 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
487 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
488 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
490 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
491 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
494 unsubscribe: Lõpeta tellimus
495 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
496 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
498 unhide_comment: nähtavale
500 changesetxml: Muudatuskogumi XML
501 osmchangexml: osmChange XML
503 nodes: Sõlmed (%{count})
504 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
505 ways: Jooned (%{count})
506 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
507 relations: Relatsioonid (%{count})
508 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
510 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
511 changeset_subscriptions:
514 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
515 button: Telli arutelu
517 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
518 button: Loobu arutelu jälgimisest
520 title: Muudatuskogum %{id}
521 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
523 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
524 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
525 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
529 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
530 m away: '%{count} meetri kaugusel'
531 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
533 your location: Sinu asukoht
534 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
536 title: Minu andmelaud
537 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
538 ümberkaudseid kasutajaid.'
539 edit_your_profile: Muuda profiili
540 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
541 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
543 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
544 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
547 title: Uus päevikusissekanne
550 use_map_link: Kasuta kaarti
552 title: Kasutajate päevikud
553 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
554 user_title: Kasutaja %{user} päevik
555 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
556 new: Uus päevikusissekanne
557 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
558 my_diary: Minu päevik
559 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
561 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
563 title: Muuda päevikusissekannet
564 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
566 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
567 user_title: Kasutaja %{user} päevik
570 unsubscribe: Lõpeta tellimus
571 leave_a_comment: Kommenteeri
572 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
575 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
576 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
577 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
578 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
580 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
581 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
582 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
583 reply_link: Saada autorile sõnum
585 one: '%{count} kommentaar'
586 other: '%{count} kommentaari'
587 no_comments: Kommentaarid puuduvad
588 edit_link: Muuda seda sissekannet
589 hide_link: Peida see sissekanne
590 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
592 report: Teata sellest sissekandest
594 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
595 hide_link: Peida see kommentaar
596 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
598 report: Teata sellest kommentaarist
603 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
604 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
606 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
607 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
610 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
611 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
613 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
614 button: Telli arutelu
616 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
617 button: Loobu arutelu jälgimisest
622 notice: Rakendus registreeritud.
624 address: Vaata oma tänava-aadressi
625 email: Vaata oma e-posti aadressi
626 openid: Autendi oma konto
627 phone: Vaata oma telefoninumbrit
628 profile: Vaata oma profiili
632 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
633 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
634 teatesse ka päringu täpne URL.
637 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
638 vaid administraatoriele (HTTP 403)
639 internal_server_error:
640 title: Rakenduse viga
641 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
642 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
644 title: Faili ei leidu
645 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
651 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
652 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
653 search_osm_nominatim:
656 cable_car: Köisraudtee
658 drag_lift: Suusatõstuk
659 gondola: Köistee väikeste vagunitega
660 magic_carpet: Suusaeskalaator
661 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
662 pylon: Köistee tugipost
663 station: Köistee jaam
664 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
668 airstrip: Maandumisplats
669 apron: Lennujaama perroon
670 gate: Reisiterminali värav
672 helipad: Kopteriväljak
673 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
674 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
675 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
677 taxilane: Ruleerimisrada
678 taxiway: Ruleerimisrada
679 terminal: Lennujaama reisiterminal
682 animal_boarding: Loomahotell
683 animal_shelter: Loomade varjupaik
684 arts_centre: Kunstikeskus
690 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
691 bicycle_rental: Jalgrattarent
692 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
695 boat_rental: Paadilaenutus
697 bureau_de_change: Rahavahetus
698 bus_station: Bussijaam
701 car_sharing: Ühisauto kasutamine
704 charging_station: Laadimisjaam
710 community_centre: Kogukonnakeskus
711 conference_centre: Konverentsikeskus
712 courthouse: Kohtuhoone
713 crematorium: Krematoorium
716 drinking_water: Joogivesi
717 driving_school: Autokool
719 events_venue: Ürituste toimumiskoht
721 ferry_terminal: Praamiterminal
722 fire_station: Tuletõrjedepoo
723 food_court: Toidutänav
726 gambling: Hasartmängusaal
728 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
730 hunting_stand: Jahikantsel
732 internet_cafe: Internetikohvik
733 kindergarten: Lasteaed
734 language_school: Keeltekool
736 loading_dock: Laoestakaad
737 love_hotel: Armuhotell
739 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
741 money_transfer: Rahaülekandeteenus
742 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
743 music_school: Muusikakool
745 nursing_home: Hooldekodu
746 parking: Parkimisplats
747 parking_entrance: Parkla sissepääs
748 parking_space: Parkimiskoht
749 payment_terminal: Makseterminal
751 place_of_worship: Pühapaik
754 post_office: Postkontor
757 public_bath: Avalik looduslik spaa
758 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
759 public_building: Ühiskondlik hoone
760 ranger_station: Looduskeskus
761 recycling: Jäätmekäitluspunkt
763 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
767 social_centre: Seltsingu hoone
768 social_facility: Sotsiaalkeskus
770 swimming_pool: Ujumisbassein
772 telephone: Üldkasutatav telefon
775 townhall: Raekoda/vallamaja
776 training: Koolituskeskus
778 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
779 vending_machine: Müügiautomaat
780 veterinary: Loomakliinik
781 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
782 waste_basket: Prügikast
783 waste_disposal: Prügikonteiner
784 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
785 watering_place: Loomade joogikoht
786 water_point: Joogiveepunkt
787 weighbridge: Autokaal
788 "yes": Avalik taristu
790 aboriginal_lands: Põliselanike maad
791 administrative: Halduspiir
792 census: Statistilise üksuse piir
793 national_park: Rahvuspark
794 political: Valimisringkonna piir
795 protected_area: Kaitseala
806 apartments: Kortermaja
812 civic: Üldkasutatav hoone
813 college: Kolledžihoone
815 construction: Ehitusjärgus hoone
816 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
818 duplex: Paarismaja samal kinnistul
820 farm_auxiliary: Talu majandushoone
823 greenhouse: Kasvuhoone
825 hospital: Haigla hoone
830 industrial: Tööstushoone
831 kindergarten: Lasteaia hoone
832 manufacture: Tootmishoone
836 retail: Jaekaubandushoone
840 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
844 static_caravan: Paikne haagismaja
847 train_station: Raudteejaam
848 university: Ülikoolihoone
861 confectionery: Kondiiter
862 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
863 electrician: Elektrik
864 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
867 handicraft: Käsitöömeister
868 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
869 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
871 photographer: Fotograaf
872 plumber: Torulukksepp
873 roofer: Katuseehitaja
876 stonemason: Kiviraidur
877 tailor: Meesteriiete rätsep
878 window_construction: Aknameister
882 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
883 ambulance_station: Kiirabijaam
884 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
885 defibrillator: Defibrillaator
886 fire_extinguisher: Tulekustuti
887 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
888 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
889 life_ring: Päästerõngas
890 phone: Hädaabi telefon
891 siren: Elanikukaitse häiresireen
892 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
893 water_tank: Tuletõrjevee paak
895 abandoned: Mahajäetud maantee
897 bus_guideway: Roobastee bussidele
898 bus_stop: Bussipeatus
899 construction: Ehitusjärgus tee
902 cycleway: Jalgrattatee
904 emergency_access_point: Hädaabi punkt
905 emergency_bay: Hädapeatumise ala
908 give_way: Märk "Anna teed"
909 living_street: Õueala
910 milestone: Verstapost
912 motorway_junction: Kiirtee ristmik
913 motorway_link: Kiirtee tee
914 passing_place: Möödasõidukoht
916 pedestrian: Jalakäijatele tee
919 primary_link: Põhimaantee ühendustee
920 proposed: Kavandatav tee
921 raceway: Võidusõidurada
922 residential: Kõrvaltee
923 rest_area: Teeäärne puhkekoht
925 secondary: Tugimaantee
926 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
927 service: Teenindustee
928 services: Kiirteeteenused
929 speed_camera: Kiiruskaamera
932 street_lamp: Tänavavalgusti
933 tertiary: Kohalik maantee
934 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
936 traffic_mirror: Liikluspeegel
937 traffic_signals: Valgusfoor
938 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
939 trunk: Esimese klassi tee
940 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
941 turning_circle: Ümberpöördering
942 turning_loop: Ümberpöördering saarega
943 unclassified: Klassifitseerimata tee
946 aircraft: Ajalooline lennuk
947 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
948 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
949 battlefield: Lahinguväli
950 boundary_stone: Piirikivi
951 building: Ajalooline hoone
953 cannon: Ajalooline kahur
955 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
957 city_gate: Linnavärav
958 citywalls: Linnamüürid
960 heritage: Muinsuskaitseobjekt
961 hollow_way: Ajalooline teenõgu
962 house: Ajalooline maja
965 milestone: Ajalooline verstapost
966 mine: Ajalooline kaevandus
967 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
968 monument: Mälestusmärk
969 railway: Ajalooline raudtee
970 roman_road: Vana-Rooma tee
972 rune_stone: Ruunikivi
973 stone: Ajalooline kivi
976 wayside_chapel: Teeäärne kabel
977 wayside_cross: Teeäärne rist
978 wayside_shrine: Teeäärne altar
980 "yes": Ajaloomälestis
984 allotments: Aianduskrundid
985 aquaculture: Vesiviljelus
986 basin: Kogumisbassein
990 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
991 construction: Ehitusala
997 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
998 industrial: Tööstuspiirkond
1001 military: Militaarala
1003 orchard: Viljapuuaed
1004 plant_nursery: Puukool
1007 recreation_ground: Puhkeala
1008 religious: Sakraalmaa
1009 reservoir: Veehoidla
1010 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1011 residential: Elamurajoon
1012 retail: Jaekaubandusala
1013 village_green: Külaplats
1014 vineyard: Viinamarjaistandus
1017 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1018 amusement_arcade: Mängusaal
1019 bandstand: Väike vabaõhulava
1020 beach_resort: Rannakuurort
1021 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1022 bleachers: Avaistmed
1023 bowling_alley: Keeglisaal
1024 common: Ühismaakasutusala
1028 fishing: Kalapüügipiirkond
1029 fitness_centre: Jõusaal
1030 fitness_station: Jõulinnak
1032 golf_course: Golfiväljak
1033 horse_riding: Ratsabaas
1036 miniature_golf: Minigolf
1037 nature_reserve: Looduskaitseala
1038 outdoor_seating: Istekohad õues
1040 picnic_table: Piknikulaud
1042 playground: Mänguväljak
1043 recreation_ground: Puhkeala
1047 sports_centre: Spordikeskus
1049 swimming_pool: Ujula
1052 "yes": Jõudeaja tegevused
1055 advertising: Välireklaam
1057 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1060 breakwater: Lainemurdja
1062 bunker_silo: Siloauk
1066 communications_tower: Sidemast
1071 embankment: Muldkeha
1073 gasometer: Gaasimahuti
1074 groyne: Kaldakaitsetamm
1076 lighthouse: Tuletorn
1077 manhole: Teeninduskaev
1080 mineshaft: Kaevandusšaht
1081 monitoring_station: Seirejaam
1082 petroleum_well: Naftapuurauk
1083 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1085 pumping_station: Pumpla
1086 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1088 snow_cannon: Lumekahur
1089 snow_fence: Lumetõkketara
1090 storage_tank: Mahuti
1091 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1092 surveillance: Valvetehnika
1093 telescope: Teleskoop
1095 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1096 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1097 watermill: Vesiveski
1098 water_tap: Avalik veekraan
1099 water_tower: Veetorn
1101 water_works: Veepuhastusjaam
1102 windmill: Tuuleveski
1104 "yes": Inimese loodud rajatis
1106 airfield: Sõjaväelennuväli
1108 bunker: Sõjaväe punker
1109 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1120 cave_entrance: Koopa sissepääs
1122 coastline: Rannajoon
1127 forest: Majandusmets
1133 hot_spring: Kuumaveeallikas
1155 tree_row: Puude rivi
1161 wood: Looduslik mets
1164 accountant: Raamatupidamisteenus
1165 administrative: Võimuasutus
1166 advertising_agency: Reklaamibüroo
1170 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1171 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1172 employment_agency: Tööhõivekontor
1173 energy_supplier: Energiafirma kontor
1174 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1175 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1176 government: Võimuasutuse kontor
1177 insurance: Kindlustusbüroo
1180 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1181 newspaper: Ajalehekirjastus
1182 ngo: Vabaühenduse kontor
1184 religion: Usuühingu büroo
1185 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1186 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1187 telecommunication: Sidefirma kontor
1188 travel_agent: Reisibüroo
1192 archipelago: Saarestik
1194 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1203 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1206 neighbourhood: Naabruskond
1208 postcode: Sihtnumber
1219 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1220 construction: Ehitusjärgus raudtee
1221 disused: Mahajäetud raudtee
1222 funicular: Köisraudtee
1224 junction: Raudtee ülekäigukoht
1225 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1226 light_rail: Kergraudtee
1227 miniature: Miniatuurraudtee
1229 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1230 platform: Raudteeperroon
1231 preserved: Säilitatud raudtee
1232 proposed: Kavandatav raudtee
1234 spur: Raudtee harutee
1235 station: Raudteejaam
1238 subway_entrance: Metroo sissepääs
1241 tram_stop: Trammipeatus
1242 turntable: Pöördesild
1244 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1246 antiques: Antikvariaat
1247 appliance: Kodumasinate pood
1249 baby_goods: Beebikaupade pood
1252 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1253 beauty: Kosmeetikasalong
1254 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1255 beverages: Joogikauplus
1257 bookmaker: Kihlveovahendaja
1262 car_parts: Autokaubad
1263 car_repair: Autoparandus
1264 carpet: Vaibakauplus
1265 charity: Heategevuslik kauplus
1268 chocolate: Šokolaadipood
1271 computer: Arvutikauplus
1272 confectionery: Kommipood
1273 convenience: Lähikauplus
1274 copyshop: Paljunduskoda
1275 cosmetics: Kosmeetikapood
1276 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1277 curtain: Kardinapood
1279 deli: Delikatesstoodete pood
1280 department_store: Kaubamaja
1281 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1282 doityourself: Ehituskauplus
1283 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1284 e-cigarette: E-sigaretipood
1285 electronics: Elektroonikapood
1286 erotic: Erootikapood
1287 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1290 fashion: Moe kauplus
1291 fishing: Kalastustarvete pood
1294 frame: Piltide raamimise töökoda
1295 funeral_directors: Matusebüroo
1296 furniture: Mööblipood
1297 garden_centre: Aianduskeskus
1298 gas: Balloongaasi kauplus
1299 general: Universaalkauplus
1301 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1303 hairdresser: Juuksur
1304 hardware: Rauakauplus
1305 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1306 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1307 herbalist: Ravimtaimede pood
1309 houseware: Kodutarvete pood
1310 ice_cream: jäätisepood
1311 interior_decoration: Sisekujunduspood
1312 jewelry: Juveelipood
1314 kitchen: Köögimööblikauplus
1320 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1321 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1322 money_lender: Kiirlaenukontor
1323 motorcycle: Mootorrattapood
1324 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1326 musical_instrument: Muusikariistade pood
1327 newsagent: Ajalehekiosk
1328 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1329 optician: Prillipood
1330 organic: Mahetoidu pood
1331 outdoor: Matkatarbed
1333 pastry: Kondiitriäri
1334 pawnbroker: Pandimaja
1335 perfumery: Parfümeeriakauplus
1336 pet: Lemmikloomapood
1337 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1339 seafood: Mereandide pood
1340 second_hand: Taaskasutuspood
1341 sewing: Õmblustarvikute pood
1344 stationery: Kirjatarvete kauplus
1345 storage_rental: Rendiladu
1346 supermarket: Supermarket
1348 tattoo: Tätoveeringusalong
1353 travel_agency: Reisiagentuur
1355 vacant: Vaba kaubanduspind
1356 variety_store: Odavkaupade pood
1358 video_games: Videomängude pood
1359 wholesale: Hulgimüügipood
1363 alpine_hut: Alpimaja
1364 apartment: Puhkusekorter
1366 attraction: Turismiatraktsioon
1367 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1369 camp_pitch: Telkimisplats
1370 camp_site: Laagriplats
1371 caravan_site: Karavanipark
1374 guest_house: Külalistemaja
1377 information: Turismiinfo
1380 picnic_site: piknikuplats
1381 theme_park: Teemapark
1382 viewpoint: Vaatepunkt
1383 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1386 building_passage: Läbikäik hoonest
1390 artificial: Tehisveetee
1394 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1399 lock_gate: Lüüsivärav
1410 level3: 3. järgu piir
1411 level4: 4. järgu piir
1412 level5: 5. järgu piir
1413 level6: 6. järgu piir
1414 level7: Omavalitsusüksuse piir
1415 level8: 8. järgu piir
1416 level9: 9. järgu piir
1417 level10: 10. järgu piir
1418 level11: Naabruskonna piirjoon
1420 no_results: Ei leidnud midagi
1421 more_results: Veel tulemusi
1424 select_status: Vali olek
1425 select_type: Vali tüüp
1426 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1427 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1428 not_updated: Pole uuendatud
1431 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1434 last_updated: Viimati uuendatud
1435 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1437 one: '%{count} kaebus'
1438 other: '%{count} kaebust'
1440 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1441 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1442 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1448 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1449 note: 'märkus #%{note_id}'
1452 title_html: Kaebus (%{link})
1453 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1455 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1456 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1457 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1458 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1462 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1463 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1464 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1467 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1468 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1469 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1472 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1473 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1474 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1475 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1478 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1479 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1480 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1483 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1484 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1487 alt_text: OpenStreetMapi logo
1491 sign_up: Registreeru
1492 start_mapping: Alusta kaardistamist
1496 gps_traces: GPS-rajad
1497 user_diaries: Kasutajate päevikud
1498 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1499 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1500 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1501 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1502 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1503 ja muud %{partners}.
1504 partners_fastly: Fastly
1505 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1506 partners_partners: partnerid
1507 tou: kasutustingimused
1508 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1509 vajalikke hooldustöid.
1510 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1511 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1512 nothing_to_preview: Eelvaates pole midagi näidata.
1515 copyright: Autoriõigused
1516 communities: Kogukonnad
1517 learn_more: Lisateave
1520 diary_comment_notification:
1521 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1522 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1523 hi: Tere, %{to_user}!
1524 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1525 pealkirjaga %{subject}:'
1526 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1527 pealkirjaga %{subject}:'
1528 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1529 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1530 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1531 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1532 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1533 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1534 message_notification:
1535 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1536 hi: Tere, %{to_user}
1537 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1538 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1540 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1541 aadressil %{replyurl}.
1542 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1543 aadressil %{replyurl}.
1544 follow_notification:
1545 hi: Tere, %{to_user}
1546 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1547 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1549 details: 'Sinu faili üksikasjad:'
1551 description: Kirjeldus
1553 total_points: Punktide koguarv
1554 imported_points: Imporditud punktide arv
1556 hi: Tere, %{to_user}
1557 failed_to_import: Paistab, et sinu faili ei õnnestunud GPS-rajana importida.
1558 verify: 'Palun veendu, et sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab
1559 GPX-faili või GPX-faile ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1560 .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga?
1561 Siin on importimisviga:'
1562 more_info: Rohkem teavet GPX-failide importimise ja sellega seotud tõrgete vältimise
1563 kohta leiad aadressilt %{url}
1564 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1565 kohta leiad aadressilt %{url}.
1566 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1568 hi: Tere, %{to_user}
1569 imported_successfully: Paistab, et sinu fail on GPS-rajana edukalt imporditud.
1570 all_your_traces: Kõik GPX-rajad, mille oled edukalt üles laadinud, on leitavad
1572 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1574 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1576 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1578 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1579 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1580 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1581 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1582 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1584 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1586 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1587 %{server_url} kujule %{new_address}.
1588 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1591 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1593 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1594 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1595 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1597 note_comment_notification:
1598 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1599 anonymous: Anonüümne kasutaja
1602 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1603 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1605 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1607 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1609 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1610 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1611 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1612 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1614 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1617 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1618 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1620 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1621 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1622 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1623 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1626 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1627 millest sa huvitatud oled'
1628 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1630 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1632 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1633 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1635 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1636 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1637 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1638 changeset_comment_notification:
1639 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1640 hi: Tere, %{to_user}
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1644 millest sa oled huvitunud'
1645 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1646 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1648 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1649 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1650 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1651 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1652 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1653 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1654 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1655 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1656 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1657 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1658 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1662 heading: Kontrolli oma e-posti.
1663 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1664 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1666 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1668 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1669 already active: See konto on juba kinnitatud.
1670 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1672 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1674 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1675 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1677 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1678 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1679 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1680 resend_success_flash:
1681 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1682 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1683 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1684 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1685 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1689 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1690 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1692 message_sent: Sõnum saadetud.
1693 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1694 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1696 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1697 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1698 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1702 unread_button: Märgi mitteloetuks
1703 destroy_button: Kustuta
1705 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1706 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1707 palun logi sisse õige kasutajana.
1709 destroyed: Sõnum kustutatud.
1712 notice: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1714 notice: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1717 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1718 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1721 my_inbox: Saabunud sõnumid
1722 my_outbox: Saadetud sõnumid
1723 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1731 unread_button: Märgi mitteloetuks
1732 read_button: Märgi loetuks
1733 destroy_button: Kustuta
1734 unmute_button: Teisalda postkasti
1737 title: Saabunud sõnumid
1738 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1740 one: '%{count} uus sõnum'
1741 other: '%{count} uut sõnumit'
1743 one: '%{count} vana sõnum'
1744 other: '%{count} vana sõnumit'
1745 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1746 %{people_mapping_nearby_link}?
1747 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1750 title: Vaigistatud sõnumid
1752 one: Üks vaigistatud sõnum.
1753 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1756 title: Saadetud sõnumid
1758 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1759 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1760 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1761 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1762 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1764 destroy_button: Kustuta
1767 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1768 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1772 title: Unustatud parool
1773 heading: Parool ununenud?
1774 email address: E-posti aadress
1775 new password button: Lähtesta parool
1776 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1777 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1779 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1780 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1782 title: Lähtesta parool
1783 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1784 reset: Lähtesta parool
1785 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1787 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1790 title: Minu eelistused
1791 save: Uuenda eelistusi
1793 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1794 update_success_flash:
1795 message: Eelistused uuendatud.
1798 title: Profiili muutmine
1799 save: Uuenda profiili
1803 gravatar: Kasuta Gravatari
1804 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1805 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1806 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1807 new image: Lisa pilt
1808 keep image: Säilitada praegune pilt
1809 delete image: Eemalda praegune pilt
1810 replace image: Asenda praegune pilt
1811 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1812 home location: Kodu asukoht
1813 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1814 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1817 undelete: Võta kustutamine tagasi
1819 success: Profiil uuendatud.
1820 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1823 tab_title: Logi sisse
1824 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1826 remember: Jäta mind meelde
1827 lost password link: Kas unustasid parooli?
1828 login_button: Logi sisse
1829 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1830 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1833 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1834 logout_button: Logi välja
1836 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1838 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1842 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1843 kramdown: kramdowniga
1844 headings: Pealkirjad
1846 subheading: Alampealkiri
1847 unordered: Järjestamata loend
1848 ordered: Järjestatud loend
1849 first: Esimene üksus
1856 codeblock: Koodiplokk
1862 older: Vanemad kommentaarid
1863 newer: Uuemad kommentaarid
1868 older: Vanemad rajad
1871 older: Vanemad blokeeringud
1872 newer: Uuemad blokeeringud
1874 older: Vanemad kasutajad
1875 newer: Uuemad kasutajad
1878 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1879 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1880 ja riistvaraseadmeid.'
1881 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1882 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1883 kohta üle kogu maailma.
1884 local_knowledge_title: Kohalik teave
1885 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1886 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1887 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1888 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1889 community_driven_1_html: |-
1890 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1891 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1892 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1894 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1895 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1896 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1897 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1898 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1899 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1900 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1901 open_data_title: Avaandmed
1902 open_data_1_html: |-
1903 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1904 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1905 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1906 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1907 open_data_open_data: avaandmed
1908 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1909 legal_title: Juriidiline teave
1911 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1912 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1913 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1914 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1915 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1916 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1917 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1918 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1920 Palun %{contact_the_osmf_link},
1921 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1922 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1923 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1924 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1925 partners_title: Partnerid
1927 title: Autoriõigused ja litsents
1929 title: Info selle tõlke kohta
1930 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1931 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1932 english_link: ingliskeelse originaali
1934 title: Sellest lehest
1935 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1936 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1938 native_link: eestikeelse versiooni
1939 mapping_link: alustada kaardistamist
1941 introduction_1_html: |-
1942 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1943 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1944 introduction_1_open_data: avaandmed
1945 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1946 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1947 introduction_2_html: |-
1948 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1949 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1950 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1951 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1952 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1953 introduction_2_legal_code: täistekst
1954 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1955 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1956 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1958 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1959 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1961 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1962 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1965 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1966 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1967 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1968 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1969 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1971 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1972 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1973 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1974 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1975 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1976 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1977 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1978 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1979 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1980 attribution_example:
1981 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1982 title: Omistamise näide
1983 more_title_html: Lisateave
1984 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1985 ja sellest, kuidas meile viidata.
1986 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1988 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1989 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1990 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1991 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1992 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1993 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1994 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1995 contributors_intro_html: |-
1996 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1997 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1998 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1999 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2000 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2001 contributors_at_austria: Austria
2002 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2003 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2004 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2005 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2006 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2007 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2008 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2009 contributors_au_australia: Austraalia
2010 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2011 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2012 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2013 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2014 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2016 contributors_ca_canada: Kanada
2017 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2018 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2019 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2020 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2021 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2022 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2023 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2024 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2025 contributors_fi_finland: Soome
2026 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2027 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2028 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2029 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2030 contributors_hr_credit_html: |-
2031 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2032 (Horvaatia avalik teave).
2033 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2034 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2035 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2036 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2037 andmeid (2007, %{and_link})'
2038 contributors_nl_netherlands: Holland
2039 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2040 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2041 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2042 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2043 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2044 contributors_rs_credit_html: |-
2045 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2046 (Serbia avalik teave), 2018.
2047 contributors_rs_serbia: Serbia
2048 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2049 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2050 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2051 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2052 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2053 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2054 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2055 contributors_es_credit_html: |-
2056 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2057 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2058 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2059 contributors_es_spain: Hispaania
2060 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2061 õigused kuuluvad riigile.'
2062 contributors_za_south_africa: LAV
2063 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2064 contributors_gb_credit_html: |-
2065 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2066 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2068 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2069 contributors_2_html: |-
2070 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2071 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2072 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2073 contributors_footer_2_html: |-
2074 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2075 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2076 võtab endale mingeid kohustusi.
2077 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2078 infringement_1_html: |-
2079 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2080 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2081 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2082 infringement_2_1_html: |-
2083 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2084 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2085 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2087 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2088 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2089 trademarks_title: Kaubamärgid
2090 trademarks_1_1_html: |-
2091 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2092 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2093 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2094 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2096 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2098 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2100 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2101 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2102 ning kaugjuhtimine on lubatud
2104 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2105 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2106 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2107 user_page_link: kasutajaleht
2108 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2109 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2112 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2114 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2115 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2116 odbl: Open Database License
2118 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2120 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2121 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2122 et laadida alla suuri andmehulki.
2125 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2128 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2130 title: Geofabriki allalaadimised
2131 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2132 ja valikulistest linnadest.
2135 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2136 export_button: Ekspordi
2138 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2140 title: Kuidas aidata
2142 title: Liitu kogukonnaga
2143 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2144 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2145 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2147 instructions_1_html: |-
2148 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2149 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2150 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2154 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2155 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2156 copyright: autoriõiguste lehele
2157 working_group: OSMF-i töörühmaga
2160 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2161 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2162 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2165 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2166 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2168 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2169 title: Juhend algajatele
2170 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2172 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2173 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2176 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2177 või piirkondlikes postiloendites.
2180 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2183 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2184 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2186 title: Organisatsioonidele
2187 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2188 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2190 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2191 title: OpenStreetMapi viki
2192 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2194 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2195 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2197 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2198 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2199 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2200 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2201 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2203 title: Tekkis küsimusi?
2204 paragraph_1_html: |-
2205 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2206 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2207 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2208 get_help_here: Leia abi siit
2209 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2211 search_results: Otsingu tulemused
2214 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2217 where_am_i: Kus see asub?
2218 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2220 reverse_directions_text: Pööra suund
2226 trunk: Esimese klassi tee
2227 primary: Põhimaantee
2228 secondary: Tugimaantee
2229 unclassified: Klassifitseerimata tee
2230 pedestrian: Jalakäijate tee
2233 cycleway: Jalgrattatee
2234 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2235 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2236 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2237 cycleway_mtb: Mägirattarada
2243 light_rail: Kergraudtee
2245 trolleybus: Trollibuss
2247 cable_car: Köisraudtee
2248 chair_lift: Toolilift
2250 taxiway: Ruleerimistee
2251 apron: Lennujaama perroon
2255 orchard: Viljapuuaed
2256 vineyard: Viinamarjaistandus
2257 forest: Tulundusmets
2267 built_up: Hoonestatud ala
2268 resident: Elamurajoon
2269 retail: Kaubanduspiirkond
2270 industrial: Tööstuspiirkond
2271 commercial: Äripiirkond
2275 reservoir: Veehoidla
2276 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2280 farm: Põllumajanduslik maa
2281 brownfield: Ehitusmaa
2285 centre: Spordikeskus
2287 reserve: Looduskaitseala
2288 military: Militaarala
2292 building: Märkimisväärne hoone
2293 station: Raudteejaam
2296 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2297 bridge: Must ümbris = sild
2298 private: Üksnes omanikule
2299 destination: Üksnes läbisõiduks
2300 construction: Ehitatavad teed
2301 bus_stop: Bussipeatus
2302 bicycle_shop: Rattapood
2303 bicycle_rental: Jalgrattarent
2304 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2305 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2306 toilets: Tualettruumid
2308 title: Tere tulemast!
2309 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2310 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2311 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2313 title: Mis on kaardil?
2315 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2316 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2317 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2318 real_and_current: praegu päriselt olemas
2319 off_the_map_html: |-
2320 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2321 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2322 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2325 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2326 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2327 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2328 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2330 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2332 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2333 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2334 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2342 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2343 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2344 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2345 imports: importimise
2346 automated_edits: automaatsete muudatuste
2347 start_mapping: Alusta kaardistamist
2349 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2350 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2351 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2353 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2354 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2355 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2360 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2361 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2362 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2363 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2365 title: Kohalikud haruühingud
2367 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2368 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2369 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2370 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2371 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2374 other_groups_html: |-
2375 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2376 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2377 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2380 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2381 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2382 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2383 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2386 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2387 visibility_help: mida see tähendab?
2390 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2391 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2392 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2394 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2395 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2398 title: Raja %{name} muutmine
2399 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2400 visibility_help: mida see tähendab?
2402 updated: Rada uuendatud.
2404 title: Raja %{name} vaatamine
2405 heading: Raja %{name} vaatamine
2407 filename: 'Failinimi:'
2408 download: laadi alla
2409 uploaded: 'Üles laaditud:'
2411 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2412 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2416 description: 'Kirjeldus:'
2419 edit_trace: Muuda seda rada
2420 delete_trace: Kustuta see rada
2421 trace_not_found: Rada ei leitud!
2422 visibility: 'Nähtavus:'
2423 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2427 one: '%{count} punkt'
2428 other: '%{count} punkti'
2430 trace_details: Vaata raja üksikasju
2431 view_map: Vaata kaarti
2432 edit_map: Redigeeri kaarti
2434 identifiable: TUVASTATAV
2438 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2439 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2440 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2441 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2442 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2443 empty_title: Siin pole veel midagi
2444 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2445 upload_new: Laadi üles uus rada
2446 wiki_page: vikileheküljelt
2447 upload_trace: Lisa GPS-rada
2448 all_traces: Kõik rajad
2449 my_traces: Minu rajad
2450 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2451 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2453 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2455 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2457 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2458 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2461 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2463 description_with_count:
2464 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2465 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2466 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2469 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2472 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2473 kaudu, et saada rohkem infot.
2474 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2475 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2476 kuid sa pead neid vaatama.
2478 account_settings: Konto sätted
2479 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2480 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2481 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2483 openid_login_button: Jätka
2485 title: Logi sisse OpenID-ga
2488 title: Logi sisse Google'i kaudu
2491 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2494 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2495 alt: Microsofti logo
2497 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2500 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2501 alt: Vikipeedia logo
2504 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2505 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2506 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2507 write_diary: Luua päevikusissekandeid ja -kommentaare
2508 write_api: Muuta kaarti
2509 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2510 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2511 write_notes: Muuta märkusi
2512 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2513 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2514 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2516 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2517 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2518 oauth2_applications:
2520 title: Minu klientrakendused
2521 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2522 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2523 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2524 new: Registreeri uus rakendus
2526 permissions: Õigused
2530 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2532 title: Uue rakenduse registreerimine
2534 title: Rakenduse muutmine
2538 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2539 permissions: Õigused
2540 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2542 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2543 oauth2_authorizations:
2545 title: Volitamine nõutav
2546 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2547 järgmiste õigustega?
2550 oauth2_authorized_applications:
2552 title: Minu volitatud rakendused
2553 application: Rakendus
2554 permissions: Õigused
2555 last_authorized: Viimati volitatud
2556 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2558 revoke: Eemalda juurdepääs
2559 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2562 title: Registreerumine
2563 tab_title: Registreeru
2564 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2565 automaatselt kontot.
2566 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2567 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2570 header: Vaba ja muudetav.
2571 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2572 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2573 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2574 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2577 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2578 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2579 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2581 contributor_terms: kaastöötingimustega
2582 continue: Registreeru
2584 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2585 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2587 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2588 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2589 consider_pd: avalikku omandisse
2590 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2592 title: Sellist kasutajat ei ole
2593 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2594 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2595 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2598 my diary: Minu päevik
2599 my edits: Minu muudatused
2600 my traces: Minu rajaloend
2601 my notes: Minu märkused
2602 my messages: Minu sõnumid
2603 my profile: Minu profiil
2604 my settings: Minu sätted
2605 my comments: Minu kommentaarid
2606 my_preferences: Minu eelistused
2607 my_dashboard: Minu andmelaud
2608 blocks on me: Saadud blokeeringud
2609 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2610 create_mute: Vaigista see kasutaja
2611 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2612 edit_profile: Muuda profiili
2613 send message: Saada sõnum
2618 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2619 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2621 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2622 ct undecided: Otsustamata
2623 ct declined: Tagasi lükatud
2624 email address: 'E-posti aadress:'
2625 created from: 'Loodud:'
2627 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2629 administrator: See kasutaja on administraator
2630 moderator: See kasutaja on moderaator
2631 importer: See kasutaja on importija
2633 administrator: Määra administraatori õigused
2634 moderator: Määra moderaatori õigused
2636 administrator: Eemalda administraatori õigused
2637 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2638 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2639 moderator_history: Seatud blokeeringud
2640 comments: Kommentaarid
2641 create_block: Blokeeri see kasutaja
2642 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2643 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2644 hide_user: Peida see kasutaja
2645 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2646 delete_user: Kustuta see kasutaja
2648 report: Teata sellest kasutajast
2650 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2654 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2655 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2656 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2659 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2660 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2661 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2666 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2669 one: '%{count} kasutaja leitud'
2670 other: '%{count} kasutajat leitud'
2671 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2672 hide: Peida valitud Kasutajad
2674 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2675 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2682 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
2686 title: Konto peatatud
2687 heading: Konto peatatud
2689 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2690 automaatselt peatatud.
2691 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2692 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2694 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2695 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2696 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2698 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2700 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2701 täites allpool oleva vormi.
2702 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2703 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2706 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2707 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2708 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2710 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2712 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2716 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2717 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2719 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2720 back: Tagasi loendisse
2722 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2723 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2724 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2726 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2727 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2728 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2730 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2733 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2735 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2737 success: Blokeering uuendatud.
2739 title: Kasutajate blokeeringud
2740 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2741 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2743 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2744 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2745 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2746 time_past_html: Lõppes %{time}.
2749 one: '%{count} tund'
2750 other: '%{count} tundi'
2752 one: '%{count} päev'
2753 other: '%{count} päeva'
2755 one: '%{count} nädal'
2756 other: '%{count} nädalat'
2759 other: '%{count} kuud'
2761 one: '%{count} aasta'
2762 other: '%{count} aastat'
2764 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2765 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2770 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2776 display_name: Blokeeritud kasutaja
2777 creator_name: Blokeerija
2778 reason: Blokeerimise põhjus
2781 all_blocks: Kõik blokeeringud
2782 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2783 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2784 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2785 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2786 block: 'Blokeering #%{id}'
2789 title: Vaigistatud kasutajad
2790 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2791 you_have_muted_n_users:
2792 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2793 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2794 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2795 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2796 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2797 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2800 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2803 unmute: Tühista vaigistamine
2804 send_message: Saada sõnum
2806 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2807 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2809 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2810 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2813 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2814 heading: Kasutaja %{user} märkused
2815 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2816 subheading_submitted: loodud
2817 subheading_commented: kommenteeritud
2818 no_notes: Märkused puuduvad.
2821 description: Kirjeldus
2823 last_changed: Viimati muudetud
2825 title: 'Märkus: %{id}'
2826 description: Kirjeldus
2827 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2828 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2829 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2830 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2831 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2832 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2833 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2834 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2835 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2836 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2837 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2838 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2839 report: sellest märkusest teada anda
2840 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2841 tuleks eraldi üle kontrollida.
2844 reactivate: Aktiveeri uuesti
2845 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2846 comment: Kommenteeri
2847 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2848 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2850 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2851 see ise kommentaariga.
2852 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2853 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2856 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2857 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2858 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2859 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2860 et saada enda märkuse kohta uuendusi ja et aidada kaardistajatel seda lahendada.
2861 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2862 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2863 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2864 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2865 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2868 showing_page: Leht %{page}
2877 short_link: Lühilink
2880 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2883 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2884 download: Laadi alla
2886 include_marker: Lisa marker
2887 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2888 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2889 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2891 report_problem: Teata probleemist
2895 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2901 title: Näita minu asukohta
2904 cycle_map: Rattakaart
2905 transport_map: Transpordikaart
2906 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2910 notes: Kaardi märkused
2912 gps: Avalikud GPS-rajad
2913 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2915 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2916 make_a_donation: Tee annetus
2917 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2918 osm_france: OpenStreetMap France
2919 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2920 andy_allan: Andy Allan
2921 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2922 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2924 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2926 edit_tooltip: Muuda kaarti
2927 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2928 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2929 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2930 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2931 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2932 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2933 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2934 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2935 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2938 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2940 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2941 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2942 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2943 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2944 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2945 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2946 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2947 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2948 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2949 descend: Tee laskub allapoole
2952 distance_m: '%{distance} m'
2953 distance_km: '%{distance} km'
2955 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2956 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2958 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2959 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
2960 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2961 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
2962 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
2964 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
2965 sõites tee %{directions} suunas
2966 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
2967 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2968 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2969 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
2970 %{directions} suunas
2971 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
2972 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
2973 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
2975 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
2977 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
2978 sõites tee %{directions} suunas
2979 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
2980 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2981 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2982 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
2983 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
2984 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
2985 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
2986 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
2987 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
2988 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
2989 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
2990 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
2991 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
2993 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
2994 sõites tee %{directions} suunas
2995 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
2996 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2997 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2998 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
2999 %{directions} suunas
3000 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3001 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3002 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3003 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3005 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3006 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3007 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3008 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3009 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3010 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3011 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3012 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3013 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3014 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3015 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3016 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3017 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3018 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3019 destination_without_exit: Jõuad kohale
3020 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3021 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3022 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3023 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3024 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3026 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3042 relation: Relatsioon
3043 nothing_found: Objekte ei leitud
3044 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3045 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3047 directions_from: Juhised alates siit
3048 directions_to: Juhised siia
3049 add_note: Lisa siia märkus
3050 show_address: Kuva aadress
3051 query_features: Mis siin on?
3052 centre_map: Kuva kaardi keskel
3055 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3056 title: Kinnikatmise redigeerimine
3058 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3059 heading: Kinnikatmiste loend
3060 title: Kinnikatmiste loend
3062 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3063 title: Uue kinnikatmise loomine
3065 description: 'Kirjeldus:'
3066 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3069 edit: Muuda seda kinnikatmist
3070 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3071 confirm: Kas oled kindel?
3073 flash: Kinnikatmine on loodud.
3075 flash: Salvestati muudatused.
3077 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3078 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3079 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3080 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3082 leading_whitespace: ees on tühik
3083 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3084 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3085 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})