1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: WikedKentaur
16 friendly: '%e %B %Y kell %H:%M'
20 changeset: Muudatuskogum
21 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
23 diary_comment: Päeviku kommentaar
24 diary_entry: Päeviku sissekanne
31 old_node_tag: Sõlme vana silt
32 old_relation: Vana relatsioon
33 old_relation_member: Vana relatsioon
34 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
36 old_way_node: Joone vana sõlm
37 old_way_tag: Joone vana silt
39 relation_member: Relatsiooni liige
40 relation_tag: Relatsiooni silt
43 tracepoint: Jälje punkt
46 user_preference: Kasutaja eelistused
47 user_token: Kasutaja tunnus
71 description: Kirjeldus
78 email: E-posti aadress
80 display_name: Kuvatav nimi
81 description: Kirjeldus
85 default: Vaikimisi (praegu %{name})
88 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
91 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
94 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
97 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
101 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
102 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
103 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
104 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
105 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
106 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} tagasi</abbr>
108 in_changeset: Muudatuskogum
110 no_comment: (kommentaare pole)
112 download_xml: Laadi alla XML
113 view_history: Vaata ajalugu
114 view_details: Vaata üksikasju
117 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
119 node: Sõlmed (%{count})
120 node_paginated: Sõlmed (%{x}-%{y}/%{count})
121 way: Jooned (%{count})
122 way_paginated: Jooned (%{x}-%{y}/%{count})
123 relation: Relatsioonid (%{count})
124 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}-%{y}/%{count})
125 comment: Kommentaare (%{count})
126 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
128 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 changesetxml: Muudatuskogumi XML
131 osmchangexml: osmChange XML
133 title: Muudatuskogum %{id}
134 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
135 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
138 title: 'Sõlm: %{name}'
139 history_title: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
141 title: 'Joon: %{name}'
142 history_title: 'Joone ajalugu: %{name}'
145 one: on osa joonest %{related_ways}
146 other: on osa joontest %{related_ways}
148 title: 'Relatsioon: %{name}'
149 history_title: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
152 entry_role: '%{type} %{name} kui %{role}'
158 entry: Relatsioon %{relation_name}
159 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
167 relation: relatsiooni
168 changeset: muudatuskogumit
171 sorry: Kahjuks võttis andmete (%{type} id-ga %{id}) laadimine liiga kaua aega.
175 relation: relatsiooni
176 changeset: muudatuskogumi
179 redaction: Redaktsioon %{id}
180 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
181 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
185 relation: relatsiooni
187 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
188 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
189 load_data: Laadi andmed
190 loading: Laadin andmeid...
194 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
195 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
196 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
197 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
198 telephone_link: Helista %{phone_number}
200 title: 'Märkus: %{id}'
202 description: Kirjeldus
203 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
204 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
205 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
206 open_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
207 open_by_anonymous: Loodud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
209 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
214 closed_by_anonymous: Lahendatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
216 reopened_by: Taasavanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
217 reopened_by_anonymous: Taasavatud anonüümse kasutaja poolt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
219 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} tagasi</abbr>
221 title: Info objektide kohta
222 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
223 nearby: Läheduses asuvad objektid
224 enclosing: Ümbritsevad objektid
226 changeset_paging_nav:
227 showing_page: Leht %{page}
232 no_edits: (muudatused puuduvad)
233 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
236 saved_at: Salvestatud
241 title: Muudatuskogumid
242 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
243 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
244 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
245 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
246 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
247 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
248 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
249 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
250 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
251 load_more: Laadi veel
253 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
255 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
256 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
257 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumis #%{changeset_id} kasutajalt %{author}'
258 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
259 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when} tagasi
263 title: Uus päeviku sissekanne
264 publish_button: Avalda
266 title: Kasutajate päevikud
267 title_friends: Sõprade päevikud
268 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
269 user_title: Kasutaja %{user} päevik
270 in_language_title: Päeviku sissekanded %{language}
271 new: Uus päeviku sissekanne
272 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
273 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
274 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
275 older_entries: Vanemad...
276 newer_entries: Uuemad...
278 title: Muuda päeviku sissekannet
285 use_map_link: kasuta kaarti
286 save_button: Salvesta
287 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
289 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
290 user_title: Kasutaja %{user} päevik
291 leave_a_comment: Kommenteeri
292 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
294 save_button: Salvesta
296 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
297 heading: Sissekannet id'ga %{id} pole olemas
298 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
299 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
301 posted_by: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
302 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
303 reply_link: Vasta sellele sissekandele
305 one: '%{count} kommentaar'
306 zero: Kommentaarid puuduvad
307 other: '%{count} kommentaari'
308 edit_link: Muuda seda sissekannet
309 hide_link: Peida see sissekanne
312 comment_from: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
313 hide_link: Peida see kommentaar
321 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
322 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
324 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
325 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
328 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
329 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
331 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
336 newer_comments: Uuemad kommentaarid
337 older_comments: Vanemad kommentaarid
341 area_to_export: Eksporditav ala
342 manually_select: Vali käsitsi teine ala
343 format_to_export: Eksporditav vorming
344 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML kujul
345 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
346 embeddable_html: Põimitav HTML
348 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
349 Data Commons Open Database litsentsi</a> tingimustel.
351 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
353 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML kujul.
354 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta ühte allikatest suurte andmehulkade
358 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
361 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
363 title: Geofabriki allalaadimised
364 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
365 ja valikulistest linnadest
367 title: Metro tõmmised
368 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
371 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
376 image_size: Pildi suurus
378 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
382 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
383 export_button: Ekspordi
387 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
388 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
389 uk_postcode: ' <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
391 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
392 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 Nominatim</a>i tulemused
394 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
395 osm_nominatim_reverse: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 Nominatimi</a> tulemused
397 geonames_reverse: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
398 search_osm_nominatim:
402 helipad: Kopteriväljak
403 taxiway: Ruleerimisrada
406 arts_centre: Kunstikeskus
411 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
412 bicycle_rental: Jalgrattarent
414 boat_rental: Paadilaenutus
416 bureau_de_change: Rahavahetus
417 bus_station: Bussijaam
422 charging_station: Laadimisjaam
426 courthouse: Kohtuhoone
427 crematorium: Krematoorium
431 drinking_water: Joogivesi
432 driving_school: Autokool
434 emergency_phone: Hädaabi telefon
436 ferry_terminal: Praamiterminal
437 fire_hydrant: Tuletõrjehüdrant
438 fire_station: Tuletõrjedepoo
442 health_centre: Tervisekeskus
444 hunting_stand: Jahikantsel
446 kindergarten: Lasteaed
452 nursing_home: Hooldekodu
454 parking: Parkimisplats
456 place_of_worship: Pühapaik
459 post_office: Postkontor
463 public_building: Ühiskondlik hoone
464 reception_area: Vastuvõtt
465 recycling: Jäätmekäitluspunkt
467 retirement_home: Vanadekodu
474 telephone: Üldkasutatav telefon
478 vending_machine: Müügiautomaat
479 veterinary: Loomakliinik
480 waste_basket: Prügikast
481 youth_centre: Noortekeskus
483 administrative: Halduspiir
484 national_park: Rahvuspark
496 electrician: Elektrik
499 photographer: Fotograaf
500 plumber: Torulukksepp
505 ambulance_station: Kiirabijaam
506 defibrillator: Defibrillaator
507 phone: Hädaabi telefon
510 bus_stop: Bussipeatus
511 construction: Ehitusjärgus tee
512 cycleway: Jalgrattatee
514 emergency_access_point: Hädaabi punkt
517 living_street: Õueala
518 milestone: Verstapost
521 pedestrian: Jalakäijatele tee
524 raceway: Võidusõidurada
526 secondary: Tugimaantee
527 speed_camera: Kiiruskaamera
529 street_lamp: Tänavavalgusti
530 tertiary: Kohalik maantee
531 traffic_signals: Valgusfoor
532 unsurfaced: Katteta tee
535 battlefield: Lahinguväli
536 boundary_stone: Piirikivi
537 building: Ajalooline hoone
541 city_gate: Linnavärav
542 citywalls: Linnamüürid
549 monument: Mälestusmärk
550 roman_road: Rooma tee
554 wayside_cross: Teeäärne rist
555 wayside_shrine: Teeäärne altar
562 industrial: Tööstuspiirkond
565 military: Militaarala
570 recreation_ground: Puhkeala
572 residential: Elamurajoon
573 vineyard: Viinamarjaistandus
578 fishing: Kalapüügipiirkond
580 golf_course: Golfiväljak
582 miniature_golf: Minigolf
583 nature_reserve: Looduskaitseala
586 playground: Mänguväljak
589 sports_centre: Spordikeskus
599 airfield: Sõjaväe lennuväli
608 cave_entrance: Koopa sissepääs
639 accountant: Raamatupidaja
642 employment_agency: Tööbüroo
643 insurance: Kindlustusbüroo
645 travel_agent: Reisibüroo
666 abandoned: Ülesvõetud raudtee
667 construction: Ehitusjärgus raudtee
668 funicular: Köisraudtee
670 historic_station: Ajalooline raudteejaam
671 junction: Raudtee ülekäigukoht
672 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
673 light_rail: Kergraudtee
674 miniature: Miniatuurraudtee
676 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
677 platform: Raudteeperroon
678 preserved: Säilitatud raudtee
679 spur: Raudtee harutee
683 subway_entrance: Metroo sissepääs
686 tram_stop: Trammipeatus
688 antiques: Antikvariaat
695 car_parts: Autokaubad
696 car_repair: Autoparandus
699 computer: Arvutikauplus
700 copyshop: Paljunduskoda
701 cosmetics: Kosmeetikapood
702 department_store: Kaubamaja
703 dry_cleaning: Keemiline puhastus
704 electronics: Elektroonikapood
705 estate_agent: Kinnisvaramaakler
711 funeral_directors: Matusebüroo
714 garden_centre: Aianduskeskus
718 hardware: Rauakauplus
719 insurance: Kindlustus
725 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
726 motorcycle: Mootorrattapood
728 newsagent: Ajalehekiosk
736 shopping_centre: Kaubanduskeskus
738 stationery: Kirjatarvete kauplus
739 supermarket: Supermarket
742 travel_agency: Reisiagentuur
749 attraction: Turismiatraktsioon
750 bed_and_breakfast: Kodumajutus
751 camp_site: Laagriplats
753 guest_house: Külalistemaja
756 information: informatsioon
759 picnic_site: piknikuplats
760 theme_park: Teemapark
761 viewpoint: Vaatepunkt
779 level4: Osariigi piir
780 level5: Regiooni piir
781 level6: Maakonna piir
784 level10: Linnajao piir
787 osm_nominatim: Asukoht <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
789 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
795 no_results: Ei leidnud midagi
796 more_results: Veel tulemusi
799 alt_text: OpenStreetMapi logo
803 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
805 start_mapping: Alusta kaardistamist
806 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
811 export_data: Andmete eksportimine
812 gps_traces: GPS-rajad
813 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
814 user_diaries: Kasutajate päevikud
815 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
816 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
817 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
818 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
819 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
820 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
821 intro_2_create_account: loo oma konto
822 partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{ic} ja %{bytemark} ning teised %{partners}.
823 partners_ucl: UCL VR Centre
824 partners_ic: Imperial College London
825 partners_bytemark: Bytemark Hosting
826 partners_partners: partnerid
827 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
828 vajalikke hooldustöid.
829 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
830 ligipääsetav ainult lugemiseks.
831 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
834 copyright: Autoriõigused
836 community_blogs: Kogukonna blogid
837 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
838 foundation: Sihtasutus
839 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
841 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
843 learn_more: Lisateave
847 title: Info selle tõlke kohta
848 text: Juhul kui tekib vastuolu käesoleva tõlgitud lehe ja %{english_original_link}
849 vahel, on ingliskeelne leht ülimuslik.
850 english_link: ingliskeelse originaali
852 title: Sellest lehest
853 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
854 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
856 native_link: eestikeelse versiooni
857 mapping_link: alustada kaardistamist
859 title_html: Autoriõigused ja litsents
861 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> on <i>avatud andmed</i>, mis on litsentseeritud <a
862 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
863 Commons Open Database License</a> (ODbL) tingimustel <a
864 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) poolt.
866 Sa võid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada meie andmeid
867 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle
868 kaastööliseid. Kui sa muudad või tugined meie andmetele siis
869 siis võid sa tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
870 Täielik <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">litsentsi juriidiline
871 tekst</a> selgitab sinu õiguseid ja kohustusi.
873 Meie kaardipaanide kartograafia ja meie dokumentatsioon on
874 litsentseeritud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
875 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> litsentsiga (CC BY-SA).
876 credit_title_html: Kuidas tunnustada OpenStreetMapi
878 Me nõuame, et sa mainiksid teksti “© OpenStreetMapi
881 Sa pead samuti selgeks tegema, et need andmed on saadaval Open
882 Database License litsentsi tingimustel, ja kui kasutatakse meie kaardi paane, siis see kartograafia
883 on litsenseeritud CC BY-SA tingimustel. Sa võid seda teha, lisades lingi
884 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse lehele</a>.
885 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
886 andmete kujul on, et nimetad ja annad otse lingi litsentsi(de)le. Meedias,
887 kus lingid ei ole võimalikud (nt trükitud tööd) me soovitame, et
888 suunaksid oma lugejad lehele openstreetmap.org (näiteks laiendades
889 'OpenStreetMap' täielikuks aadressiks), opendatacommons.org ja
890 kui vaja siis ka lehele creativecommons.org.
892 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks tunnustus näha olema kaardi nurgas.
895 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
896 title: Tunnustamise näide
897 more_title_html: Lisateave
899 Rohkem infot, kuidas kasutada meie andmeid ja kuidas meid tunnustada leiab <a
900 href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF litsentsi leheküljelt</a> ja kogukonna <a
901 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">vastustes juriidilistele küsimustele</a>.
903 Kuigi OpenStreetMap on vabad andmed, ei saa me pakkuda
904 tasuta kaardi API-t kolmandate osapoolte arendajatele.
905 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
906 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kaardi paanide kasutusreegleid</a>
907 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
908 contributors_title_html: Peamised kaastöölised
909 contributors_intro_html: |-
910 Meie kaastöölisteks on tuhanded üksikisikud. Oleme samuti kaasanud vabalt litsentseeritud andmeid rahvuslikest kartograafia asutustest
911 ja muudest allikatest, sealhulgas:
912 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Viini
913 linnast</a> \n(<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
914 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
915 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
916 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
917 contributors_ca_html: |-
918 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab
919 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
920 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
921 Resources Canada) ja StatCan (Geography Division,
922 Statistics Canada) kaardiandmeid.
923 contributors_fi_html: "<strong>Soome</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on
924 pärit Maanmittauslaitos\nja teistest andmekogumitest \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Maanmittauslaitos
925 litsentsi tingimustel</a>."
926 contributors_fr_html: |-
927 <strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
928 Direction Générale des Impôts.
929 contributors_nl_html: |-
930 <strong>Holland</strong>: Sisaldab © AND data, 2007
931 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
932 contributors_nz_html: |-
933 <strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid
934 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
935 contributors_si_html: |-
936 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
937 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Maamõõtmis- ja Kartograafiaameti</a> ning
938 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Põllu-, Metsa- ja Toidumajandusministeeriumi</a> kaardiandmeid
939 (Sloveenia avalik informatsioon).
940 contributors_za_html: |-
941 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
942 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
943 National Geo-Spatial Information</a>, Õigused kuuluvad riigile.
944 contributors_gb_html: |-
945 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
946 Survey andmeid © Crown copyright and database right
948 contributors_footer_1_html: |-
949 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
950 OpenStreetMapi täiustamiseks võib näha <a
951 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Kaastööliste lehel</a> OpenStreetMapi vikis.
952 contributors_footer_2_html: |-
953 Andmete kaasamisest OpenStreetMapi ei järeldu, et
954 algne andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit garantiid või
955 võtab endale mingeid kohustusi.
956 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
957 infringement_1_html: |-
958 OSM kaastöölised peavad meeles pidama, et nad ei tohi kunagi lisada andmeid
959 autoriõigustega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükitud kaardid) kui
960 neil puudub selgesõnaline luba autoriõiguste omanikelt.
961 infringement_2_html: |-
962 Kui sa arvad, et OpenStreetMap andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
963 autoriõigustega kaitstud materjali, siis palun pöördu
964 meie <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise
965 protseduuri</a> poole või otse meie
966 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">onlain lehele</a>.
967 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
968 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on
969 OpenStreetMap Sihtasutuse registreeritud kaubamärgid. Kui teil on nende märkide
970 kasutamise kohta küsimusi, siis saatke küsimused <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Litsentsi
973 title: Tere tulemast!
974 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
975 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
976 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
978 title: Mis on kaardil?
979 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
980 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
981 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis sulle
983 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
984 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
985 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või paberkaartidelt.
987 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
988 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
989 mõisted, mida tasub meelde jätta.
990 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
991 kasutada kaardi redigeerimiseks.
992 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
994 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed, oja,
996 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
997 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1000 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid kuid me eeldame,
1001 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi,
1002 mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1003 ja \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1004 muudatuste</a> juhendeid."
1006 title: Tekkis küsimusi?
1007 paragraph_1_html: |-
1008 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1009 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>.
1010 start_mapping: Alusta kaardistamist
1012 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1013 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1014 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1015 paragraph_2_html: |-
1016 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1017 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1019 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1021 title: Kuidas aidata
1023 title: Liitu kogukonnaga
1024 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1025 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1026 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1028 instructions_html: |-
1029 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1030 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1033 explanation_html: |-
1034 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1035 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF töögrupiga</a>.
1038 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1039 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1040 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1043 title: Tere tulemast OSMi
1044 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1046 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1047 title: Juhend algajatele
1048 description: Kogukonna poolt loodud juhend algajatele.
1050 url: https://help.openstreetmap.org/
1051 title: help.openstreetmap.org
1052 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OSMi küsimuste ja vastuste veebilehel.
1055 description: Esita küsimusi või arutle huvi pakkuvatel teemadel laias teemade
1056 ringis või kohalikes postiloendites.
1059 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile sarnanevat
1063 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1066 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1067 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1069 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1070 title: wiki.openstreetmap.org
1071 description: Sirvi vikis põhjalikumat OSM dokumentatsiooni.
1074 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1075 used_by: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilside rakendusi
1076 ja riistvara seadmeid'
1077 lede_text: OpenStreetMap on loodud kaardistajate kogukonna poolt, kes täiendavad
1078 ja hooldavad andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste
1079 objektide kohta üle kogu maailma.
1080 local_knowledge_title: Kohalik teave
1081 local_knowledge_html: OpenStreetMap asetab rõhu kohalikule teabele. Kaastöölised
1082 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja iseloodud kaarte kontrollimaks, et OSM
1083 oleks täpne ja ajakohane.
1084 community_driven_title: Kogukonna põhine
1085 community_driven_html: |-
1086 OpenStreetMapi kogukond on mitmepalgeline, kirglik ja suureneb iga päevaga.
1087 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS spetsialistid, insenerid, kes hoiavad töös OSM servereid, humanitaarid, kes kaardistavad katastroofipiirkondi,
1089 Kogukonnaga tutvumiseks vaata <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1090 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonna blogisid</a> ja
1091 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Sihtasutuse</a> veebilehte.
1092 open_data_title: Avatud andmed
1094 OpenStreetMap on <i>avatud andmed</i>: sa võid neid vabalt kasutada igal eesmärgil
1095 seni kuni sa tunnustad OpenStreetMapi ja selle kaastööliseid. Kui sa muudad või
1096 või lood midagi nende andmete põhjal, siis võid sa oma tulemust levitada ainult
1097 sama litsentsi alusel. Täpsemat infot vaata lehelt <a href='%{copyright_path}'>Autoriõigused ja litsents</a>.
1098 legal_title: Juriidiline teave
1099 legal_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid opereerib formaalselt
1100 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Sihtasutus</a> (OSMF) \nkogukonna
1101 nimel.\n<br> \nPalun <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust
1102 OSMF-ga</a> \nkui sul tekib küsimusi litsentseerimise, autoriõiguste või juriidika
1104 partners_title: Partnerid
1106 diary_comment_notification:
1107 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1108 hi: Tere, %{to_user}!
1109 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1110 pealkirjaga %{subject}:'
1111 footer: Loe kommentaari lehel %{readurl}. Võid lisada oma kommentaari lehel
1112 %{commenturl} või vastata kommentaarile lehel %{replyurl}.
1113 message_notification:
1114 hi: Tere, %{to_user},
1115 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1116 footer_html: Sõnumit võib lugeda samuti lehel %{readurl} ja vastata sellele
1118 friend_notification:
1119 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1120 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1121 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1122 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1125 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
1126 with_description: ', mille kirjeldus on'
1127 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
1128 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
1130 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1131 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1132 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
1133 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
1135 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1136 loaded_successfully: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust
1137 %{possible_points} punktist.
1139 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1141 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja %{site_url} kasutajakonto.
1142 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1143 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1144 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1145 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1147 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1148 email_confirm_plain:
1150 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1151 kujule %{new_address}.
1152 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1156 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma %{server_url} meiliaadressi
1157 kujule %{new_address}.
1158 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allolevale lingile muudatuse
1161 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1162 lost_password_plain:
1164 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1165 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1166 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1167 parooli lähtestamiseks.
1170 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse oma parooli lähtestamiseks
1171 antud meiliaadressiga openstreetmap.org kasutajakonto alt.
1172 click_the_link: Kui see oled sina, siis palun kliki allaolevale lingile oma
1173 parooli lähtestamiseks.
1174 note_comment_notification:
1175 anonymous: Anonüümne kasutaja
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1181 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu %{place} lähedal
1183 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele mida sa oled
1184 kommenteerinud. Märkus on %{place} lähedal.'
1186 subject_own: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1187 subject_other: '[OpenStreetMap]%{commenter} on lahendanud ühe märkuse millest
1189 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1190 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1191 Märkus on %{place} lähedal.'
1193 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1194 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1195 millest sa huvitatud oled'
1196 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse %{place} lähedal.'
1197 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida sa oled kommenteerinud.
1198 Märkus on %{place} lähedal.'
1199 details: Märkuse lisateavet leiad %{url}.
1200 changeset_comment_notification:
1203 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1204 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1205 millest sa oled huvitunud'
1206 your_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu muudatuskogumile,
1207 mis on loodud kuupäeval %{time}'
1208 commented_changeset: '%{commenter} on jätnud kommentaari kaardi muudatuskogumile,
1209 mida sa jälgid ja mille on loonud %{changeset_author} kuupäeval %{time}'
1212 title: Saabunud kirjad
1213 my_inbox: Minu postkast
1214 outbox: Saadetud kirjad
1215 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
1217 one: '%{count} uus kiri'
1218 other: '%{count} uut kirja'
1220 one: '%{count} vana kiri'
1221 other: '%{count} vana kirja'
1225 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1226 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1228 unread_button: Märgi mitteloetuks
1229 read_button: Märgi loetuks
1231 delete_button: Kustuta
1234 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
1238 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
1239 message_sent: Sõnum saadetud
1240 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1241 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1243 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1244 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1245 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
1247 title: Saadetud sõnumid
1248 my_inbox: '%{inbox_link}'
1249 inbox: saabunud kirjad
1250 outbox: saadetud sõnumid
1252 one: Sul on %{count} saadetud kiri
1253 other: Sul on %{count} saadetud kirja
1257 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1258 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1259 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1261 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1262 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1269 unread_button: Märgi mitteloetuks
1272 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1273 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1274 palun logi sisse õige kasutajana.
1275 sent_message_summary:
1276 delete_button: Kustuta
1278 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
1279 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
1281 deleted: Sõnum kustutatud
1284 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1285 JavaScript'i ära keelanud.
1286 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1289 createnote: Lisa märkus
1291 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1292 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1293 ning kaugjuhtimine on lubatud
1295 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1296 not_public_description: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad muuta
1297 oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1298 user_page_link: kasutajaleht
1299 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1300 flash_player_required: Sa vajad Flash playerit Potlatchi kasutamiseks. Sa saad
1301 <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
1302 Playeri laadida alla lehelt Adobe.com</a>. OpenStreetMapi redigeerimiseks
1303 on olemas ka <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1304 teisi võimalusi</a>.
1305 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1306 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1307 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1308 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole konfigureeritud - lisateavet vaata
1309 palun http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1310 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1311 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1312 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1313 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1314 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1316 search_results: Otsingu tulemused
1320 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1323 where_am_i: Kus ma asun?
1324 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1330 trunk: Esimese klassi tee
1331 primary: Põhimaantee
1332 secondary: Tugimaantee
1333 unclassified: Klassifitseerimata tee
1336 cycleway: Jalgrattatee
1350 - Lennujaama perroon
1353 forest: Tulundusmets
1357 resident: Elamurajoon
1361 retail: Kaubanduspiirkond
1362 industrial: Tööstuspiirkond
1363 commercial: Äripiirkond
1368 farm: Põllumajanduslik maa
1369 brownfield: Ehitusmaa
1373 centre: Spordikeskus
1374 reserve: Looduskaitseala
1375 military: Sõjaväe kasutuses
1379 building: Märkimisväärne hoone
1380 station: Raudteejaam
1384 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1385 bridge: Must ümbris = sild
1386 private: Üksnes omanikule
1387 destination: Üksnes läbisõiduks
1388 construction: Ehitatavad teed
1393 title_html: Parsitud <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdowniga</a>
1394 headings: Pealkirjad
1396 subheading: Alapealkiri
1397 unordered: Nummerdamata loetelu
1398 ordered: Nummerdatud loetelu
1399 first: Esimene kirje
1404 alt: Alternatiivne tekst
1408 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1409 public: Avalik (nähtav jälgede loendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1410 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1411 identifiable: Tuvastatav (nähtav jälgede loendis ja tuvastatav, järjestatud
1412 punktid koos ajatemplitega)
1414 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
1415 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1416 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1419 filename: 'Failinimi:'
1420 download: laadi alla
1421 uploaded_at: 'Üles laaditud:'
1423 start_coord: 'Alguskoordinaadid:'
1427 description: 'Kirjeldus:'
1429 tags_help: komaga eraldatud
1430 save_button: Salvesta muudatused
1431 visibility: 'Nähtavus:'
1432 visibility_help: Mida see tähendab?
1434 upload_gpx: 'Laadi üles GPX-fail:'
1435 description: 'Kirjeldus:'
1437 tags_help: komaga eraldatud
1438 visibility: 'Nähtavus:'
1439 visibility_help: mida see tähendab?
1440 upload_button: Laadi üles
1443 upload_trace: Lisa GPS-rada
1444 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1445 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
1450 filename: 'Failinimi:'
1451 download: laadi alla
1452 uploaded: 'Üles laaditud:'
1454 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1458 description: 'Kirjeldus:'
1461 edit_track: Muuda seda rada
1462 delete_track: Kustuta see jälg
1463 trace_not_found: Jälge ei leitud!
1464 visibility: 'Nähtavus:'
1466 showing_page: Leht %{page}
1467 older: Vanemad jäljed
1468 newer: Uuemad jäljed
1471 count_points: '%{count} punkti'
1472 ago: '%{time_in_words_ago} tagasi'
1474 trace_details: Vaata jälje teavet
1475 view_map: Vaata kaarti
1477 edit_map: Redigeeri kaarti
1479 identifiable: TUVASTATAV
1484 map: asukoht kaardil
1486 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1487 your_traces: Sinu GPS-rajad
1488 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1489 description: Sirvi viimati üles laaditud GPS-radasid
1490 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1493 cookies_needed: Sul on ilmselt küpsised keelatud - palun luba brauseris küpsised
1496 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1498 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1499 kaudu, et saada rohkem infot.
1500 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1501 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1502 kuid sa pead neid vaatama.
1505 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1506 request_access: See rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kasutajakontole,
1507 %{user}. Palun kontrolli, kas sa soovid, et rakendus omaks järgmisi võimalusi.
1508 Sa võid valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1509 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1510 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1511 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1512 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1513 allow_write_api: muuta kaarti.
1514 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS jälgi.
1515 allow_write_gpx: laadida üles GPS jälgi.
1516 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1518 title: Autoriseerimise taotlemine on lubatud
1519 allowed: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1520 verification: Kontrollkood on %{code}.
1522 title: Autoriseerimistaotlus ebaõnnestus
1523 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1524 invalid: Autoriseerimisluba ei ole kehtiv.
1526 flash: Oled tühistanud %{application} tõendi
1529 title: Registreeri uus rakendus
1532 title: Redigeeri oma rakendust
1535 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1536 key: 'Tarbija võti:'
1537 secret: 'Tarbija saladus:'
1538 url: Taotlustõendi URL
1539 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1540 authorize_url: 'Autoriseeriv URL:'
1541 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1542 edit: Muuda üksikasju
1543 delete: Kustuta klient
1544 confirm: Kas oled kindel?
1545 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1546 allow_read_prefs: lugeda nende kasutajaeelistusi.
1547 allow_write_prefs: muuta nende kasutajaeelistusi.
1548 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõbraks.
1549 allow_write_api: muuta kaarti.
1550 allow_read_gpx: lugeda nende privaatseid GPS-radasid.
1551 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1552 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1554 title: Minu OAuthi üksikasjad
1555 my_tokens: Minu autoriseeritud rakendused
1556 list_tokens: 'Järgmised turvamärgid on rakendustele väljastatud sinu nime all:'
1557 application: Rakenduse nimi
1558 issued_at: Väljastatud
1560 my_apps: Minu klientrakendused
1561 no_apps: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida, kasutades
1562 standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid saata,
1563 pead oma veebirakenduse registreerima.
1564 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1565 register_new: Registreeri oma rakendus
1569 url: Põhirakenduse URL
1570 callback_url: Tagasihelistamise URL
1571 support_url: Toe URL
1572 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1573 allow_read_prefs: lugeda oma kasutajaeelistusi.
1574 allow_write_prefs: muuta oma kasutajaeelistusi.
1575 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja saada sõpradeks.
1576 allow_write_api: muuta kaarti.
1577 allow_read_gpx: lugeda enda privaatseid GPS-radasid.
1578 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radasid.
1579 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1581 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1583 flash: Teave registreeriti edukalt.
1585 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt
1587 flash: Klientrakenduse registratsioon hävitati
1590 title: Sisselogimise leht
1592 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1594 openid: '%{logo} OpenID:'
1595 remember: Jäta mind meelde
1596 lost password link: Salasõna ununes?
1597 login_button: Logi sisse
1598 register now: 'Registreeru:'
1599 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1601 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1602 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1603 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1604 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1605 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1606 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1607 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1608 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1609 account is suspended: Vabandust, sinu kasutajakonto on peatatud kahtlase tegevuse
1610 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>
1611 kui soovid sellel teemal arutleda.
1612 auth failure: Vabandust, kahjuks ei saa nende andmetega sisse.
1613 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1616 title: Sisene OpenID tunnusega
1617 alt: Sisene OpenID URL abil
1619 title: Sisene Google'i tunnusega
1620 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1622 title: Sisene Facebooki tunnusega
1623 alt: Sisene Facebooki kontoga
1625 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1626 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1628 title: Sisene Yahoo tunnusega
1629 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1631 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1632 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1634 title: Sisene AOL-i tunnusega
1635 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1638 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1639 logout_button: Logi välja
1641 title: Unustatud salasõna
1642 heading: Parool ununenud?
1643 email address: 'E-posti aadress:'
1644 new password button: Saada mulle uus salasõna
1645 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1646 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1647 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1648 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1649 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1651 title: Lähtesta parool
1652 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1654 confirm password: 'Kinnita parool:'
1655 reset: Lähtesta parool
1656 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1657 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1659 title: Registreerumine
1660 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1661 automaatselt kontot.
1662 contact_webmaster: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1663 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1666 header: Vaba ja muudetav
1668 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1669 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1670 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1672 email address: 'E-posti aadress:'
1673 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1674 not displayed publicly: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisainfot loe meie
1675 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privaatsusreeglid,
1676 sh osa e-posti aadresside käsitlemisest">privaatsusreeglitest</a>
1677 display name: 'Kuvatav nimi:'
1678 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1681 confirm password: 'Kinnita parool:'
1682 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1683 continue: Registreeru
1684 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1685 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1686 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1688 title: 'Kaastöötingimused:'
1689 heading: Kaastöötingimused
1690 read and accept: Palun loe lepingut ja vajuta nuppu "Nõustun" kinnitamaks, et
1691 nõustud selle lepingu tingimustega oma olemasoleva ja edaspidise kaastöö jaoks.
1692 consider_pd: Eelnevale nõusolekule lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku
1693 omandisse (Public Domain)
1694 consider_pd_why: mis see on?
1695 guidance: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1696 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1699 you need to accept or decline: Enne jätkamist palun tutvu uute Kaastöötingimustega
1700 ja seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1701 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1705 rest_of_world: Muu maailm
1707 title: Sellist kasutajat ei ole
1708 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1709 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud
1710 lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1712 my diary: Minu päevik
1713 new diary entry: uus päevikusissekanne
1714 my edits: Minu muutmised
1715 my traces: Minu jäljelogid
1716 my notes: Minu märkused
1717 my messages: Minu sõnumid
1718 my profile: Minu profiil
1719 my settings: Minu seadistused
1720 my comments: Minu kommentaarid
1721 oauth settings: OAuthi seaded
1722 blocks on me: Saadud blokeeringud
1723 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1724 send message: Saada sõnum
1729 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1730 add as friend: lisa sõbraks
1731 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1732 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1733 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1734 ct undecided: Otsustamata
1735 ct declined: Tagasi lükatud
1736 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1737 latest edit: 'Viimane muudatus %{ago}:'
1738 email address: 'E-posti aadress:'
1739 created from: 'Loodud:'
1741 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1742 description: Kirjeldus
1743 user location: Kasutaja asukoht
1744 if set location: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1746 settings_link_text: seaded
1747 your friends: Sinu sõbrad
1748 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1749 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1750 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1751 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1752 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1755 administrator: See kasutaja on administraator
1756 moderator: See kasutaja on moderaator
1758 administrator: Määra administraatori õigused
1759 moderator: Määra moderaatori õigused
1761 administrator: Eemalda administraatori õigused
1762 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1763 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1764 moderator_history: Antud blokeeringud
1765 comments: kommentaarid
1766 create_block: Blokeeri see kasutaja
1767 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1768 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1769 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1770 hide_user: Peida see kasutaja
1771 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1772 delete_user: Kustuta see kasutaja
1774 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1775 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1776 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1777 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1779 your location: Sinu asukoht
1780 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1783 title: Redigeeri kasutajakontot
1784 my settings: Minu seaded
1785 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1786 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1787 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1788 external auth: 'Väline autentimine:'
1790 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1791 link text: mis see on?
1793 heading: 'Avalikud seaded:'
1794 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1795 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1796 enabled link text: Mis see on?
1797 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1798 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1799 public editing note:
1800 heading: Avalik toimetamine
1801 text: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1802 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja võimaldada inimestel
1803 sinuga ühendust võtta selle veebilehe kaudu klõpsa alljärgneval nupul. <b>Peale
1804 üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardi andmeid muuta ainult avalikud
1805 kasutajad</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uurige
1806 välja, miks</a>).<ul><li>Sinu elektronposti aadressi ei avalikustata avalikuks
1807 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1808 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1810 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1811 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1812 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1813 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1814 sobival ajal antud lingil.
1815 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1817 link text: Mis see on?
1818 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1819 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1820 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1823 gravatar: Kasuta Gravatari
1824 link text: mis see on?
1825 new image: Lisa pilt
1826 keep image: Säilitada praegune pilt
1827 delete image: Eemalda praegune pilt
1828 replace image: Asenda praegune pilt
1829 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1830 home location: 'Kodu asukoht:'
1831 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1833 longitude: 'Pikkus:'
1834 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1835 save changes button: Salvesta muudatused
1836 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1837 return to profile: Tagasi profiili juurde
1838 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1839 oma elektronposti, et kinnitada oma uus e-posti aadress.
1840 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1842 heading: Kontrolli oma e-posti.
1843 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1844 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1846 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1848 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1849 already active: See konto on juba kinnitatud.
1850 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1851 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1852 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1854 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1855 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1856 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
1857 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
1858 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1859 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1861 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1862 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1864 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1865 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1866 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1868 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1870 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
1873 heading: Lisada %{user} sõbraks?
1874 button: Lisa sõbraks
1875 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
1876 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
1877 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
1879 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
1880 button: Eemalda sõprade hulgast
1881 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
1882 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
1884 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
1889 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
1890 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
1891 summary: '%{name} loodud ip aadressilt %{ip_address} %{date}'
1892 summary_no_ip: '%{name} loodud %{date}'
1893 confirm: Kinnita valitud kasutajad
1894 hide: Peida valitud Kasutajad
1895 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
1897 title: Konto peatatud
1898 heading: Konto peatatud
1899 webmaster: Veebiülem
1902 Vabandame, teie konto on automaatselt peatatud kahtlase tegevuse tõttu.
1905 Käesolev otsus vaadatakse administraatori poolt peatselt üle, või
1906 võite kontakteeruda %{webmaster} kui soovite seda arutada.
1909 no_authorization_code: Autoriseerimiskood puudub
1911 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
1913 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
1914 täites allpool oleva vormi.
1915 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
1916 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
1920 not_an_administrator: Kasutaja rollide haldamist saavad teostada ainult administraatorid,
1921 kuid sina ei ole administraator.
1922 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
1923 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
1924 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
1926 title: Kinnita rolli andmine
1927 heading: Kinnita rolli andmine
1928 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
1930 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
1931 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1933 title: Kinnita rolli tühistamine
1934 heading: Kinnita rolli tühistamine
1935 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
1937 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
1938 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
1941 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
1942 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
1944 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
1945 back: Tagasi loendisse
1947 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1948 heading: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
1949 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1950 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
1951 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
1952 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
1953 arusaadavat sõnastust.
1954 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1955 submit: Loo blokeering
1956 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
1957 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
1959 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
1960 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1962 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1963 heading: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
1964 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
1965 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
1966 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
1967 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
1968 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
1969 submit: Uuenda blokeeringut
1970 show: Vaata seda blokeeringut
1971 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1972 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
1974 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
1975 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
1978 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
1979 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
1980 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
1981 aja jooksul reageerida.
1982 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
1984 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
1986 success: Blokeering uuendatud.
1988 title: Kasutaja blokeeringud
1989 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
1990 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
1992 title: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine
1993 heading: Blokeeringu %{block_on} eemaldamine, mille oli andnud %{block_by}
1994 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
1995 past: See blokeering lõppes %{time} tagasi ja seda ei saa enam tagasi võtta.
1996 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
1998 flash: See blokeering on tühistatud.
2001 other: '%{count} tundi'
2006 confirm: Oled Sa kindel?
2007 display_name: Blokeeritud kasutaja
2009 reason: Blokeerimise põhjus
2011 revoker_name: Tühistanud
2012 not_revoked: (pole tühistatud)
2013 showing_page: Leht %{page}
2017 time_future: Lõppeb %{time}.
2018 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2019 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
2021 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2022 heading: Kasutaja %{name} blokeeringud
2023 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2025 title: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2026 heading: Kasutaja %{name} antud blokeeringud
2027 empty: Kasutaja %{name} ei ole veel andnud ühtegi blokeeringut.
2029 title: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2030 heading: '%{block_on} blokeeritud kasutaja %{block_by} poolt'
2031 time_future: Lõpeb %{time}
2032 time_past: Lõppes %{time} tagasi
2034 ago: '%{time} tagasi'
2039 confirm: Oled Sa kindel?
2040 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2041 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2043 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2046 opened_at_html: Loodud %{when} tagasi
2047 opened_at_by_html: Loodud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2048 commented_at_html: Uuendatud %{when} tagasi
2049 commented_at_by_html: Uuendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2050 closed_at_html: Lahendatud %{when} tagasi
2051 closed_at_by_html: Lahendatud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2052 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi
2053 reopened_at_by_html: Taasaktiveeritud %{when} tagasi kasutaja %{user} poolt
2055 title: OpenStreetMapi märkused
2056 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
2057 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2058 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
2059 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
2060 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
2061 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
2062 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
2067 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2068 heading: Kasutaja %{user} märkused
2069 subheading: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2072 description: Kirjeldus
2074 last_changed: Viimati muudetud
2075 ago_html: '%{when} tagasi'
2084 short_link: Lühilink
2087 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2090 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2091 download: Laadi alla
2093 include_marker: Lisa marker
2094 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2095 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2096 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2097 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2099 report_problem: Teata probleemist
2103 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2109 title: Näita minu asukohta
2110 popup: Sa asud sellest punktist {distance} {unit} kaugusel
2113 cycle_map: Rattakaart
2114 transport_map: Transpordikaart
2117 header: Kaardi kihid
2118 notes: Kaardi märkused
2120 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2122 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2123 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2125 edit_tooltip: Muuda kaarti
2126 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2127 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2128 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2129 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2130 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2131 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2134 comment: Kommenteeri
2136 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2138 unhide_comment: nähtavale
2141 intro: Märkasid viga või või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teada
2142 teistele kaardistajatele, et me võiksime seda parandada. Lohista marker
2143 õigele kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada. (Palun ära kirjuta
2144 siia isiklikku informatsiooni või infot autoriõigustega kaitstud kaartidelt
2145 või kataloogide nimekirjast.)
2148 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2149 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2152 reactivate: Aktiveeri uuesti
2153 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2154 comment: Kommenteeri
2155 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2159 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2160 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2161 mapquest_bicycle: Rattaga (MapQuest)
2162 mapquest_car: Autoga (MapQuest)
2163 mapquest_foot: Jalgsi (MapQuest)
2164 osrm_car: Autoga (OSRM)
2165 mapzen_car: Autoga (Mapzen)
2166 mapzen_foot: Jalgsi (Mapzen)
2170 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2171 no_place: Vabandust - ei suuda leida sellist kohta.
2178 relation: Relatsioon
2179 nothing_found: Objekte ei leitud
2180 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2181 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2183 directions_from: Juhised alates siit
2184 directions_to: Juhised siia
2185 add_note: Lisa siia märkus
2186 show_address: Kuva aadress
2187 query_features: Mis siin on?
2188 centre_map: Kuva kaardi keskel
2191 description: Kirjeldus
2192 heading: Redigeeri redaktsiooni
2193 submit: Salvesta redaktsioon
2194 title: Redigeeri redaktsiooni
2196 empty: Redaktsioone pole näidata.
2197 heading: Redaktsioonide loend
2198 title: Redaktsioonide loend
2200 description: Kirjeldus
2201 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2202 submit: Loo redaktsioon
2203 title: Uue redaktsiooni loomine
2205 description: 'Kirjeldus:'
2206 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2207 title: Nähtaval redaktsioon
2209 edit: Muuda seda redaktsiooni
2210 destroy: Kustuta see redaktsioon
2211 confirm: Kas oled kindel?
2213 flash: Redaktsioon on loodud.
2215 flash: Salvestati muudatused.
2217 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemaldage enne selle hävitamist kõik
2218 versioonid, mis kuuluvad selle redaktsiooni alla.
2219 flash: Redaktsioon hävitatud.
2220 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.